linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 11 de 5 at 1 es 1 ru 1 va 1
TLD Spanisch
com 11 de 5 es 2 ru 1 va 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Lücke laguna 751
vacío 298 hueco 137 espacio 86 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Lücke laguna
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lücken in der Emblem mit Lack gefüllt und es stellte sich heraus so etwas wie dieses . RU
Las lagunas en el emblema llenos de barniz y resultó algo como esto . RU
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ösophagoaortale Lücke .
seismische Lücke .
semantische Lücke .
Lücke im System .
zufällige semantische Lücke .
Lücke zum Erkennen des Dateiendes .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"

461 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

LOSt - Lücke zwischen den Bäumen
Un rider LOSt y un gap entre árboles
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Kunst überbrückt die Lücke zwischen Yeouido und Wunhyo. ES
Puentes artísticos entre Yeouido y Wunhyo. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn der Thruster die Lücke zwischen Single und Twin schloss, dann füllt das Quad die Lücke zwischen Thrusters und allem anderen.
Si el thruster juntaba lo mejor del single y del twin fin, el quad es el puente entre las tres quillas y el resto.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Die britischen Herrenhäuser - die späteren Versionen von Burgen - füllen die geschichtliche Lücke zwischen Mittelalter und Gegenwart.
Las casas solariegas británicas, las encarnaciones más recientes de los castillos, pueden ayudar a poner los puntos sobre las históricas entre la Edad Media y la actualidad.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ein Foto von einem „Legs of Steel“-Rider, der durch eine Lücke zwischen schneebedeckten Bäumen springt.
Una foto de un rider Legs Of Steel rider saltando un gap entre árboles
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Simone Barraco macht einen Alley Hop Barspin Transfer über eine Lücke
Simone Barraco se marca un alley hop barspin transfer sobre un gap.
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
Skateboarder Jean Marc Johannes springt im April 2013 in Kapstadt (Südafrika) über die Lücke zwischen zwei Containern.
Jean Marc Johannes salta para salvar la distancia entre dos contenedores en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, en abril de 2013.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Skateboarder Jean Marc Johannes springt im April 2013 in Kapstadt (Südafrika) über die Lücke zwischen zwei Containern.
Jean Marc Johannes es un figura de la tabla y aquí lo vemos saltar para salvar la distancia entre dos contenedores en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, en abril de 2013.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Die goldene Treppe, von Diego Siloah 1519 gezogen, spart das erhebliche Lücke zwischen dem Deckel und Coronería Boden der Kathedrale auf elegante Weise. ES
La escalera dorada, trazada por Diego de Siloé en 1519, salva el importante desnivel entre la portada de la Coronería y el suelo de la catedral de una manera elegante. ES
Sachgebiete: religion radio theater    Korpustyp: Webseite
An hohen Feiertagen werden die männlichen Sänger durch einen weiblichen Chor bereichert, der von Monsignore Antonio Alessandri geleitet wird, um die Lücke der fehlenden Knabenstimmen zu füllen.
La plantilla masculina se enriquece en las principales solemnidades con un coro femenino, preparado y dirigido por el maestro Antonio Alessandri, que suple la falta de voces blancas.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Bird holte sich den Sieg und schloss damit die Lücke in der Gesamtwertung, Richelmi landete auf dem zweiten Platz und Dillman machte das Podium komplett.
Bird se hizo con la victoria y recortó así distancias en el ranking del campeonato; Richelmi ocupó la segunda posición, y Dillman completó el podio.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite