linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachfrage . . . deseo 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nachfrage . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zahlungsfähige Nachfrage .
elastische Nachfrage .
lebhafte Nachfrage .
starre Nachfrage .
Nachfrage-Zinssatz . . . . . . .
Nachfrage bei der Post .
Nachfrage nach Arbeitskräften .
steigende Nachfrage der Unternehmerseite .
unbefriedigte Nachfrage nach Arbeitskräften .
ungedeckte Nachfrage nach Arbeitskräften .
Nachfrage nach aussen .
Missverhältnis zwischen Qualifikationsangebot und -nachfrage .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachfrage"

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Direkte Links auf Nachfrage möglich. DE
Enlaces directos disponibles a petición. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
vielen Dank für deine Nachfrage!
Sí No ¡Gracias por tus comentarios!
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Werbung oder Nachfrage der Cookies
Cookies de publicidad o seguimiento
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Option Immer ohne Nachfrage aktualisieren auswählen damit ohne Nachfrage automatisch aktualisiert wird. DE
Seleccionar la opción Actualizar siempre sin preguntar si JOSM debe actualizar automáticamente los complementos sin preguntar. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Digitale Bilder und die Nachfrage nach mehr Platz
Imágenes digitales y la necesidad de más espacio
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Auf einigen Systemen funktionierte die Nachfrage zum Überschreiben nicht BEHOBEN:
Sobrescritura con un error sobre los temas que faltan en algunos sistemas REVISIÓN:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nachfrage nach Cloud Services explodiert innerhalb der nächsten drei Jahre
La gran ola del cloud llegará en los próximos 3 años
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Option "Immer überschreiben ohne Nachfrage" Wenn diese Option aktiv ist, wird die weitere Windows-Nachfrage, ob eine Datei überschrieben werden soll, unterdrückt.
Opción "Sobrescribir siempre sin preguntar" Si se selecciona esta opción el archivo del mismo nombre se sobreescribirá sin preguntar.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Bedingungen gelten für Trainingsnachweise und -services, die Apple auf Nachfrage des Kunden bereitstellt.
Estos Términos y Condiciones se aplican a la formación y a los servicios que Apple proporciona a sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir ermöglichen Interessenten die Kontaktaufnahme mittels spezieller Online-Formulare, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Los interesados pueden dirigirse a nosotros a través de formularios específicos en línea, consulta telefónica o correo ordinario. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wenn diese zwei Bedingungen erfüllt sind dürft ihr die Bilder ohne besondere Nachfrage verwenden. EUR
Si estas dos condiciónes estan cumplido, pueden utilizar las fotos sin contactarme. EUR
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
„Die Nachfrage nach dieser Lösung war sehr groß und wir haben viele Anfragen dazu erhalten.
“La aplicación ha sido muy esperada por nuestros usuarios y hemos recibido muchas peticiones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um diese Nachfrage befriedigen zu können, hat Shiny ein neues, urheberrechtlich geschütztes System entwickelt:
Para satisfacer esta necesidad, Shiny ha desarrollado un nuevo sistema propietario:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sumome ist ein Werkzeug Abonnement durch intelligente Pop-ups und Schieberegler für Nachfrage.
Sumome es una herramienta para que provocó suscripción a través de las ventanas emergentes inteligentes y controles deslizantes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Schattdecor AG ermöglicht Interessenten die Kontaktaufnahme per email, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Schattdecor AG permite que los interesados se comuniquen con la empresa por e-mail, teléfono o correo. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Vor kurzem entwickelte Recordare aufgrund verstärkter Nachfrage durch seine Kunden eine XSD-Version des MusicXML-Formats.
Hace poco un cliente pidió a Recordare que desarrollara una versión XSD del formato MusicXML.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weihnachten steht kurz bevor und die Nachfrage nach potenziellen Geschenken ist groß.
Se acerca la Navidad y todo el mundo empieza a buscar regalos.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Suchmaschine führt die Nachfrage des Besuchers durch, mit egal welchem Term oder Gruppe von Ausdrücken.
El motor de búsqueda efectúa búsquedas a petición de la persona visitante sobre cualquier palabra o grupo de palabras.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
„IP‑Technologie hat die Kapazität und Flexibilität, um diese Nachfrage zu befriedigen.
"La tecnología IP puede proporcionar la capacidad y flexibilidad necesarias para lograr y distribuir estas producciones.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Gartner-Bericht wird auf Nachfrage von Xerox zur Verfügung gestellt.
El documento de Gartner se encuentra disponible a petición en Xerox.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie stellen Ihren Blog vor, auf Nachfrage schreiben Sie einen Artikel und erhalten für diesen bares Geld. ES
usted presenta su blog, escribe bajo petición un artículo y recibe por el mismo dinero en efectivo. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Nicht daß ich die Nachfrage für dieses Feature vorhergesehen hätte, aber ich befolgte einfach eine andere Regel: EUR
No es que me anticipara a esta petición, sino porque trataba de seguir otra regla importante: EUR
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie haben das Recht, auf Nachfrage kostenlos einen Auszug Ihrer personenbezogenen Daten zu erhalten, falls derartige Daten gespeichert wurden.
Si se han almacenado datos personales de usted, tiene derecho a solicitar un extracto de los mismos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Anhand flexibler, effektiv verwalteter und auf Kostensenkungen ausgelegter Anwendungen unterstützen wir Sie dabei, der Nachfrage am Markt nachzukommen.
Ayudamos a satisfacer las exigencias de su mercado con aplicaciones flexibles, gestionadas con eficacia y diseñadas para reducir costes.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Noch spannender ist, dass mit dieser beispiellosen Nachfrage den Spielern noch mehr neue und einzigartige Formen des Blackjacks angeboten werden.
Pero lo que es más emocionante, es que los jugadores pueden disfrutar cada vez más de nuevas versiones de blackjack.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie einen Namen lediglich hören wie z.B. ventile-4you.com, dann können Sie ihn ohne Nachfrage nicht korrekt niederschreiben.
Si usted sólo escucha un nombre tal como valves-4you.com, no podrá escribirlo correctamente a menos que le indiquen cómo.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
- Funktionale Cookies Funktionale Cookies werden ausschließlich für die Bereitstellung eines elektronischen Kommunikationsservices auf Nachfrage eines Internet Nutzers genutzt.
Cookies funcionales Las cookies funcionales se usan exclusivamente para proporcionar un servicio de comunicación electrónica a petición del usuario de Internet.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Dies wird von eurer Nachfrage an Ressourcen bestimmt. Um eurer Handwerk ausüben zu können müsst ihr nur noch in der Nähe einer Werkstatt sein.
Para ejercer como sastre tendrás que tener un taller cerca pero de lo que verdaderamente dependerá tu trabajo será de tu necesidad de recursos.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Studienergebnisse belegen diese Annahme: Etwa 90% der befragten CSPs geben an, dass die Nachfrage nach Multichannel Commerce hinter der wachsenden Komplexität ihrer umzusetzenden Projekte steckt.
El estudio revela que alrededor del 90% de los proveedores de servicios de comercio encuestados están de acuerdo con que el hecho de que las empresas quieran ofrecer servicios de compra multicanal es el motivo de la creciente complejidad de los proyectos que están desarrollando.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
KaufenAssassins Creed Pullover Cosplay Kostüme - Cosplayshow.com by Milanoo bietet die beliebtesten Stile von Held und Heldin Kostüme für Ihre spezielle Cosplay Nachfrage.
Comprar Suéter con capucha de Assassins Creed , Milanoo ofrece estilos más parecidos del héroe y la heroína para tus necesidades de Cosplay.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auch über die neuen Kollegen, erweitern sie doch darüber hinaus unser dringend benötigten Projektkapazitäten angesichts der derzeit massiv anziehenden Nachfrage nach unserem Produkt DocBridge Pilot."
Damos la bienvenida a nuestros nuevos colegas a que formen parte de nuestra empresa y les invitamos a formarse en los productos nuestros como el Doc Bridge Pilot ."
Sachgebiete: controlling media internet    Korpustyp: Webseite
Die hohe Endkunden-Nachfrage nach Parallels Plesk Panel liegt in der Marktführerschaft von Parallels in den Bereichen der Webhosting-Technologie und Benutzerfreundlichkeit begründet.
Los usuarios demandan Parallels Plesk Panel porque Parallels es el líder en usabilidad y tecnología de hosting web.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selbst bei großer Nachfrage entstehen keine Warteschlangen an der Kasse oder der Ausgabetheke.“ Auch der Preis von 1.199 Euro ist einzelhandelsgerecht. ES
Su rápida velocidad de impresión agiliza las colas en los puntos de venta , de acreditación o de entrada. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anfangs musste nexellent die Nachfrage seiner Kunden nach Reichweite und Connectivity mit höchster Geschwindigkeit und niedriger Latenz bedienen, ohne wesentlich in Hardware und Infrastruktur zu investieren.
En el comienzo, nexellent se enfrentó al reto de atender las necesidades de sus clientes en cuanto a conectividad de muy alta velocidad, baja latencia y alcance sin tener que hacer inversiones sustanciales en hardware e infraestructura.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Durch das Angebot von Dienstleistungen und die Zusammenarbeit mit Menschen weltweit stärken wir unseren guten Ruf und begegnen gleichzeitig der steigenden Nachfrage nach Produkten im Bereich der Augenheilkunde.
Al ayudar y trabajar con personas de todo el mundo, nos estamos forjando una reputación, mientras damos respuesta a las crecientes necesidades de cuidados oculares actuales y a las del futuro.
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Um einfach die aktuelle Datei zu überschreiben und den "speichern"-Dialog zu überspringen, drücken Sie CtrlW anstatt F2 und bestätigen Sie die Nachfrage.
Para simplemente guardar sobre el archivo abierto actualmente y obviar el diálogo de guardado, presione CtrlW en vez de F2 y tan solo confirme el aviso.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie auf eine Integrated Services-Lösung von Cisco Cloud Consulting Services, um die wachsende Nachfrage nach Cloud-Angeboten zu erfüllen.
Esta plataforma ofrece a los proveedores de servicios un potente conjunto de funcionalidades para que puedan construir nubes públicas, privadas e híbridas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Da Mitarbeiter immer häufiger auch von unterwegs arbeiten, ist die Nachfrage nach leichtem Equipment, das einfach in der Installation und Nutzung ist, groß.
En una época en la que las plantillas están cada vez más dispersas, es necesario disponer de equipos que sean fáciles de instalar y utilizar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die »Im Download-Ordner speichern«-Option benutzen, werden Dateien ohne weitere Nachfrage direkt in das Verzeichnis heruntergeladen und dort gespeichert.
Cuando se usa la opción "Guardar en la carpeta de descarga" los archivos se depositan en este directorio sin que Opera solicite confirmación.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein gut ausgebildeter Juwelenschleifer kann sich darauf verlassen, dass Nachfrage nach seinen Fertigkeiten besteht, spezielle Gegenstände herzustellen, Ausrüstung zu verbessern und seltene Edelsteine zu schleifen.
Un joyero con talento puede estar seguro de que sus servicios serán muy demandados para crear objetos especiales, mejorar equipo o tallar gemas poco comunes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Sie ist Anlaufstelle und Treffpunkt für (inter)nationale Anbieter und Nachfrager des Personen- und Güterverkehrs und findet 2016 vom 20. bis 23. September in Berlin statt.
Es el punto de encuentro de proveedores y compradores (inter)nacionales del sector de transporte de personas y mercancías y se celebra del 20 al 23 de septiembre de 2016 en Berlín.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Netzwerk sind wir in der Lage, der Nachfrage aller unserer Kunden in Sachen End-to-End-Monitoring der digitalen Anwendungen in einem immer stärker international geprägten Kontext gerecht zu werden.
Esta red nos permite dar respuesta a las necesidades de todos nuestros clientes en materia de monitoring end-to-end de aplicaciones digitales, en un contexto cada vez más internacional.
Sachgebiete: informationstechnologie ressorts internet    Korpustyp: Webseite
Wir probieren in den kommenden Monaten ein bisschen mit der Spielmodus-Rotation herum, machen sie je nach Nachfrage länger verfügbar und ändern den Rhythmus oder welche Spielmodi angeboten werden.
Iremos intentando cosas distintas con la cola de rotación de modos de juego en los próximos meses, como por ejemplo dejar un modo más tiempo dependiendo de su popularidad o cambiar la cadencia del modo o los modos disponibles.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir probieren in den kommenden Monaten ein bisschen mit der Spielmodus-Rotation herum, machen sie je nach Nachfrage länger verfügbar und ändern den Rhythmus oder welche Spielmodi angeboten werden.
Iremos intentando cosas distintas con la cola de rotación de modos de juego en los próximos meses, como por ejemplo dejar un modo más tiempo dependiendo de su popularidad o cambiando la cadencia del modo o los modos disponibles.
Sachgebiete: mythologie militaer internet    Korpustyp: Webseite
„Es gibt eine steigende Nachfrage in der Broadcast-Industrie nach Live-Produktionen in UHD, 4K und 8K”, sagt Guilhem Krier, Head of Product Marketing & Business Development Europe bei Panasonic.
"Existe un creciente interés dentro del sector de la radiodifusión por la producción en directo en UHD, 4K y 8K", indica Guilhem Krier, responsable de marketing de producto y desarrollo de negocio en Europa.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit steigender weltweiter Nachfrage nach Microsoft Office365 erwarten wir den Eintritt in zahlreiche neue Marktsegmente und möchten in diesem Jahr neue internationale Partner willkommen heißen.“ In der Regel sind es Gewohnheits- und Kostengründe, die Unternehmen von der Einführung einer multifaktoriellen Authentifizierung abhalten.
Ahora somos capaces de hacer frente a estas preocupaciones y prestar pleno apoyo a las empresas que deseen adoptar una medida transitoria “. La plataforma de autenticación de Swivel fue lanzada por la primera vez en 2003.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie eine Arbeitskopie exportieren und der Zielordner bereits einen Ordner mit dem selben Namen enthält, wie derjenige, den sie gerade exportieren, können Sie auf Nachfrage den existierenden Ordner überschreiben oder einen neuen Ordner mit einem (n) Suffix angelegen lassen, z.B. Ziel (1).
Cuando se exporta de una copia de trabajo, si la carpeta objetivo una carpeta con el mismo nombre que aquella que estás exportando, se te dará la opción de sobreescribir el contenido existente, o crear una nueva carpeta con un nombre generado de manera automática, por ejemplo Objetivo (1).
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite