linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachfrage demanda 5.228
solicitud 53 . deseo 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nachfrage . . .
Nachfrage demandas 56 la demanda 12 necesidad 20 necesidades 33 seguimiento 7 exigencias 10 solicitudes 22 preguntar 24 petición 27 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Nachfrage demanda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Angesichts der rapide wachsenden Nachfrage hat Alfresco sein OEM-Partnerprogramm erweitert.
Alfresco ha mejorado su Programa para socios OEM en respuesta al rápido crecimiento de la demanda.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Angebot und Nachfrage werden den Preis niedrig halten.
La oferta y la demanda mantendrán el coste bajo.
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Angebot und Nachfrage werden den Preis niedrig halten.
La oferta y la demanda mantendrán el bajo coste.
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ähnliche Feuerzeuge Werbung Autohändler viel und sie sind in der Regel in die stetige Nachfrage, weil durchaus ein paar zu sammeln Zippo Auto Thema. RU
Mecheros con publicidad lote de autos y por lo general están en constante demanda, ya que Zippo recogido un buen número de temas automotrices. RU
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie einen beweglichen (indirekten) Klienten für Oracle CRM auf Nachfrage.
Obtener un móvil (sin conexión) cliente de Oracle CRM bajo demanda.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachfrage"

459 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

vielen Dank für deine Nachfrage!
Sí No ¡Gracias por tus comentarios!
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nachfrage nach Cloud Services explodiert innerhalb der nächsten drei Jahre
La gran ola del cloud llegará en los próximos 3 años
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf einigen Systemen funktionierte die Nachfrage zum Überschreiben nicht BEHOBEN:
Sobrescritura con un error sobre los temas que faltan en algunos sistemas REVISIÓN:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Schattdecor AG ermöglicht Interessenten die Kontaktaufnahme per email, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Schattdecor AG permite que los interesados se comuniquen con la empresa por e-mail, teléfono o correo. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Weihnachten steht kurz bevor und die Nachfrage nach potenziellen Geschenken ist groß.
Se acerca la Navidad y todo el mundo empieza a buscar regalos.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
„IP‑Technologie hat die Kapazität und Flexibilität, um diese Nachfrage zu befriedigen.
"La tecnología IP puede proporcionar la capacidad y flexibilidad necesarias para lograr y distribuir estas producciones.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sumome ist ein Werkzeug Abonnement durch intelligente Pop-ups und Schieberegler für Nachfrage.
Sumome es una herramienta para que provocó suscripción a través de las ventanas emergentes inteligentes y controles deslizantes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese Bedingungen gelten für Trainingsnachweise und -services, die Apple auf Nachfrage des Kunden bereitstellt.
Estos Términos y Condiciones se aplican a la formación y a los servicios que Apple proporciona a sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir ermöglichen Interessenten die Kontaktaufnahme mittels spezieller Online-Formulare, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Los interesados pueden dirigirse a nosotros a través de formularios específicos en línea, consulta telefónica o correo ordinario. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
„Die Nachfrage nach dieser Lösung war sehr groß und wir haben viele Anfragen dazu erhalten.
“La aplicación ha sido muy esperada por nuestros usuarios y hemos recibido muchas peticiones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn diese zwei Bedingungen erfüllt sind dürft ihr die Bilder ohne besondere Nachfrage verwenden. EUR
Si estas dos condiciónes estan cumplido, pueden utilizar las fotos sin contactarme. EUR
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Vor kurzem entwickelte Recordare aufgrund verstärkter Nachfrage durch seine Kunden eine XSD-Version des MusicXML-Formats.
Hace poco un cliente pidió a Recordare que desarrollara una versión XSD del formato MusicXML.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie haben das Recht, auf Nachfrage kostenlos einen Auszug Ihrer personenbezogenen Daten zu erhalten, falls derartige Daten gespeichert wurden.
Si se han almacenado datos personales de usted, tiene derecho a solicitar un extracto de los mismos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie einen Namen lediglich hören wie z.B. ventile-4you.com, dann können Sie ihn ohne Nachfrage nicht korrekt niederschreiben.
Si usted sólo escucha un nombre tal como valves-4you.com, no podrá escribirlo correctamente a menos que le indiquen cómo.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Noch spannender ist, dass mit dieser beispiellosen Nachfrage den Spielern noch mehr neue und einzigartige Formen des Blackjacks angeboten werden.
Pero lo que es más emocionante, es que los jugadores pueden disfrutar cada vez más de nuevas versiones de blackjack.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Ein gut ausgebildeter Juwelenschleifer kann sich darauf verlassen, dass Nachfrage nach seinen Fertigkeiten besteht, spezielle Gegenstände herzustellen, Ausrüstung zu verbessern und seltene Edelsteine zu schleifen.
Un joyero con talento puede estar seguro de que sus servicios serán muy demandados para crear objetos especiales, mejorar equipo o tallar gemas poco comunes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die »Im Download-Ordner speichern«-Option benutzen, werden Dateien ohne weitere Nachfrage direkt in das Verzeichnis heruntergeladen und dort gespeichert.
Cuando se usa la opción "Guardar en la carpeta de descarga" los archivos se depositan en este directorio sin que Opera solicite confirmación.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um einfach die aktuelle Datei zu überschreiben und den "speichern"-Dialog zu überspringen, drücken Sie CtrlW anstatt F2 und bestätigen Sie die Nachfrage.
Para simplemente guardar sobre el archivo abierto actualmente y obviar el diálogo de guardado, presione CtrlW en vez de F2 y tan solo confirme el aviso.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Da Mitarbeiter immer häufiger auch von unterwegs arbeiten, ist die Nachfrage nach leichtem Equipment, das einfach in der Installation und Nutzung ist, groß.
En una época en la que las plantillas están cada vez más dispersas, es necesario disponer de equipos que sean fáciles de instalar y utilizar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die hohe Endkunden-Nachfrage nach Parallels Plesk Panel liegt in der Marktführerschaft von Parallels in den Bereichen der Webhosting-Technologie und Benutzerfreundlichkeit begründet.
Los usuarios demandan Parallels Plesk Panel porque Parallels es el líder en usabilidad y tecnología de hosting web.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie ist Anlaufstelle und Treffpunkt für (inter)nationale Anbieter und Nachfrager des Personen- und Güterverkehrs und findet 2016 vom 20. bis 23. September in Berlin statt.
Es el punto de encuentro de proveedores y compradores (inter)nacionales del sector de transporte de personas y mercancías y se celebra del 20 al 23 de septiembre de 2016 en Berlín.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Selbst bei großer Nachfrage entstehen keine Warteschlangen an der Kasse oder der Ausgabetheke.“ Auch der Preis von 1.199 Euro ist einzelhandelsgerecht. ES
Su rápida velocidad de impresión agiliza las colas en los puntos de venta , de acreditación o de entrada. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie auf eine Integrated Services-Lösung von Cisco Cloud Consulting Services, um die wachsende Nachfrage nach Cloud-Angeboten zu erfüllen.
Esta plataforma ofrece a los proveedores de servicios un potente conjunto de funcionalidades para que puedan construir nubes públicas, privadas e híbridas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auch über die neuen Kollegen, erweitern sie doch darüber hinaus unser dringend benötigten Projektkapazitäten angesichts der derzeit massiv anziehenden Nachfrage nach unserem Produkt DocBridge Pilot."
Damos la bienvenida a nuestros nuevos colegas a que formen parte de nuestra empresa y les invitamos a formarse en los productos nuestros como el Doc Bridge Pilot ."
Sachgebiete: controlling media internet    Korpustyp: Webseite
Die Studienergebnisse belegen diese Annahme: Etwa 90% der befragten CSPs geben an, dass die Nachfrage nach Multichannel Commerce hinter der wachsenden Komplexität ihrer umzusetzenden Projekte steckt.
El estudio revela que alrededor del 90% de los proveedores de servicios de comercio encuestados están de acuerdo con que el hecho de que las empresas quieran ofrecer servicios de compra multicanal es el motivo de la creciente complejidad de los proyectos que están desarrollando.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wir probieren in den kommenden Monaten ein bisschen mit der Spielmodus-Rotation herum, machen sie je nach Nachfrage länger verfügbar und ändern den Rhythmus oder welche Spielmodi angeboten werden.
Iremos intentando cosas distintas con la cola de rotación de modos de juego en los próximos meses, como por ejemplo dejar un modo más tiempo dependiendo de su popularidad o cambiar la cadencia del modo o los modos disponibles.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir probieren in den kommenden Monaten ein bisschen mit der Spielmodus-Rotation herum, machen sie je nach Nachfrage länger verfügbar und ändern den Rhythmus oder welche Spielmodi angeboten werden.
Iremos intentando cosas distintas con la cola de rotación de modos de juego en los próximos meses, como por ejemplo dejar un modo más tiempo dependiendo de su popularidad o cambiando la cadencia del modo o los modos disponibles.
Sachgebiete: mythologie militaer internet    Korpustyp: Webseite
„Es gibt eine steigende Nachfrage in der Broadcast-Industrie nach Live-Produktionen in UHD, 4K und 8K”, sagt Guilhem Krier, Head of Product Marketing & Business Development Europe bei Panasonic.
"Existe un creciente interés dentro del sector de la radiodifusión por la producción en directo en UHD, 4K y 8K", indica Guilhem Krier, responsable de marketing de producto y desarrollo de negocio en Europa.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie eine Arbeitskopie exportieren und der Zielordner bereits einen Ordner mit dem selben Namen enthält, wie derjenige, den sie gerade exportieren, können Sie auf Nachfrage den existierenden Ordner überschreiben oder einen neuen Ordner mit einem (n) Suffix angelegen lassen, z.B. Ziel (1).
Cuando se exporta de una copia de trabajo, si la carpeta objetivo una carpeta con el mismo nombre que aquella que estás exportando, se te dará la opción de sobreescribir el contenido existente, o crear una nueva carpeta con un nombre generado de manera automática, por ejemplo Objetivo (1).
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit steigender weltweiter Nachfrage nach Microsoft Office365 erwarten wir den Eintritt in zahlreiche neue Marktsegmente und möchten in diesem Jahr neue internationale Partner willkommen heißen.“ In der Regel sind es Gewohnheits- und Kostengründe, die Unternehmen von der Einführung einer multifaktoriellen Authentifizierung abhalten.
Ahora somos capaces de hacer frente a estas preocupaciones y prestar pleno apoyo a las empresas que deseen adoptar una medida transitoria “. La plataforma de autenticación de Swivel fue lanzada por la primera vez en 2003.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite