linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage . petición 3.144 solicitud 1.953 consulta 609 demanda 165 pedido 163 cuestión 160 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage bajo petición 45 . . . . . . . . . . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"

1335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weitere Farben auf Anfrage Vereinsname:
Número en la espalda = de un solo color
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen auf Anfrage an: ES
Para más información puede escribir a la siguiente dirección: ES
Sachgebiete: film radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Vielen Dank für Ihre Anfrage. ES
Gracias por rellenar el formulario. ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Private Wing kann auf Anfrage gebucht werden.
¿Cómo se puede reservar el Private Wing?
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
möglich, je nach Verfügbarkeit, Preis auf Anfrage DE
Posible, según disponibilidad, precio a consultar DE
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
möglich, je nach Verfügbarkeit, Preis auf Anfrage DE
Posible, dependiendo de la disponibilidad, precio a consultar DE
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
eindrucksvolle Ausstellung von exquisiten Speisen - auf Anfrage PL
Espectacular muestra de la exquisita comida - a peticiテウn PL
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Schokoladenbrunnen mit Früchten - auf Anfrage beeindruckende und professionelle Barkeeper zeigt - auf Anfrage PL
muestra camarero impresionante y profesional - a peticiテウn PL
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Alu-Luftflaschen 10 L, für Jugendliche auf Anfrage
Botellas de aluminio con 10 litros d´aire para adolescentes
Sachgebiete: film zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Küche ist ab 22 Uhr geschlossen, außer auf Anfrage.
La cocina cierra a las 22:00 horas, menos por una reserva especial.
Sachgebiete: verlag film jagd    Korpustyp: Webseite
Restaurant, Bar, Speisen für spezielle Ernährungsbedürfnisse (auf Anfrage)
Restaurante (a la carta), Bar, Desayuno en la habitación
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Geben Sie uns bitte den Grund Ihrer Anfrage
Por favor indique el motivo de su mensaje
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
Der Suchende findet ziemlich schnell die relevanten Seiten für seine Anfrage. Aufbau der Suchergebnisseite von Google
Google+ es la red social más influyente en los motores de búsqueda.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Kontaktieren Sie uns mit Ihrer Anfrage für eine Unterkunft in Südfrankreich:
Póngase en contacto con nosotros apara informarse sobre nuestros apartamentos en el sur de Francia:
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
49 Zimmer und 12 Studios (auf Anfrage) mit privatem Badezimmer, internationalem TV sowie direkten Telefonanschluss.
-- Todas las habitaciones están equipadas con baño privado, agua caliente y calefacción central, ventiladores, televisión y secadores de pelo.
Sachgebiete: film kunst radio    Korpustyp: Webseite
Es besteht auch die Möglichkeit, Ihre Anfrage per e-mail direkt an die Bibliothek zuschicken. ES
Pueden asimismo enviarse por correo electrónico a la siguiente dirección electrónica: bibmun@cervantes.es. ES
Sachgebiete: film transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Preis auf Anfrage, berechnet nach Wochenende (Freitag bis Montag) oder für einen längeren Zeitraum. DE
Precios a consultarse calculados para un fin de semana (Viernes a Lunes) o por un tiempo más largo. DE
Sachgebiete: film verlag technik    Korpustyp: Webseite
Abends genießen Sie auf Anfrage regionale Gerichte im Speisesaal oder in der Lounge. EUR
Además, los huéspedes pueden disfrutar de cenas regionales, tanto en el comedor como en el salón. EUR
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage sind wir gerne bereit, Ihnen weitere Referenzen und Anprechpartner zu nennen. DE
Estaremos encantados de facilitarle otras referencias y contactos. DE
Sachgebiete: film marketing media    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage sind auch Kinderbetten, Badespielzeug, Kinderwagen, Laufställchen und eine Auswahl kindgerechter DVDs erhältlich. ES
Si lo desea, también podemos ofrecer cunas, juguetes para la bañera, sillitas de paseo, corralitos y una selección de DVD infantiles. ES
Sachgebiete: film transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Die grosse Mobilität des Wagens sorgt für eine ausgezeichnete ergänzende Lagerung, fertig auf Anfrage.
La gran movilidad del carro permite un excelente almacenaje de apoyo listo para su uso.
Sachgebiete: film luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Mietwagen und Leihfahrr��der werden auf Anfrage gern f��r Sie organisiert. ES
Se ofrece servicio de alquiler de coches y bicicletas, bajo petici��n. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Für eine unverbindliches Angebot nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wir beantworten Ihre e-mail Anfrage schnellstmöglich. DE
Para una oferta sin compromiso por favor contactarnos por e-mail, le contestaremos lo mas pronto posible. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Es besteht auch die Möglichkeit, Ihre Anfrage per e-mail direkt an die Bibliothek zuschicken bibber@cervantes.es. ES
Pueden asimismo enviarse por correo electrónico a la siguiente dirección electrónica: bibber@cervantes.es ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Gerne schicken wir Ihnen auf Anfrage original Farbmuster zu. Auf Wunsch liefern wir die Glaskeramikscheibe mit individuellem Logo.
Si quiere, también le podemos suministrar los paneles vitrocerámicos con su propio logotipo.
Sachgebiete: film technik typografie    Korpustyp: Webseite
Im Union Spa finden Sie einen Pool, eine Sauna und einen Whirlpool. Massagen werden auf Anfrage angeboten. ES
El spa Union cuenta con piscina, sauna y ba��era de hidromasaje, y proporciona masajes bajo petici��n. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten Aussicht auf den Park oder das Museum Haus der Kunst. Zimmer mit Klimaanlage sind auf Anfrage verfügbar. ES
Además, tienen vistas al parque o el Museo Haus der Kunst, y algunas tienen aire acondicionado y deben solicitarse. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Vorzügen des Hotels gehören Karaokeräume sowie ein Abholservice vom Flughafen auf Anfrage und gegen Aufpreis. ES
Hay salas de karaoke disponibles. El establecimiento puede recoger a los huéspedes en el aeropuerto por un suplemento. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Möchte man etwa einen guten DJ verpflichten, sollte man rechtzeitig seine Anfrage starten und wenn möglich schon vorher nach günstigen Flügen bzw. Verbindungen und Unterkünfte suchen.
Si uno quiere contratar a un buen DJ, debería comenzar a preguntar con tiempo y además buscar un vuelo económico con buenas conexiones así como también alojamiento.
Sachgebiete: film astrologie verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Bei den Verlagseinrichtungen der Kirche, welche in neuen großen Zentralen untergebracht wurden, handelt es sich um die weltgrößten völlig digitalen Einrichtungen für „Print-on-demand“ (Druck auf Anfrage). ES
Ocupándose masivamente están las nuevas sedes, las ramas editoriales de la Iglesia que son ahora las instalaciones completamente digitales y de imprenta mayores del mundo. ES
Sachgebiete: film philosophie media    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer verfügen über ein Entertainment-System mit einem Flachbild-TV, einen Whirlpool und auf Anfrage auch über Fitnessgeräte. Die Zim Mehr Details
Todas sus habitaciones cuentan con bañera de hidromasaje, sistema de entretenimiento con TV de pantalla plana y equipamiento de Más detalles
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Alle unseren Restaurants können auf Anfrage unseren Speisen auch Glutenfrei vorbereiten, vom Beginn bis zur Ende wird auf die Lebensmittelsicherheit bei der Zubereitung dieser Speisen gesorgt. ES
Todos nuestros restaurantes están preparados para adaptar la mayoría de sus elaboraciones, teniendo en cuenta tanto la materia prima como la manipulación que se hace de los alimentos. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein hausgemachtes Frühstück wird jeden Morgen im gemeinschaftlichen Speiseraum serviert. Des Weiteren bietet Ihnen die Unterkunft auf Anfrage weitere Mahlzeiten mit Produkten des Bauerhofes. EUR
El establecimiento sirve cada mañana un desayuno casero en el comedor común y ofrece platos elaborados con productos de la granja. EUR
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Das Naturschutzgebiet Biotopo Protegido Choc��n Machacas liegt nur 1 km vom Hotel entfernt und ein Bootstransfer nach Puerto Barrios ist auf Anfrage buchbar. ES
La reserva natural de Choc��n Machacas est�� situada a solo 1 km del hotel. Adem��s, el personal del hotel proporciona servicios de traslado en barco a Puerto Barrios, bajo petici��n. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Spa der Yachthafenresidenz Hohe Düne verfügt über verschiedene Saunen, einen modernen Fitnessraum und einen Innenpool mit romantischem Schornstein und Relax-Zone. Schönheitsanwendungen und Massagen sind auf Anfrage verfügbar.
El gran spa Hohe Düne del Yachthafenresidenz cuenta con varias saunas, un moderno gimnasio y una piscina cubierta con chimenea romántica y zona de relajación. Aquí se ofrecen tratamientos de belleza y masajes.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite