Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oder ist der erzählende Autor allenfalls in der Lage, jene Lücken aufzufüllen, die ihm der aufs Dokument abonnierte Historiker hinterließ?
DE
¿O está el narrador en condiciones, en el mejor de los casos, de llenar las lagunas que le dejó el historiador abonado a la prueba documental?
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für ihre F&E-Projekte schließt HRA Pharma auch Partnerschaften mit privaten und öffentlichen Forschungs- und Entwicklungsinstitutionen, die mit uns die Passion teilen, therapeutische Lücken in der Gesundheitspflege zu schließen.
Finalmente, HRA Pharma también colabora para sus proyectos de I+D con instituciones privadas y públicas de investigación y desarrollo que comparten con nosotros el compromiso de buscar soluciones para cubrir los vacíos terapéuticos de asistencia sanitaria.
Sachgebiete:
medizin soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ösophagoaortale Lücke
|
.
|
seismische Lücke
|
.
|
semantische Lücke
|
.
|
Lücke im System
|
.
|
zufällige semantische Lücke
|
.
|
Lücke zum Erkennen des Dateiendes
|
.
|
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"
461 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Organisationen wie der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) sind in die Lücke gesprungen, um die dringenden Bedürfnisse betreffend sexuelle, reproduktive und mütterliche Gesundheit zu decken.
EUR
Organizaciones como el Fondo de Naciones Unidas para la Población (UNFPA) han aunado esfuerzos para responder a las necesidades urgentes en los ámbitos de la salud sexual, reproductiva y materna.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce medizin soziologie
Korpustyp:
Webseite