linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas . . . . bote 21 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas .
glas . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


-glas .
Glas-Glas-Verschmelzung .
photosensitives Glas | fotosensitives Glas .
Borsilikat-Glas .
pantoskopisches Glas . .
D-Glas .
M-Glas .
S-Glas .
Glas-Container .
asphärisches Glas .
entspiegeltes Glas .
reflexfreies Glas .
vergütetes Glas .
achsensymmetrisches Glas . .
sphärisches Glas . .
hyperbolisches Glas .
Hallauer Glas .
Crookes Glas .
organisches Glas .
bifocales Glas .
Vycor-Glas .
hochreines Glas .
beschlagsicheres Glas .
braunes Glas .
boehmisches Glas .
unbearbeitetes Glas .
gegossenes Glas .
gewaltztes glas .
geadertes Glas .
gemustertes Glas .
fluessiges Glas .

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Kleinanzeigen aus Glas und Porzellan
Todos los pequeños anuncios de Libros
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Glas und Porzellan
Todos los pequeños anuncios de Aparatos domésticos
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Laminamarc | Einrahmungen ohne Rahmen und ohne Glas ES
Laminamarc | Enmarcación sin marco ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
erfolgreicher geschäftsmann mit einem glas cognac und zigarre Bild ES
retrato de un exitoso hombre de negocios imagen ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
erfolgreicher geschäftsmann mit einem glas cognac und zigarre ES
retrato de un exitoso hombre de negocios ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
Kuchen im Glas - 147 einzigartige Produkte bei DaWanda online kaufen
Velas de cumpleaños - 1 productos únicos para comprar online en DaWanda
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dazu genießen Leipziger Bürgerinnen und Bürger ein Glas obergäriges Bier: DE
A los habitantes de Leipzig les gusta beber una cerveza denominada Gose. DE
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Mit großen Badewannen, Glas-Duschkabinen mit Regenduschen und geräumigen Waschtischen vermitteln sie Entspannung wie im Spa.
Los cuartos de baño de mármol son amplios con grandes bañeras, cabinas de ducha y dos elegantes lavabos.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Es ist das farbige Glas des St. John Kathedrale des Meiji-mura Village Museum.
Es el aula de la St. John catedral de Museum de pueblo de Meiji - mura.
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie ein Softgel täglich mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar una cápsula blanda al día.
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie 3 Kapseln täglich, oder auf Anweisung Ihres Therapeuten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tome tres cápsulas vegetales al día o siga los consejos del terapeuta.
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine Kapsel täglich nach dem Mittagessen mit einem groβen Glas Wasser ein.
Tomar una cápsula al día tras la comida del mediodía.
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei Kapseln zweimal täglich, zwischen den Mahlzeiten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar entre dos cápsulas dos veces por día preferentemente junto con las comidas o bajo consejo de su terapeuta.
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine bis drei pflanzliche Zellulosekapseln täglich mit einem grossen Glas Wasser ein.
Tomar entre una y tres cápsulas vegetales al día.
Sachgebiete: psychologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Ein stärkeres Glas Eierflip, für all jene, die es etwas herzhafter mögen.
una bebida más fuerte para los más atrevidos.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie 1 oder 2 Kapseln täglich während der Mahlzeiten mit einem groβen Glas Wasser ein.
Tomar una o dos cápsulas por día junto con las comidas.
Sachgebiete: pharmazie astrologie media    Korpustyp: Webseite
In dem Glas konnte man seine Tränen sammeln und es - wenn man wollte - signieren. DE
Cada cual podía recoger las lágrimas vertidas en el tubo de ensayo y firmarlo, si quisiera. DE
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Der aufmerksame Kellner beeilte sich, das Glas der königlichen Hoheit umgehend mit einer Scheibe Schinken zuzudecken. ES
Un camarero atento se precipitó a cubrirla con una loncha de jamón. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Presentation Tray Trüffel Nussbaum mit Glocke aus Glas und Edelstahl Mandoline (hobeltruffel)
Bandeja de presentación en madera de nogal (35cm)
Sachgebiete: film gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Eine wahre Institution, ideal für ein Glas Bier oder hervor- ragenden Wein in der Menge.
Es antiguo y auténtico, ideal para tomarse una cerveza o un excelente vino entre la multitud.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei oder drei pflanzliche Zellulosekapseln täglich, oder auf Anweisung Ihres Therapeuten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar dos o tres cápsulas por día o según el consejo de su terapeuta.
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Wenn ihr einer von Dwaynas Helfern werden wollt, solltet ihr ein Glas dieses Trankes zu euch nehmen.
bebe esta tónica si quieres ser uno de los fieles de Dwayna.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie drei bis sechs tabletten täglich, in zeitlich auseinanderliegenden Abständen, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar entre 3 y 6 comprimidos por día en dosis espaciadas.
Sachgebiete: pharmazie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine Kapsel täglich, während einer Mahlzeit, oder auf Anweisung Ihres Therapeuten, mit einem großen Glas Wasser ein.
tomar un comprimido por día junto con las comidas, o bajo consejo de su terapeuta.
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie täglich eine Softgels®, oder entsprechend den Empfehlungen Ihres Therapeuten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar 1 Softgels® por día o bajo consejo de su terapeuta.
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Nach der gelifteten E-Klasse, der Neuauflage der S-Klasse und dem GLA kündigt sich bereits die nächste Generation der C-Klasse an.
La presentación del nuevo Clase A tendrá lugar en el Salón de Leipzig que se celebra del 5 al 13 de Abril.
Sachgebiete: auto infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
Die gesamten Arbeiten in Holz und Stahl sowie das Montieren der neun Glas-Baldachins wird Nüssli in nur gerade sechs Wochen Aufbauzeit ausführen. ES
Todos los trabajos en madera y en acero así como el montaje de los nueves baldaquines, los llevará a cabo NUSSLI en tan sólo 6 semanas. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Traditionelle deutsche Weihnachtsdekorationen, wie Glas-, Holz- und Zinnbaumbehang, Weihnachtspyramiden, Räuchermännchen und vieles mehr, erwarten den Besucher im liebevoll eingerichteten Geschäft in Nähe der Lorenzkirche. DE
Adornos navideños alemanes tradicionales, pirámides de navidad, cascanueces de incienso y mucho más le aguarda en esta tienda decorada de forma maravillosa, y que se encuentra junto a la iglesia de San Lorenzo. DE
Sachgebiete: verlag gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei Softgel Kapseln zweimal täglich während einer Mahlzeit während den ersten drei Wochen mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar dos softgel dos veces por día junto con las comidas durante las tres primeras semanas.
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
In diesem Falle ist das transparente Foto auf dem Glas der Lampe, das beim Anknipsen auf die Wand projiziert wird, ein auf einen selbst zielender Revolver. DE
En este caso la transparencia fotográfica que aparece al encender la linterna, es un arma, un revólver que apunta - también es una fotografía tomada de un periódico. DE
Sachgebiete: religion film media    Korpustyp: Webseite
Bei der Bemalung von Holz muss man sich deshalb bewusst sein, dass die Ölfarbe, sowie auch Temperafarbe, beim Trocknen wie Glas ist, und die Spannungen nicht aushält.
Por lo tanto, hay que considerar que la pintura al óleo , y también la pintura al temple, cuando es seca no soporta las tensiones.
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
In einem Glas ist der Schweiß des Künstlers aufgefangen, den dieser vergoss als er eine 25-Cent-Münze so lange feilte, bis davon nur noch Späne übrig waren. Es wird zusammen mit Fotos ausgestellt, die diesen Prozess dokumentieren.
Un frasco que contiene el sudor producido por el artista mientras raspaba una moneda de 25 centavos de dólar, hasta dejarla convertida en limaduras de metal, se exhibe junto a fotografías que documentan el proceso.
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
So hat er in mehr als 30 Jahre mit Glas und Keramik experimentiert und und hat so seine technischen und artistischen Erfahrungen in das Design von ganz besonderen Glasmosaiken investiert. ES
La experiencia en sus estudios le enseñó a visualizar, explorar y desarrollar diseños más artísticos a medida que ganaba conocimiento en los procesos de producción del mosaico. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Veranstaltung zog nicht nur Journalisten und Blogger an, sondern auch Trendsetter, die uns von 19:00 bis 21:00 abends besuchten, um mit uns ein Glas Malasaña-Bier zu trinken, die neuen Modelle der Vintage-Kollektion anzuprobieren und zu den coolen Sounds der DJ ane und Designerin Zaida Rodríguez zu tanzen.
El evento atrajo no sólo a periodistas y bloggers, si no también a influencers que se acercaron de 19 a 21 de la tarde para compartir una cerveza “Malasaña” con nosotros, probarse los nuevos modelos de la colección Vintage y bailar a ritmo de la sesión que se marco la dj y estilista Zaida Rodríguez.
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite