linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 25 de 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 10 universitaet 8 tourismus 7 religion 5 e-commerce 4 media 4 schule 4 musik 3 finanzmarkt 2 historie 2 immobilien 2 infrastruktur 2 internet 2 jagd 2 steuerterminologie 2 unternehmensstrukturen 2 wirtschaftsrecht 2 architektur 1 archäologie 1 astrologie 1 controlling 1 film 1 finanzen 1 handel 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 mathematik 1 militaer 1 politik 1 raumfahrt 1 sport 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Urkunde documento 418
. certificado 75 escritura 36 acta 25 diploma 22 . carta 4 . . . .
[Weiteres]
Urkunde .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Urkunde documentos 13 . . . .

Verwendungsbeispiele

Urkunde documento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Entsprechende Urkunden, Zertifikate, Lizenzen oder ähnliche Unterlagen müssen von der Zulassungsbehörde nachgeprüft werden können.
El documento, certificado, licencia o equivalente debe poder comprobarse en dicha agencia de registro.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Notarieller Kaufvertrag (escritura de compraventa) Das ist die wichtigste Urkunde.
Escritura de compraventa Es el documento más importante.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Außerdem können wir beglaubigte Übersetzungen amtlicher Urkunden anbieten.
También ofrecemos servicios de traducción jurada para documentos oficiales.
Sachgebiete: verlag controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie sind Privatkunde und benötigen die beglaubigte Übersetzung einer Urkunde?
¿Es usted un cliente particular y necesita la traducción jurada de un documento oficial?
Sachgebiete: verlag e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Die Urkunde, welche die Schenkung Rudolfs III. von Burgund an seine Frau bezeugt:
El documento que da fé de la donación, hecha por parte de Rodolfo II de Borgoña a su esposa:
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Eine andere Urkunde von 1321 nennt den Kaplan von Osterwitz als Zeugen, wodurch das Vorhandensein einer Burgkapelle bestätigt ist.
Otro documento de 1321 menciona al capellán de Osterwitz como testigo, confirmándose así la existencia de una capilla en el castillo.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Eine weitere Urkunde von 1396 bezeugt einen Villacher Stadtrichter namens Hans Khevenhüller.
Otro documento del 1396 atestigua la existencia de un juez municipal de Villach llamado Hans Khevenhüller.
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und wichtigen Unterlagen werden in den Sprachrichtungen Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch durchgeführt.
Ofrecemos traducciones juradas de documentos y de documentación importante en los pares de idiomas alemán-ruso y ruso-alemán.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Urkunde"

409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Compostela-Urkunde erhält man im Pilgerbüro (Oficina del Peregrino), Calle Vilar 1, welches sich gleich neben der Kathedrale befindet.
La Compostela se obtiene en la Oficina del Peregrino situada al lado de la Catedral en la calle Vilar, 1.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ski- oder Snowboardkurse Alle Skikurse werden von Betreuern der Skischule Ecole de Ski Français begleitet, und die Kinder können am Ende der Woche eine Urkunde machen (étoile genannt).
Curso de esquí o de snowboard. Los cursos de esquí están dirigidos por monitores de la Escuela de Esquí Francesa y los niños podrán pasar un test el fin de semana.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Pilgerbüro bleibt am 25. Dezember und am 1. Jänner geschlossen, wer an diesen Tagen Santiago erreicht kann die Urkunde direkt in der Sakristei der Kathedrale erhalten.
En invierno, los domingos y festivos cierra de 14,00 a 16,00 horas. La Oficina del Peregrino cierra el 25 de diciembre y el 1 de enero.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite