Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Entsprechende Urkunden, Zertifikate, Lizenzen oder ähnliche Unterlagen müssen von der Zulassungsbehörde nachgeprüft werden können.
El documento, certificado, licencia o equivalente debe poder comprobarse en dicha agencia de registro.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
In Einzelfällen kann eine Überprüfung der Urkunden erforderlich sein.
DE
En algunos casos puede ser necesario presentar más documentos.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitgliedstaaten treffen gemäß der Entscheidung des Rates die erforderlichen Maßnahmen, um die Urkunden über die Ratifizierung des „Bunkeröl-Übereinkommens" oder den Beitritt zum Übereinkommen innerhalb eines angemessenen Zeitraums und möglichst vor dem 30. Juni 2006 bei der IMO zu hinterlegen.
ES
En virtud de la Decisión del Consejo, los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para depositar sus instrumentos de ratificación o adhesión al Convenio «combustible de los buques» en un plazo razonable ante el Secretario General de la OMI, si es posible antes del 30 de junio de 2006.
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Natürlich können Sie eine Patenschaft mit Urkunde auch verschenken.
DE
¡Claro que también es posible regalar un certificado de padrinazgo!
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Natürlich können Sie eine Patenschaft mit Urkunde auch verschenken!
DE
Y por supuesto, ¡Usted también puede regalar un certificado de padrinazgo!
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Da die Steuernummer für praktisch jede notarielle Urkunde Vorraussetzung ist, planen Sie bitte genügend Zeit ein.
ES
Como el número de identificación fiscal es requisito necesario para casi cualquier escritura notarial, le rogamos que prevea el tiempo suficiente.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Botschaft informiert Sie über den Eingang der Urkunden.
DE
La Embajada le informa sobre la llegada del acta.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
ggf. Urkunde über den Erwerb einer fremden Staatsangehörigkeit oder ein von einem anderen Staat ausgestelltes Reise- oder Ausweisdokument
DE
en caso que aplique acta sobre la adquisición de otra nacionalidad o documento de viaje de otro país
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dominikanische Urkunden müssen von der Junta Central Electoral überbeglaubigt sein.
DE
Las actas dominicanas deben estar legalizadas por la Junta Central Electoral.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Urkunde hat Fotoqualität und wird auf einem Mix aus FSC/Recyclingpapier gedruckt.
DE
Por otro lado, el título tiene calidad fotográfica y está impreso en una mezcla de papel FSC y papel reciclado.
DE
Sachgebiete:
astrologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Urkunde soll verschickt werden:
DE
Por favor, envíen el título a:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
privatschriftliche Urkunde
|
.
.
.
|
vollstreckbare Urkunde
|
.
|
umfangreiche Urkunde
|
.
|
übertragbare Urkunde
|
.
|
rechtsförmliche Urkunde
|
.
|
notarielle Urkunde
|
.
.
.
|
öffentliche Urkunde
|
.
.
.
|
alte Urkunde
|
.
|
gefälschte Urkunde
|
.
|
eine Urkunde errichten
|
.
|
Adressat einer gerichtlicher Urkunde
|
.
|
Ausfertigung einer Urkunde
|
.
|
Umfang einer Urkunde
|
.
|
aufgenommene öffentliche Urkunde
|
.
|
notariell beglaubigte Trust-Urkunde
|
.
|
Klausel einer Urkunde
|
.
|
nicht mehr gültige Urkunde
|
.
|
Urkunde für öffentliches Verdienst
|
.
|
zu Urkund dessen
|
.
.
|
notariell beglaubigte vorläufige Trust-Urkunde
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Urkunde"
105 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Reicht die spanische Urkunde nicht aus?
DE
Es suficiente la documentación española sobre el nacimiento ?
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Urkunde muss nicht unbedingt vom Aussenministerium Kubas legalisiert sein.
Dicha certificación no necesariamente debe estar legalizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sollten Sie die Urkunde dringend benötigen, empfiehlt die Botschaft, möglichst Freunde oder Bekannte vor Ort mit einer Vollmacht für die Beschaffung der gewünschten Urkunde zu ermächtigen.
DE
Si necesita la documentación con urgencia, le recomendamos hacer un poder para algún amigo o pariente que se encuentre en Uruguay.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
das Bestehen eines Haftbefehls oder einer Urkunde mit gleicher Rechtswirkung oder eines rechtskräftigen Urteils;
ES
la existencia de una orden de detención o de otro acto que tenga la misma fuerza o de una sentencia ejecutoria;
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Deshalb können stattdessen beglaubigte Kopien an die Ausländerbehörde übersandt werden. Dafür legen Sie bitte von jeder Urkunde zusätzlich eine Fotokopie vor, die von der Botschaft gegen Gebühr beglaubigt wird.
DE
Si quiere evitar riesgos, puede presentar una fotocopia por cada original, la cual se certifica mediante pago en la propia Embajada y se procede a enviar éstas a las Autoridades de Extranjería.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite