linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 16 de 7 org 1
TLD Spanisch
com 16 de 4 es 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Lust gana 296
deseo 111 placer 78 lujuria 38 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lust ganas 265 quieres 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lust .

Verwendungsbeispiele

Lust gana
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nachdem irgendwie niemand Zeit oder Lust auf ein Männer-Bowling hatte, mussten eben die beiden Bowlingrivalen alleine losziehen. DE
Después de alguna manera nadie tenía tiempo ni ganas de bolos para hombres, tuvo que salir solo los dos bolos rival solo. DE
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Die Lust am Fußball verlieren wir Brasilianer nie. DE
Los brasileños nunca perdemos las ganas de jugar al fútbol. DE
Sachgebiete: astrologie sport politik    Korpustyp: Webseite

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lust"

586 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich esse am liebsten kommt darauf an, worauf ich gerade Lust habe.
Mi comida favorita es importante pues tengo que alimentar mi mente.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Am liebsten esse ich kommt darauf an, worauf ich gerade Lust habe.
Mi comida favorita es importante pues tengo que alimentar mi mente.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Fördert Wettbewerb, Sportsgeist, Lust sich zu übertreffen und sich dafür anzustrengen. ES
Favorece la competición, el espíritu deportivo de superación y esfuerzo. ES
Sachgebiete: e-commerce sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust, Rennen mit Mister T, dem King of King of Rock ’n’ Roll oder…
¿Te apetecería echar una carrera con Mister T, el Rey o Laurel y Hardy?
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust, Rennen mit Mister T, dem King of King of Rock ’n’ Roll…
¿Te apetecería echar una carrera con Mister T, el Rey o Laurel y…
Sachgebiete: sport typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hauptsächlich sollen diese Gesellschaftsspiele Spaß machen und Lust sie noch einmal zu spielen.
El objetivo de estos juegos es que nos divirtamos jugando con ellos.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Aber in den letzten Jahren hatte ich weniger Lust auf die Enduro World Championship.
Durante los últimos años me he ido desencantando un poco del Mundial de Enduro.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Das bedeutet, wenn Sie Lust auf einen Tempowechsel oder Lust haben in einer neuen Stadt zu wohnen, ist es normalerweise sehr einfach eine ähnliche Position in einem der anderen Standorte Ihres Unternehmens einzunehmen.
Esto significa que si alguna vez estás interesado en un cambio de carrera o si estás buscando una nueva ciudad a la que llamar hogar, las oportunidades para retomar un puesto similar en alguna otra locación de la empresa ¡es tan fácil como pedirlo!
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Zum Spiel drinnen oder im Freien. Baue deine Kegelbahn auf, wo du Lust hast!Ab 5 Jahren und älter ES
Aptos para jugar dentro o fuera de casa ¡monta la bolera en cualquier lugarDesde 5 años En adelante ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Casino Dealer haben Haltung, sie fühlen sind wohl in ihrer Haut und sie haben immer Lust auf neue Erfahrungen.
Los dealers en los casino tienen ese equilibrio, están cómodos con el trabajo y siempre están dispuestos a embarcarse en nuevas experiencias.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Die entspannte, stabile Sitzhaltung macht das Fahren zum Kinderspiel, der weiche Sattel und die großzügige Übersetzungsspanne machen Lust auf mehr.
La posición de manejo relajada y estable mantiene las cosas sencillas. Los asientos suaves y velocidades generosas te animan a seguir andando más.
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich hätte wirklich GROSSE Lust gehabt, die neue Ausrüstung selbst auszuprobieren, aber es ist sehr wichtig, den richtigen Gegenstand zur richtigen Zeit einzusetzen.
Yo HABRÍA tenido la tentación de disparar esas nuevas armas personalmente, pero saber elegir el gadget correcto en el momento correcto es lo más importante.
Sachgebiete: film literatur sport    Korpustyp: Webseite
Boyan, Mark, Josua und Maria haben keine Lust auf Gruppenaktivitäten, nutzen aber die Öffnungszeiten der Sporthalle um im Elektro-Rollstuhlhockey fit zu bleiben oder Tischtennis zu spielen.
A Boyan, Mark, Josua y Maria no les gustan los juegos en grupos, pero aprovecharon el horario de apertura del polideportivo para jugar a hockey en silla eléctrica o el ping pong.
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
Bei uns läufst du nicht Gefahr eine Ohrfeige zu bekommen, bei uns bekommst du dafür die pure Lust ohne Tabus im Sex Camchat.
En nuestro sitio, no arriesgas recibir una bofetada, es solamente un deseso puro sin tabús.
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie lieber Lust auf ein passiveres Spielerlebnis haben, können Sie einfach die Option Autostart wählen und beobachten, wie sich die Walzen von alleine drehen, während Sie auf einen großen Sieg hoffen.
Si prefieres una experiencia de juego más relajada, simplemente selecciona la opción de Auto Play y mira como los carretes giran por ti, mientras te entregan grandes ganancias.
Sachgebiete: film sport internet    Korpustyp: Webseite