linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 8 de 5 org 1
TLD Spanisch
eu 8 org 6
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Konsultation consulta 6.342

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Konsultation .

Verwendungsbeispiele

Konsultation consulta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Anschluss an eine öffentliche Konsultation möchte die Kommission 2012 einen Legislativvorschlag vorlegen. ES
Tras un proceso de consulta pública, la Comisión prevé la presentación de una propuesta legislativa en 2012. ES
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Während der Konsultationen über die Entschließung wurden die konstruktiven Vorschläge der russischen Delegation nicht ausreichend berücksichtigt.
Durante las consultas sobre la resolución, no se prestó la debida atención a las propuestas constructivas que formuló la delegación rusa.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


öffentliche Konsultation consulta pública 214
Konsultant, Berater .
strukturierte Konsultation .
Hinweise in Konsultation .
Hinweise zur Konsultation .
in Konsultation mit en consulta con 492
erste nationale Konsultation .
endgültige nationale Konsultation .
Konsultation im Vorfeld . .
Konsultation der Anwender .
Konsultation der Benutzer .
Konsultation nach Treu und Glauben .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Konsultation"

316 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die EPZ beinhaltet im wesentlichen die gegenseitige Konsultation der Mitgliedstaaten zu Fragen der Außenpolitik. ES
En cuanto a los objetivos de la CPE, se ampliaron a todas las cuestiones de política exterior de interés general. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Einige andere Mitgliedstaaten haben der Kommission ihre Abkommen zur Konsultation vorgelegt: ES
Un pequeño número de Estados miembros han consultado a la Comisión sobre los siguientes acuerdos: ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Mitgliedstaaten, die der Kommission ihre Abkommen zur Konsultation vorgelegt haben, haben die Erleichterungsmaßnahmen in unterschiedlichem Maße, allerdings nie in vollem Umfang und meistens mit zusätzlichen Einschränkungen umgesetzt. ES
Los Estados miembros que han consultado a la Comisión han aplicado, en mayor o menor medida, las medidas de simplificación establecidas por el reglamento, aunque en ningún caso por completo y la mayoría de las veces con restricciones adicionales. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Rechtswidrige Zwangsräumungen finden ohne angemessene Benachrichtigung und Konsultation der Betroffenen, ohne Verfahrensgarantien und ohne die Bereitstellung angemessener alternativer Unterkünfte und Entschädigungsleistungen für erlittene Verluste statt.
Los desalojos forzosos son aquellos que se llevan a cabo sin avisar ni consultar debidamente con las personas afectadas, sin salvaguardias jurídicas y sin garantías de un alojamiento alternativo adecuado.
Sachgebiete: flaechennutzung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dabei lautet meine konkrete Forderung an Sie, dass der für diesen für die Bürger so wichtigen Bereich zuständige Fachministerrat Rechtsvorschriften erlässt, und zwar nicht hinter dem Rücken der einzelstaatlichen Parlamente und des Europäischen Parlaments, sondern offen und im Rahmen einer echten Konsultation und eines echten Dialogs mit den Parlamentariern. ES
A este respecto, les pido específicamente que el Consejo sectorial legisle en este ámbito tan importante para los ciudadanos, no a espaldas de los Parlamentos nacionales y europeo, sino de forma abierta, consultando y dialogando de forma efectiva con los parlamentarios. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite