Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Lücke im Fendt Sortiment für die Futterernte schließt auch der neue Fendt Former, den es gleich dreimal für jeden Bedarf und jede Anforderung gibt – als Einkreisel, Doppel- und Vierfachschwader.
La nueva hileradora Fendt también cubre una laguna en la gama Fendt en materia de cosecha de forraje. Existe en tres versiones para satisfacer cualquier necesidad o requisito: como monorrotor, hileradora doble y cuádruple.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit PP (Polypropylen) schließt German Reprap jetzt eine wichtige Lücke im Angebot an Verbrauchsmaterial für 3D-Drucker.
Concluye con PP (polipropileno) Reprap alemán ahora un vacío importante en el suministro de consumibles para impresora 3D.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Bisher war es nur möglich, diese Lücken mit gewöhnlichen Formstücken, Keilringen, sowie Pass- und Ausbaustücken zu schließen.
AT
Hasta ahora, sólo ha sido posible cerrar los vacíos por piezas convencionales, tales como anguladores así como por piezas de ajuste y desmontaje.
AT
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Rand- und Kantleisten bilden nicht nur einen optisch sauberen Abschluss, sondern dienen auch zum Schließen von kleineren Lücken, in denen sich sonst leicht Verschmutzungen ansammeln könnten.
Los listones de bordes y de cantos no solamente facilitan la terminación perfecta para la óptica sino que también sirven para cerrar vacíos pequeños donde se puede acumular todo tipo de suciedad.
Sachgebiete:
radio technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verdrängt orale Flüssigkeiten, für eine Abformung mit hoher Detailwiedergabe, ohne Lufteinschlüsse oder Lücken.
ES
Desplaza los fluidos intraorales para conseguir unas impresiones muy detalladas y sin burbujas ni huecos.
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Werkzeuge zur Erzeugung von Flächen ermöglichen es, kleine Lücken in den Daten zu füllen. So lassen sich Oberflächen zusammenführen oder sehr schnell Löcher und Taschen vor dem Fräsen schließen.
ES
Herramientas de creación de superficie se puede usar para rellenar pequeños huecos, puede combinar caras o cubrir agujeros o bolsillos antes del mecanizado.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Lücken und Spalten zwischen den Platten wurden mit kleinen Moosstücken ausgefüllt.
ES
Las grietas y huecos entre las losas se rellenaron con pequeños trozos de musgo.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Steg ist 2,50 m lang und kann eine Lücke von etwa 40 cm ausfüllen.
La pasarela mide 2,5 metros de largo y puede rellenar un hueco de aprox. 40 cm.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der zweite Luftpolstertyp AIRmove® VOID ist speziell für das Auffüllen von mittelgroßen bis großen Lücken im Paket.
El segundo tipo de cojín de aire, AIRmove® VOID, está pensado especialmente para rellenar huecos de medianos a grandes en el paquete.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Verdrängt orale Flüssigkeiten, für eine Abformung mit hoher Detailwiedergabe und ohne Hohlräume oder Lücken.
ES
Desplaza los fluidos intraorales para producer impresiones con gran detalle sin vaciós ni huecos.
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Nachdem die Hauptbestandteile an ihrem Platz waren, wurde offensichtlich, dass noch eine Lücke zwischen dem Türrahmen und dem Baum klaffte.
ES
Después de que los componentes principales se pusieran en su lugar encontré que me quedaba un hueco entre el marco de la puerta y el árbol.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
schließt die Lücke zwischen PC-Lösungen und weniger komfortablen "Konfigurations-Knochen"
Cierra el hueco entre aplicaciones basadas en PC y los poco confortables "configuration-bones"
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie werden eventuell etwas auf Lücke mit Wachs auf dem Modell aufgestellt.
DE
Eventualmente son colocados dejando pequeños espacios con cera en el modelo.
DE
Sachgebiete:
astrologie chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Dann habe ich je einen S-10-01-STIC in die Lücke zwischen Klebeband-Streifen geklebt.
IT
A continuación, pegué un S-10-01-STIC en cada espacio entre las cintas adhesivas.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn du große Lücken zwischen den Eierschalen hast, kannst du mit einer Pinzette kleine Stückchen dazwischen kleben.
Si te quedan espacios grandes entre las cáscaras, agrega pedacitos más pequeños con pinzas
Sachgebiete:
kunst radio technik
Korpustyp:
Webseite
In der Mitte habe ich eine Lücke gelassen.
IT
En el medio dejé un espacio.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Hier ist der Labialbogen gleichzeitig mit einem Federbogen ausgestattet, damit auf die Frontzähne ein stärkerer Druck ausgeübt wird und die Lücken geschlossen werden können.
DE
Aquí, el arco labial esta equipado adicionalmente con un arco resorte para ejercer una mayor fuerza sobre los incisivos y cerrar los espacios.
DE
Sachgebiete:
chemie technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Lücken im Gesamtbild werden dadurch vermieden, dass es unter jedem Kleinbild auf der Leinwand einen Steindruck (Litographie) desselben Bildes gibt.
EUR
A pesar de ello, no quedan espacios vacíos en la obra en general, ya que debajo de cada imagen individual, en la tela, hay una litografía de la misma imagen.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce technik foto
Korpustyp:
Webseite
Zur Begründung ihrer Entscheidung, hat die Jury des Wettbewerbs die Bedeutung der einzigartigen Konstruktion des Bedienteils unterstrichen, die die Lücke zwischen der Alarmanlage und der intelligenten Gebäudeautomatik schließt.
En apoyo de su veredicto, el jurado de la competición subrayó la importancia del diseño exepcional del teclado que rellana el espacio entre el sistema de seguridad y la automatización del hogar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ösophagoaortale Lücke
|
.
|
seismische Lücke
|
.
|
semantische Lücke
|
.
|
Lücke im System
|
.
|
zufällige semantische Lücke
|
.
|
Lücke zum Erkennen des Dateiendes
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"
461 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lücke zwischen Kiefer & Körper C
brecha entre la mandíbula y el Cuerpo C
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Das erste Mantis-Stereosystem, das 1994 auf den Markt kam, sollte die Lücke zwischen Lupenleuchte und Mikroskop schließen.
Lanzado al mercado en 1994, el Mantis original fue diseñado para salvar la distancia existente entre la lupa de mesa y el microscopio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Equator ist eine grundlegend neue Alternative zu herkömmlichen Prüfvorrichtungen und füllt eine bislang nie geschlossene Lücke im Markt.
ES
Equator es la alternativa a los tradicionales sistemas de utillajes dedicados, y está dirigido a un sector del mercado hasta ahora sin atender.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Energieregler erlaubt dem Strom, für längere oder kürzere Intervalle zu fließen, je nach Größe der entstehenden Lücke.
El regulador de energía permite que la corriente fluya a intervalos más o menos cortos en función del tamaño de esta distancia.
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
Ein kranker Abschnitt der Aorta wird entfernt, und die Lücke wird mit Hilfe einer biegsamen Kunststoffprothese geschlossen.
ES
Se retira la sección de la aorta que está enferma y se reemplaza por una prótesis de plástico flexible.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Das Profil mk 2014 mit den Rastermaßen 50 x 50 mm schließt damit die Lücke zwischen dem Standardprofil und dem extra-leichten Profil.
El 2014 mk perfil con un tono de 50 50 mm x cierra la brecha entre el perfil estándar y el perfil extra-ligero.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Vorrichtung wird am Place d’Italie auf der Linie 5 der Pariser Metro zu Testzwecken eingerichtet, wo die Krümmung der Haltestelle eine bedeutende und gefährliche Lücke zwischen der Metro und ihrem Bahnsteig bedingt.
Este dispositivo se está instalando en Place d’Italie, línea 5, del metro parisino por cuestiones de experimentación. Se ha elegido una curva de la estación en la que hay una gran distancia -peligrosa- entre el metro y el andén.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite