Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem wird es leichter, bestehende Lücken in der Qualifikation zu schließen.
DE
Además, será más fácil llenar las lagunas existentes en la cualificación.
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches schule
Korpustyp:
Webseite
Wenn du Lücken oder schlechte Noten in deinem Lebenslauf siehst:
ES
• En el caso de que veas lagunas o malas notas en tu currículum vítae:
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Besonders beliebt ist diese Kursform zur Prüfungsvorbereitung, zum Schließen von Lücken, zur Vorbereitung von Vorstellungsgesprächen oder bei besonderen Interessen und sprachlichen Zielen.
DE
Muchos de nuestros alumnos se deciden por esta variante en casos como la preparación de exámenes, llenar lagunas, la preparación de entrevistas de trabajo o para personas con objetivos e intereses lingüísticos particulares.
DE
Sachgebiete:
verlag schule internet
Korpustyp:
Webseite
Besonders beliebt ist diese Kursform zur Prüfungsvorbereitung, zum Schließen von Lücken, zur Vorbereitung von Vorstellungsgesprächen oder bei besonderen Interessen und sprachlichen Zielen. Umfang
DE
¿Cuándo se suele hacer un curso de este tipo? Muchos de nuestros alumnos se deciden por esta variante en casos como la preparación de exámenes, llenar lagunas, la preparación de entrevistas de trabajo o para personas con objetivos e intereses lingüísticos particulares.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ösophagoaortale Lücke
|
.
|
seismische Lücke
|
.
|
semantische Lücke
|
.
|
Lücke im System
|
.
|
zufällige semantische Lücke
|
.
|
Lücke zum Erkennen des Dateiendes
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"
461 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er verbindet technisches mit betriebswirtschaftlichem Wissen und stößt damit genau in die Lücke, in der es im Berufsleben häufig zu Missverständnissen kommt.
DE
La carrera combina conocimientos técnicos con estudios de economía de empresa y cierra justamente la brecha que a menudo es fuente de malentendidos en la vida laboral.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Steve Smith wusste, dass er eine besondere Leistung zeigen musste, um Gee den Titel in Norwegen vorzuenthalten und die Lücke zwischen sich und dem Briten zu schließen.
Steve Smith sabía que tenía que hacer algo muy especial para poder destronar a Gee, evitar así que obtuviera el título supremo en Noruega y además reducir la distancia que les separaba en la general.
Sachgebiete:
schule radio sport
Korpustyp:
Webseite
Als Ergebnis liegt das einzigartige vorqualifizierende Ausbildungsprogramm PreQual vor, welches von und für Migrantinnen entwickelt wurde und darauf abzielt, die Lücke im internationalen Ausbildungssystem innerhalb des Sektors der Gesundheits- und Sozialpflege zu schließen.
AT
Así se desarrolló el curos de precapacitación de PreQual por y para mujeres inmigrantes dentro del proyecto PreQual, que se orienta a suplir las carencias del sistema educativo internacional para la cualificacion en empleos en atención social y enfermería.
AT
Sachgebiete:
geografie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite