linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lust gana 296
. . . pasión 16 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lust ganas 265 gusto 15 . . . . . .
lust .

Verwendungsbeispiele

Lust gana
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Haben Sie Lust einen Trip in die katalanische Hauptstadt zu unternehmen?
¿Tienes ganas de hacer una escapada a la capital catalana?
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lust haben apetecer 50
Lust haben auf . .
keine Lust haben .
Lust haben zu .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lust

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lust auf einen Aktivurlaub?
¿En busca de unas vacaciones activas?
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf deutsche Literatur? DE
Está interesado en la literatura alemana? DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf einen Tapetenwechsel ?
¿Te apetece un cambio de escenario ?
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust Ihre Kiwi Kochkünste aufzupeppen?
¿Estás deseando pulir tus habilidades con la cocina local?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf ein bisschen Frische?
¿Te apetece un poco de frescura?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf eine ruandische Delikatesse?
¿Le apetece probar un manjar de Ruanda?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust auf ausgefallene Erlebnisse? EUR
¿Te interesan unas aventuras fascinantes? EUR
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf Landschaft und frische Luft? ES
¿Busca evasión y aire puro? ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf einen Luxusurlaub in Florenz?
¿Te apetece un lujo de vacaciones a Florencia?
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf einen Tagesausflug?
Le apetece una excursión de un día?
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Oder haben Sie Lust auf Höhe?
¿O lo que te llama es la altitud?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben sie Lust, die Schätze Deutschlands kennenzulernen?
¿Le gustaría descubrir las riquezas de la no tan lejana Alemania?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf eine Reise nach São Paulo?
¿Le tienta la idea de pasar las vacaciones en São Paulo?
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lust auf einen Aufenthalt in zauberhafter Umgebung?
¿Le apetece una estancia en un entorno cautivador?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf osteuropäische Kultur?
¿Le apetece descubrir la cultura de Europa del Este?
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sie haben einfach keine Lust zum Einkaufen.
Simplemente no le apetece hacer la compra.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Lust auf ungewöhnlichen Urlaub im Wald? ES
¿Le apetece pasar unas vacaciones poco corrientes en el bosque? ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust, Biochemikerin zu werden?
¿Te gustaría llegar a ser bioquímica?
Sachgebiete: radio tourismus markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust, Zoologin zu werden?
¿Te gustaría llegar a ser zoóloga?
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust, Meeresbiologin zu werden?
¿Te gustaría llegar a ser bióloga marina?
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Endlich habe ich wieder Lust, mir neue Kleidung zu kaufen. ES
Puedes comer lo que quieras, pero no demasiado. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wenn das nicht Lust auf neue Handschuhe mach… ES
Si esto no hace que los guantes se sientan como una segunda pie… ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lust auf einen vulkanischen Stein Massage oder ein Wrapper-Wein?
¿Le apetece un masaje con piedras volcánicas o una envoltura de vino?
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Und Sie einladen, nach Lust und Laune zu Verweilen. EUR
Así que le invitamos a que se relaje como usted desee. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich hätte Zeit und Lust für Sie zu arbeiten. EUR
Me gustaria trabajar para Ud. y teria tiempo. EUR
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Bouleplatz Haben Sie Lust auf eine Partie Boule? DE
¿Le apetece una partida de Petanca? DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust, in eine noch intakte Region zu entfliehen?
¿Desea desconectar en una región aún silvestre?
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben Lust, neue Länder in Europa zu entdecken?
¿Le apetece descubrir nuevos países de Europa?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf eine Runde Golf mit anschließendem Barbecue?
¿Le apetece una partida de golf seguida de una barbacoa?
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie die Geschmacksrichtung, auf die Sie Lust verspüren
Seleccione los sabores a pedir de boca
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust, im angesagtesten Viertel der Stadt zu shoppen?
¿Le apetece ir de compras por el barrio más moderno de la ciudad?
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Lust auf starken oder sanften, mechanischen oder natürlichen Nervenkitzel?
¿Le apetece vivir Emociones fuertes o suaves, mecánicas o naturales?
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust, sich an einem idyllischen Strand zu entspannen?
¿Le apetece relajarse en una playa idílica?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hätten Sie Lust auf Kultur, Romantik und grandioses Essen?
¿Busca cultura, romance y una excelente gastronomía?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie hätten auch Lust auf Sonne, Sand und Meer?
¿Es hora de sol, playa y mar?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hätten Sie Lust, einmal in die faszinierende Geschichte Mexikos einzutauchen?
¿Le gustaría saber más sobre la fascinante historia de México?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust auf einen Spaziergang im Mittelalter?
¿Te apetece dar un paseo por la Edad Media?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf ein Gourmet-Aufenthalt mit Meeresfrüchten Geschmack?
¿Te apetece una escapada gourmet con sabores de mariscos?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf einen Urlaub auf dem Weingut? ES
¿Le apetece pasar unas vacaciones en una propiedad vinícola? ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben Lust auf ein köstliches Essen zu moderaten Preisen? ES
¿Una comida deliciosa sin arruinarse? ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Und an Sportarten alles, worauf Sie Lust haben:
Para la práctica de deportes, los que te apetezcan:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hast du Lust, Ingenieurin im Bereich Robotik zu werden?
¿Te gustaría llegar a ser ingeniera en robótica?
Sachgebiete: tourismus radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Qualität und der Geschmack macht auf jeden Fall schon mal Lust auf mehr. DE
La calidad y el sabor sin duda hace que cada vez quieren más. DE
Sachgebiete: musik tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust sich anzuschauen, wie das Europa von morgen aussehen könnte? ES
¿Quiere saber qué cara tendrá la Europa de mañana? ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Tapas Bar - Haben Sie manchmal Lust, viele verschiedene Geschmacksrichtungen bei einer Mahlzeit auszuprobieren?
Tapas Bar - A veces apetece saborear diversos y maravillosos sabores en una sola comida.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf eine tausendjährige Reise haben, können Sie dort einen Besuch abstatten.
Si te apetece viajar unos milenios atrás, no dejes de visitarlo.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
In unserem Einkaufszentrum finden Sie die Details, die Sie wünschen oder einfach nur Lust zu reiten.
En nuestra galería comercial encontrara el detalle que busca o simplemente el paseo placentero.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf einen Aufenthalt in einer der charmantesten Regionen von Frankreich?
¿Desea tomarse un respiro en una de las regiones con más encanto de Francia?
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf einen spannenden Aufenthalt im Herzen von Genua?
¿Quiere disfrutar de una estancia emocionante en el corazón de Génova?
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ich hätte auch Lust einen 10k Lauf, als persönliche Herausforderung, zu machen. ES
También quiero iniciarme en carreras de 10k como un reto personal. ES
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust haben auszugehen, gehen Sie nur wenige Schritte ins Stadtzentrum. IT
El centro de la ciudad está a pocos pasos. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Während Sie im Schwimmbad entspannen, bekommen Sie vielleicht Lust auf ein Erfrischungsgetränk oder ein Eis.
Quizás mientras estés descansando en la piscina te apetezca tomar algo, puede que un refresco o un helado.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Oder Sie haben Lust auf ein Menü rund um den Wein?.
¿Le apetece un menú con el vino como protagonista?.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf einen Aufenthalt am Wasser oder einen Aufenthalt am Meer?
¿Desea el agua o desea el mar?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf Sonne und auf eine Region mit einer außergewöhnlichen Vielfalt?
¿Desea sol y una tierra excepcional?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Falls Sie Lust auf geschäftiges Treiben haben, müssen Sie einen der Souks besuchen:
Si prefiere el ajetreo y el bullicio, visite uno de los zocos:
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Fitnessbereich mit Kraft- und Ausdauergeräten kann man nach Lust und Laune trainieren.
En el área del gimnasio con aparatos para entrenar la fuerza y la resistencia encontrará lo que le interesa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie unsere Bierstube Mälzerei, wenn Sie Lust auf einen Drink, Cocktail oder kleinen Snack haben.
Visite la cervecería Mälzerei si desea tomar una copa, un cóctel o un aperitivo.
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf eine Reise nach Paris, London oder Bangkok?
¿Te apetece una escapada a París, Londres o Bangkok?
Sachgebiete: tourismus politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust auf einen Shopping-Trip nach Mailand, Paris, London oder New York?
¿Te gustaría ir de compras en Milán, París, Londres o Nueva York?
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hätten Sie Lust auf eine Städtereise, die strotzt vor kulturellen Schätzen?
¿Está buscando una escapada urbana llena de joyas culturales?
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust, sich während eines Angel-Aufenthalts ganz und gar Ihrem Lieblingshobby zu widmen?
¿Le apetece dedicarse a su actividad favorita durante una estancia pesca?
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie keine Lust aufs Jagen haben, können Sie mit Wild Sweden auf Tierbeobachtung gehen.
Si no se te apetece dedicarte exclusivamente a la caza, podrás también efectuar excursiones para avistar animales salvajes haciendo una reserva en Wild Sweden.
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Lust auf eine Reise in eine der kultigsten Städte der USA?
¿Le apetece conocer una de las ciudades más simbólicas de Estados Unidos?
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Hätten Sie Lust auf einen Strandurlaub mit einem Hauch von Glamour?
¿Le apetecen unas vacaciones de playa con un toque de glamour?
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hätten Sie Lust auf die größte Stadt im US-Bundesstaat Texas?
¿Le apetece viajar a la ciudad más grande del estado de Texas?
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf Bewegung haben, wie wäre es mit einer Partie Beachvolleyball?
Si se siente con energía, ¿por qué no echar un partido de voleibol?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Denn bei Hugo & Victor wird am Wohlgeschmack nach Lust und Laune gefeilt:
En Hugo & Victor, los sabores se declinan y subliman sin límites:
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf ein Wochenende im Grünen, Urlaub Natur, zusammen zu sein:
¿Te apetece un fin de semana en el verde, la naturaleza de vacaciones, para estar juntos:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Oder haben Sie nur einfach mal Lust auf ein ganz besonderes, selbst inszeniertes Event?
¿O simplemente le apetece celebrar un evento muy especial, puesto en escena por Usted mismo?
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Je nach Ausdauer, Lust, Zeit und Laune – eine kleine Auswahl der beliebtesten Touren: DE
Dependiendo de su tiempo libre, su estado de ánimo y su forma física, aquí tiene una pequeña selección de las mejores rutas: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Schwimmen Sie unsere Pool Bar an und suchen Sie sich aus, worauf Sie Lust haben.
Ve nadando hasta el bar junto a la piscina y elige cualquier bebida que te apetezca.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lust darauf, mehr von dem zu entdecken, was Europa zu bieten hat? ES
¿Estás deseando descubrir todo lo que Europa tiene para ofrecerte? ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf ein Abendessen in einer der Top-Adressen, à la carte oder ein Degustationsmenü? ES
¿Le apetece cenar en uno de los top restaurantes que ofrecen comida la carta o menú de degustación? ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf Mountainbiking sind, laden wir Sie zu der am meisten empfohlene Radwege in der Umgebung zu besuchen.
rutas bicicleta salamanca Si eres aficionado al ciclismo de montaña, te invitamos a visitar las rutas en bicicleta más recomendables de la zona.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und wer Lust hat, mal wieder richtig zu lachen, , der geht in die Splintkäfer-Galerien…. ein wahrhaft lebendiges Labyrinth!
¡Y para reirse a carcajadas, cita en las Galerías del escólito, un verdadero laberinto vivo!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er ist der treue Begleiter all derer, die nach Lust und Laune den australischen Kontinent erforschen wollen. ES
Es el compañero de ruta obligado de todo trotamundos que decide surcar las carreteras australianas: ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vielleicht entdecken Ihre Kleinen ja die Lust am Gärtnern und sähen ihre eigenen Blumen für das Kinderhaus. ES
A lo mejor descubren sus peques interés por la jardinería y siembran ellos mismos sus flores para la casita. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Wer Lust hast, kann auf der eigenen Veranda mit Panoramablick frühstücken und abends die farbintensiven Sonnenuntergänge von Santorin genießen!
Si usted desea, usted puede disfrutar de su desayuno fuera en el patio con la vista panorámica, y disfrutar de las puestas del sol coloradas de Santorini en las tardes! serie
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Lust, Paris, die Hauptstadt von Frankreich, auf einer Städtereise hautnah und zu Fuß zu entdecken?
¿Te gustaría descubrir París, la capital de Francia, a pie y de cerca en su viaje de la ciudad?
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Obwohl wir der Polizei ausgezeichnete Details geben konnten (Adressen, Beschreibungen), hatten sie keine Lust, diese Diebstähle zu recherchieren.
Aun cuando teníamos excelentes detalles (direcciones, descripciones), la policía no estaba interesada en investigar.
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf italienisches Essen haben, warum gehen Sie nicht zur Pizzeria Luigi, die nur einige Meter entfernt ist?
Si le apetece comida italiana ¿por qué no prueba la Pizzeria Luigi del Pestana Miramar?
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Frühling heißt Aufbruch – Nicht nur im Garten hat man Lust auf Veränderung, sondern vielleicht auch in den eigenen vier Wänden. DE
Primavera significa inicio – No sólo en el jardín que usted desea para el cambio, pero tal vez en su propia casa. DE
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
An den goldenen und feinen Sandstrand zu gehen ist das erste, worauf Sie Lust haben, wenn Sie in Salou ankommen.
Pisar la playa de arena dorada y fina es lo primero que apetece al llegar a Salou.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im eleganten Restaurant können die Gäste nach Herzens Lust schlemmen und sich von internationalen und regionalen Gaumenfreuden verwöhnen lassen.
El restaurante del hotel mima los paladares de los huéspedes con especialidades de cocina regional e internacional.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Also wenn Sie Lust haben in ihrer Freizeit Musik zu machen, dann sind sind Sie hier genau richtig.
Así que si te gusta hacer en su tiempo libre de la música, entonces usted tiene toda la razón aquí.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wer Lust auf einen Einkaufsbummel im Stadtzentrum hat, findet nicht weit entfernt die „Altmarktgalerie“ und die „Prager Straße“. DE
A quien le guste irse de compras por el centro de la ciudad, encuentra ?Altmarktgalerie? y ?Prager Straße? no muy lejos. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf noch mehr spannende Ausflüge haben, sollten Sie an unserer Rezeption nach weiteren beliebten Attraktionen fragen:
Si a tu familia le gusta la aventura, pregunta en recepción por nuestras excursiones:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Da alle Adagio Apartments eine Küche haben, können Sie sich das Frühstück auch selbst zubereiten, wenn Sie Lust dazu haben.
Todos los apartamentos Adagio están equipados con una cocina. Si lo desea, también podrá preparar su propio desayuno en el apartamento.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Oder vielleicht haben Sie Lust, einen erfrischenden Drink zu genießen, während Sie sich an der Aussicht erfreuen?
¿O quizá prefiera sentarse a tomar un refresco mientras ve el mundo pasar?
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust haben, zu tanzen, können Sie in die Hoteldisco gehen und bis 02.00 Uhr feiern.
Si le apetece bailar, podrá hacerlo en la discoteca del hotel hasta las 02:00 de la mañana.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach all diesen königlichen Attraktionen verspüren Sie vielleicht Lust, wie einem König angemessen, bei Fortnum & Mason zu dinieren.
Tras conocer todas estas atracciones reales, mereces cenar como un rey en Fortnum & Mason.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
So viele Fahrräder und Berge haben ihnen Lust gemacht selbst mal wieder in die Pedale zu treten ?
Montañas y bicicletas - ¿Le gustaría hacer un tour en bicicleta?
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Faszination pur in der Degustation – wer Lust hat, verkleidet sich dazu selber als Praline – und beim Schokoladen-Giessen.
Experimentará la fascinación pura en la degustación (si quiere puede disfrazarse como bombón) y al disfrutar el chocolate.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf Süßes haben, genießen Sie einen Scone mit weißer Schokolade und Himbeeren oder eine der anderen Gebäckköstlichkeiten.
O disfrute de nuestros postres como un bollito de chocolate blanco y frambuesa y otros deliciosos pasteles.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Den etwas weniger trainierten Spieler werden seine brillanten Einzelschläge erfreuen, und er wird mit Lust die Schönheit des Platzes genießen.
Son Gual es un campo para los más consumados e inteligentes jugadores que aceptan el desafío del course.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust auf Kultur haben, sollten Sie Karten für eine Vorstellung im prächtigen Nationaltheater von Kroatien reservieren.
Si quiere pasar una tarde cultural, reserve su entrada para una representación en el impresionante Teatro Nacional de Croacia.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lust auf einen Logis-Aufenthalt an der Küste, auf die Stille eines Sees oder eher auf das Rauschen eines Flusses?
¿Le apetece una estancia Logis a la orilla del mar, la tranquilidad de un estanque o más bien las aguas bravas de un río?
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Um diese Region nach Lust und Laune zu erkunden, nehmen Sie sich Zeit, um eine Küstenwanderung zu unternehmen!
Para explorar esta región sin prisas, tómese su tiempo y embárquese en un paseo costero.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Lust haben, sich auch außerhalb der Stadt ein wenig umzusehen, empfiehlt sich der Nationalpark Kampinos.
Si quiere salir de la ciudad,diríjase al Parque Nacional de Kampinos, el lugar perfecto para descansar y relajarse.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite