linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 4 at 1 com 1 de 1
TLD Spanisch
ohne 4 com 2 de 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Konsultation .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Konsultation visita 2

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Konsultant, Berater .
strukturierte Konsultation .
Hinweise in Konsultation .
Hinweise zur Konsultation .
erste nationale Konsultation .
endgültige nationale Konsultation .
Konsultation im Vorfeld . .
Konsultation der Anwender .
Konsultation der Benutzer .
Konsultation nach Treu und Glauben .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Konsultation"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenn Unsicherheit besteht, welche kontrazeptive Empfehlung dem individuellen Patienten gegeben werden soll, sollte die Konsultation eines Gynäkologen erwogen werden.
En caso de duda acerca del método anticonceptivo más aconsejable para cada paciente, se recomienda consultar a un ginecólogo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hierfür muss von der Patientin eine Online-Konsultation vervollständigt werden, die vertraulich an unseren Arzt übermittelt wird.
Este cuestionario posteriormente lo revisará uno de nuestros médicos especialistas, para que pueda estar seguro de que elige el tratamiento apropiado.
Sachgebiete: pharmazie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Die Ergebnisse der Konsultation werden in einem Arztbrief zusammengefasst und an Ihre behandelnden Ärzte und an Sie geschickt. DE
Los resultados de las pruebas serán resumidos en una carta que se le enviará a su médico y a Ud. DE
Sachgebiete: film psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Einnahme von Cardoreg [und andere Bezeichnungen] 4 mg Retardtabletten abbrechen Brechen Sie die Einnahme Ihres Arzneimittels nicht ohne Konsultation Ihres Arztes ab.
Efectos que se dan cuando se interrumpe el tratamiento con Cardoreg 4 mg, comprimidos de liberación prolongada y nombres asociados No deje de tomar este medicamento sin consultar con su médico.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
ALLGEMEINETÄTIGKEIT DEREMEA 2.1 Transparenz und Zugang zu Dokumenten 2.2 Leistungsfähigkeit und Qualitätsmanagement 2.3 Kontakte zu Europäischen- 2.1 Transparenz und Zugang zu Dokumenten Eine umfangreiche Konsultation über die Frage der Transparenz und den Zugang
ACTIVIDADESGENERALES DE LA EMEA 2.1 Transparencia y libre acceso 2.2 Iniciativas para la gestión del rendimiento y la calidad 2.3 Contactos con 2.1 Transparencia y libre acceso Durante el primer semestre de 1997 se desarrolló una intensa actividad de
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
EMEA/MB/002/97 Die für 1998 veranschlagte Höhe der Gebühreneinnahmen beruht auf der Annahme, daß die Änderungen der gegenwärtigen Gebühren vom Ministerrat in Konsultation mit dem Europäischen Parlament noch vor Ende 1997 verabschiedet werden.
EMEA/MB/002/97 incremento del número de reuniones previsto para 1998 y al crecimiento de los servicios de evaluación de los ponentes y ponentes adjuntos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA