linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 3 de 3 it 1
TLD Spanisch
com 3 de 3 it 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ oekonomie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachfrage . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nachfrage . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zahlungsfähige Nachfrage .
elastische Nachfrage .
lebhafte Nachfrage .
starre Nachfrage .
Nachfrage-Zinssatz . . . . . . .
Nachfrage bei der Post .
Nachfrage nach Arbeitskräften .
steigende Nachfrage der Unternehmerseite .
unbefriedigte Nachfrage nach Arbeitskräften .
ungedeckte Nachfrage nach Arbeitskräften .
Nachfrage nach aussen .
Missverhältnis zwischen Qualifikationsangebot und -nachfrage .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachfrage"

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Effizienz-Steigerung eines Gebäudes erhöht den Marktwert und die Nachfrage.
Aumentar la eficiencia de un edificio incrementa su valor monetario y el respeto que la gente tiene por él.
Sachgebiete: controlling oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Anzumerken ist hierbei, dass 90 Prozent der Nachfrage nach Medizintechnik durch importierte Technologien gedeckt wird. DE
Es importante enfatizar que el 90 por ciento de las necesidades de tecnología médica en el país son cubiertas por tecnología médica de importación. DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus hat die Nachfrage nach kraftstoffsparenden Fahrzeugen, die CO2-Emissionsgrenzwerte einhalten, kleineren Turboladermotoren und Leichtbauteilen in der Region zugenommen, was den Markt der technischen Kunststoffe vorantreibt.
los motores más pequeños, turboalimentados y las piezas ligeras han realizado incursiones en la región, guiando el mercado, de este modo, hacia los plásticos de ingeniería.
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ein Beweis für die steigende Bedeutung dieses Industriezweiges und für die wachsende Nachfrage nach qualifiziertem Personal ist die Schaffung eines Studienganges für Bergbau und ein weiterer zum Thema Umweltschutz durch die Technische Universität von Panama. DE
Una demostración de que la industria se está fortaleciendo y que necesita recursos humanos es la creación de un programa de ingeniería tecnológica para formar a profesionales como especialistas en el sector y de un diplomado sobre el cuidado ambiental en la Universidad Tecnológica de Panamá. DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Laufe des 20. Jahrhunderts hat die Chemische Industrie ein beachtliches wirtschaftliches Wachstum erlebt – beflügelt durch außergewöhnliche wissenschaftliche Fortschritte, leicht verfügbare Rohstoffe und eine ungebremste Nachfrage nach neuen Produkten.
A lo largo del siglo XX, la industria química disfrutó de un gran crecimiento económico gracias al talento excepcional, materia prima fácilmente disponible y un mercado deseoso de nuevos productos.
Sachgebiete: oekonomie personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Auch für den Fall, daß Nachfrage nach Obst, das nicht der Jahreszeit entspricht, besteht, haben wir die Möglichkeit dieses das ganze Jahr über zu liefern, da wir Birnen und Äpfel der beliebtesten Sorten direkt aus Südamerika importieren. IT
Por ello, para quien quiera ir contra estación, podemos abastecer de fruta todo el año, gracias a la importación directa desde el Sud América de peras y manzanas de las variedades mas apreciadas. IT
Sachgebiete: oekonomie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2013 belief sich die Nachfrage für Arzneimittel auf etwa 17,222 Milliarden US-Dollar (circa 15,675 Milliarden Euro) mit einem voraussichtlichem Umsatz von etwa 26,711 Milliarden Euro im Jahr 2020. DE
En el 2013, el consumo mexicano de la industria farmacéutica fue de 17,222 millones de dólares, previéndose que para el 2020 se tenga un consumo de aproximadamente 29,347 millones de dólares. DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite