Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Anfrage
|
.
.
.
.
|
anfrage
|
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf Anfrage ist es auch möglich einen Transferservice von/zum Flughafen zu buchen.
Bajo pedido se puede reservar un servicio de traslado desde y hacia el aeropuerto.
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schriftliche Anfrage
|
.
|
erfüllbare Anfrage
|
.
|
parlamentarische Anfrage
|
.
|
vorherige Anfrage
|
previa petición 7
|
Abholung auf Anfrage
|
.
|
Anfrage mit Vorrang
|
.
|
Anfrage ohne Vorrang
|
.
|
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage
|
.
|
Datum der Anfrage
|
.
|
Wasserverteilung nach Anfrage
|
.
.
|
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage
|
.
.
|
vorherige Anfrage
previa petición
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf vorherige Anfrage sind Haustiere gestattet.
Se aceptan mascotas bajo petición previa.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
66 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bewachter Parkplatz im Freien (auf Anfrage)
IT
Aparcamiento vigilado externo (si se solicita)
IT
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Preis auf Anfrage, abhängig von der Destination
ES
Precio que varia según destino
ES
Sachgebiete:
kunst musik schule
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen/Bügelbretter und Kinderbetten (kostenlos) erhalten Sie auf Anfrage.
Es posible solicitar tabla de planchar con plancha y cunas gratuitas.
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
ohne Audio-Guide (begrenzte Verfügbarkeit auf Anfrage) Dokumenten:
ES
Para el Museo Vaticano y Capilla Sixtina es sin audio guia (disponibilidad limitada solicitandolo) Documentos:
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption erhalten Sie auf Anfrage kostenfrei Ihre Lieblingszeitung.
IT
En la recepción se proporciona prensa de forma gratuita.
IT
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besucher mit sensorischen Behinderungen erhalten auf Anfrage kostenlose individuelle Führungen.
Los visitantes con discapacidades sensoriales pueden llamar para solicitar recorridos guiados personalizados.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die erste Anfrage umfasste Bilder des hl. Matthäus.
Ampliar la imagen: Padre Hijo de pesca Imágenes
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ihre Anfrage geht direkt zum Hotel ohne Vermittler.
Su solocitud va directamente al hotel sín intermediarios.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Schlafsofa für bis zu zwei weitere Personen auf Anfrage.
IT
Sofá cama para un máximo de dos personas más.
IT
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Schinken und Käse sind auf Anfrage und gegen Aufpreis verfügbar.
IT
También podrá disponer de jamón y queso, con un cargo extra.
IT
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Eine zusätzliche Reinigung ist auf Anfrage und gegen Aufpreis möglich.
Se ofrece servicio de limpieza adicional, por un suplemento.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Anfrage nach Informationen, füllen Sie bitte das Formular aus:
Para solicitar información, por favor rellene el siguiente formulario:
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
49 Zimmer und 12 Studios (auf Anfrage) mit privatem Badezimmer, internationalem TV sowie direkten Telefonanschluss.
-- Todas las habitaciones están equipadas con baño privado, agua caliente y calefacción central, ventiladores, televisión y secadores de pelo.
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Einige Zimmer können auf Anfrage mit Zustell- oder Aufklappbetten für Kinder ausgestattet werden.
En algunas de nuestras habitaciones, es posible alojar a adultos y niños adicionales en camas plegables.
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Einige Zimmer können auf Anfrage mit Zustell- oder Aufklappbetten für zusätzliche Erwachsene oder Kinder ausgestattet werden.
En algunas de nuestras habitaciones se pueden alojar adultos adicionales y niños en camas plegables.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
795 Euro pro Woche Langzeit Anfragen willkommen , Preise pro Monat auf Anfrage. 7 Personen max.
795 Euros por semana Precios de temporada larga según disponibilidad Capacidad para 7 personas max .
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
945 Euro pro Woche Langzeit Anfragen willkommen , Preise pro Monat auf Anfrage. Bitte keine Haustiere.
945 Euros por semana Precios de temporada larga según disponibilidad No se permiten mascotas .
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Besuch beinhaltet die Vatikanischen Museen und Sixtinische Kapelle, ohne Audio-Guide (begrenzte Verfügbarkeit auf Anfrage)
ES
La Visita al Museo Vaticano y Capilla Sixtina es sin audio guia (disponibilidad limitada solicitandolo)
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsere Preise auf Anfrage.
Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con nuestro Departamento de recepción
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Firmeninterner Unterricht Auf Anfrage können wir für Sie kundenspezifischen Englischunterricht in Ihren oder unseren Geschäftsräumen entwickeln.
Formación en empresa Damos clases de inglés personalizadas por encargo en sus instalaciones o en las nuestras.
Sachgebiete:
verlag kunst personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage stellt das Hotel seinen Gästen ein Privatauto zur Verfügung.
Si se requiere, el hotel pone a disposición de sus clientes un auto privado.
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant im Hotel verwöhnt Sie mit internationalen Spezialitäten und bereitet auf Anfrage spezielle Menüs zu.
El restaurante del hotel prepara cocina internacional y se pueden concertar menús especiales.
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Außerdem können auch die im Katalog von Demi Art angeführten Holzskulpturen auf Anfrage personalisiert werden.
También es posible solicitar la personalización de esculturas de madera que ya se encuentran en el catálogo de productos de Demi Art.
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Dekorative Ornamente für eine Stube Auf Anfrage angefertigte Ornamente für die Brauerei Forst
Adornos decorativos para sala Adornos hechos por encargo para Forst Cervecería
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Relief der Schmerzensmutter Auf Anfrage angefertigte Holzschnitzerei für eine Kirche auf Sizilien
Bajo relieve de Nuestra Señora de los Dolores Talla de madera hecha por encargo para una iglesia en Sicilia
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Die Grillmöglichkeiten im Eco Yourte Les Airelles nutzen Sie auf Anfrage.
EUR
El Eco Yourte Les Airelles también cuenta con zona de barbacoa.
EUR
Sachgebiete:
kunst luftfahrt verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Für alle Gäste werden auf Anfrage Ausflüge zu den Inseln der Lagune organisiert:
Si nuestros huéspedes lo solicitan, podemos organizar excursiones a las islas de la Laguna:
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus können die Besucher für zusätzliche Handtücher / Bettwäsche, Weckrufe und häusliche Dienste Anfrage.
Además, los visitantes pueden solicitar toallas / ropa de cama, servicio de despertador y servicio de limpieza.
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage und gegen einen kleinen Aufpreis können auch Kinderbetten bereitgestellt werden.
Por otra parte, dos cunas para los niños también pueden ser instalados a un costo adicional si lo desea.
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Fünf Chokes runden die OCHP-Version ab, während eine feste Choke-Version auf Anfrage erhältlich ist.
Cuatro tubos estranguladores completan la versión OCHP, mientras que existe un tubo fijo disponible por encargo.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bitte treffen Sie eine Auswahl aus den "Gegenstand" Drop-Down-Box, um sicherzustellen, Ihre Anfrage erreicht die entsprechende Abteilung.
Por favor haga una selección de la caja desplegable del "Asunto" para garantizar su investigación llega al departamento correspondiente.
Sachgebiete:
kunst musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage Zu diesem Artikel ist entweder die Liefersituation derzeit unklar oder unser Lieferant kann uns keinen Liefertermin nennen.
DE
En estos momentos no disponemos de una fecha de llegada precisa para este producto, o nuestros distribuidores no han podido confirmarnos una fecha de entrega.
DE
Sachgebiete:
kunst radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage können die Themen der Seminare in monografischen Kursen, deren Modalitäten und Preise festzusetzen sind, vertieft werden.
ES
Si los estudiantes lo solicitan, los temas de los seminarios pueden perfeccionarse a través de cursos monográficos cuyo precio y modalidad se establecen de vez en vez.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage können Sie gerne eines unserer vier Economy-Zimmer mit Bad neben der Lobby zum Vorzugspreis reservieren.
Si lo desea, puede reservar una habitación económica a precio reducido, con cuarto de baño cerca del salón de entrada.
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind ganzjährig verfügbar auf einem Bett und Frühstück, können wir auch Mittag-und Abendessen auf Anfrage.
Las habitaciones están disponibles durante todo el año en régimen de alojamiento y desayuno, también podemos ofrecer comidas y cenas por encargo.
Sachgebiete:
kunst mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant im Freien serviert traditionelle Khmer-Gerichte sowie westliche Gerichte auf Anfrage. Das tägliche Frühstück wird hier ebenfalls angeboten.
El restaurante al aire libre sirve un desayuno todos los días, platos jemeres tradicionales y de cocina occidental por encargo.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Aufenthalte fangen um 16 Uhr an und enden um 10. Tiere werden gratis zugelassen, aber nur auf Anfrage..
Las estancias inician a la hora 16 y terminan a la hora 10. Son admitidos los animales pero solo con reserva..
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Informationen per Post Wenn Sie ein Info-Paket per Post zugesandt haben möchten, füllen Sie bitte unser Anfrage-Formular aus.
CAN
Para recibir información por correo, por favor complete nuestra forma de orden del folleto.
CAN
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Unser Rights & Clearance-Team kümmerte sich um die Anfrage und setzte sich bezüglich einer Freigabe mit Muhammad Ali, George Foreman und dem Kampfrichter in Verbindung.
ES
Nuestro departamento de Derechos y autorizaciones estudió la solitud y trató de conseguir la autorización de Muhammad Ali, George Foreman y el árbitro del combate.
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Nachdem ihr unsere E-Mail-Anfrage um Bestätigung eurer Zusendungsinformationen beantwortet habt, kann es bis zu vier Wochen dauern, bis ihr eure Preise erhaltet.
dad un plazo de al menos seis semanas para el envío de los premios una vez hayáis respondido al mensaje de confirmación.
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Tausende von Maskenbildnern und Unternehmen der Make-up- und Kosmetikbranche gehen der Anfrage nach und präsentieren, was der aktuelle Markt in diesem Bereich zu bieten hat.
Miles de maquilladores y de empresas del sector del maquillaje y la cosmética acuden para presentar lo mejor que el mercado actual ofrece en este campo.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jerónimos-Kloster, Turm von Belém, Rossio, Platz Marques de Pombal, an der Burg und am Kaufhaus El Corte Inglés auf Anfrage.
Monasterio de los Jerónimos, Torre de Belém, Rossio, Plaza del Marqués de Pombal, el Castillo y El Corte Inglés.
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst musik
Korpustyp:
Webseite
645 Euro pro Woche Langzeit Anfragen willkommen , Preise pro Monat auf Anfrage. Die Villa ist komfortabel mit einem geräumigen Wohn- / Esszimmer mit Sat -TV ausgestattet.
645 Euros por semana Precios de temporada larga según disponibilidad Nerja es una ciudad costera a los pies de la Sierra Almijara , con una larga tradición de pesca y agricultura.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
7.3 Gut Auf Anfrage zum Zeitpunkt der Buchung können Sie den Shuttleservice zu und von den Mailänder Flughäfen des Majestic nutzen.
IT
7.3 Bien El Majestic cuenta con servicio de enlace de ida y vuelta con los aeropuertos de Milán. Este servicio se debe solicitar al hacer la reserva.
IT
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach mehrmaliger Anfrage zu Bildern vom neuen Laden in der Faubourg St. Honoré hab’ ich es nun aufgegeben und bin da mal selbst hin.
DE
Después de reiteradas peticiones de fotos de la nueva tienda en el Faubourg St. Honoré, ahora me he dado por vencido y voy a estar allí hasta el tiempo de espera.
DE
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als mich eine Anfrage seitens des C. H. Beck Verlages erreichte, ob ich Büchners Biografie zu seinem 200. Geburtstag schreiben wolle, habe ich gerne zugesagt.
DE
Cuando la editorial C.H. Beck me ofreció escribir una biografía de Büchner con motivo de su 200º cumpleaños, acepté gustoso.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Unsere Aufgabe ist es, Sie auf alle möglichen Arten zu unterstützen, von Ihrer Anfrage zu Ihrem Kurs bis nach dem Abschluss Ihres Kurses.
Nuestro trabajo consiste en ayudarle en todo y en todo momento, desde que nos solicita información sobre su curso hasta que lo termina.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Tropical Zimmer sind mit zwei Doppelbetten, ferngesteurerter Klimaanlage, Deckenventilatoren, Kabelfernsehen, Telefon, kleinem Eiskasten, Badewanne, warmem Wasser und auf Anfrage mit Safe ausgerüstet.
Las habitaciones Tropical Deluxe están equipadas con dos camas dobles, aire acondicionado, abanicos de techo, televisión por cable, teléfono, mini refrigerador, bañera con agua caliente y una caja de seguridad, esto se un servicio opcional.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Videoguide in ASL kann auf Anfrage am Schalter von Antenna International im „Cortile delle Corazze", am oberen Ende der Rolltreppe, ausgeliehen werden.
La videoguía en ASL hay que solicitarla en el mostrador de Antenna International situado en el Patio de las Corazas, al final de la escalera mecánica.
Sachgebiete:
verlag kunst religion
Korpustyp:
Webseite
Kontakt & Informationen Falls Sie weitere Informationen wünschen, dann teilen Sie uns dies bitte über das folgende Formular mit indem Sie Ihre persönliche Situation oder Anfrage übermitteln.
DE
Contactos & Informaciones Para mayor informaciones pueden contactar a Monaco Residency Services en los siguientes numeros, O enviando el siguiente formulario.
DE
Sachgebiete:
kunst e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie einen Mietwagen benötigen oder sich für Immobilien in Stadt und Umgebung interessieren, wir sind über unsere Seiten und auch auf persönliche Anfrage immer für Sie da.
DE
si una vez llegado usted necesita un alquiler de coche o bienes inmobiliarios en la ciudad o sus alrededores, estamos siempre allí sobre nuestra sitio Web para sus peticiones particulares.
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie musik
Korpustyp:
Webseite
Vom Flughafen Rom “Fiumicino” können Sie das Hotel mit dem direkten Zug zum Hauptbahnhof Termini oder ein Privattaxi nehmen, das auf Anfrage von unserer Rezeption vorbestellt wird.
IT
Desde el aeropuerto de Roma Fiumicino puede tomar el tren directo a la Estación de Termini, o un taxi privado que puede reservar a través de la recepción del hotel.
IT
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Zwerg Skulptur für Garten Diese Skulptur eines Zwerges in der Größe von 160 cm entstand durch die Anfrage eines Kundens, begeisterter Anhänger der Fabelwesen der nordischen Mythologie. Faschingsfiguren
Duende escultura para jardín La escultura del duende, de 160 cm de altura, fue creada por encargo de un cliente apasionado por esta figura característica de la mitología alemana.
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Der Garten, der 2012 den Preis "Premio Grandi Giardini Italiani" erhalten hat, wurde zwischen 1924 und 1939 auf Anfrage der Besitzer des Anwesens "La Foce",
IT
El jardín, ganador del Premio Grandes Jardines Italianos 2012, fue construido en su totalidad entre 1924 y 1939 por el arquitecto Inglés Cecil Pinsent,
IT
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Babybetten sind auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit erhältlich (bitte vermerken Sie dies bei der Buchung im Feld für besondere Anfragen).
Si desea solicitar este servicio, deberá indicarlo en el apartado de peticiones especiales que figura en el formulario de reserva.
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Während der fünftägigen Veranstaltung konnten vier Touristen, die auf Anfrage bestimmte Orte besuchten, mit Nutzern sozialer Medien interagieren. So konnten die Abonnenten alles aus erster Hand mitverfolgen.
Durante cinco días, cuatro turistas interactuaron con los usuarios de las redes sociales y aceptaron sus peticiones para visitar lugares concretos, lo que permitió a los seguidores recorrer la ciudad con ellos.
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage (an der Rezeption) sind ein kleines Frühstück bei frühem Auschecken, oder ein kaltes Abendessen bei spätem Einchecken sowie Lunchpakete erhältlich.
El hotel también ofrece un desayuno exprés para tempranos check-out y cenas frías paratardíos check-in, así como servicio de paquetes de picnic.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Teilnehmer werden daran erinnert, dass sie in Besitz der Lizenz des Segelverbandes (Federativa de Vela) für den Zeitraum 2010 sein müsen. ANAM (Nord Version) und RCND (Ost Version) übernehmen auf Anfrage ihre Lizenzbeantragung.
Se recuerda a los participantes que deberán estar en posesión de la Licencia Federativa de vela para 2010. ANAM (versión Norte) y RCND (versión Este) gestionarán las licencias a aquellos participantes que lo soliciten.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie die Produkte aus, für die Sie ein Angebot erstellen möchten und fordern Sie über unseren Kundendienst ein Angebot oder Unterstützung an. Unser Kundendienst setzt sich dann zwecks Bearbeitung Ihrer Anfrage umgehend mit Ihnen in Verbindung.
Selecciona los productos que quieres añadir a tu lista, solicita cotización o soporte a través de nuestro servicio de atención al cliente, y al instante nos pondremos en contacto contigo para gestionarla.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es offeriert Raum und Ruhe, grossräumige Freiluft-Einrichtungen für grosse Versammlungen und Aktivitäten, Konferenz-Zimmer, Kapelle, Sitz-Galerie, grosses Schwimmbecken mit Liegestühlen, Pizzeria und Küche auf Anfrage, sowie Sitzgelegenheiten im Schatten des tropischen Gartens.
Ofrece el espacio y la paz, amplias instalaciones al aire libre para grandes reuniones de gente y actividades, cuarto de conferencia, capilla, galería, piscina grande con salón de descanso-silla, pizzeria y cocina si lo solicita, y áreas de descanso bajo la sombra del jardín tropical.
Sachgebiete:
kunst geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Bungalows der Rain Forest Aerial Tram Lodge sind entweder mit zwei Einzelbetten oder einem Doppelbett, (Platz für drei Personen auf Anfrage), private Badezimmer mit warmem Wasser und Terrassen eingerichtet.
Los bungalows en el Rain Forest Aerial Tram Lodge estan equipados, ya sea con dos camas individuales o una cama doble (la ocupación triple también esta habilitada bajo previa reserva) cuarto de baño privado, agua caliente y terraza.
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Diese Zimmer sind mit zwei Doppelbetten oder einem King-size Bett, ferngesteuerter Klimaanlage, Deckenventilatoren, Sateliten-Fernsehen, Telefon, kleinem Eiskasten, Badewanne, warmem Wasser, Balkon mit Aussicht aufs Meer und auf Anfrage mit Safe ausgerüstet.
Las habitaciones están equipadas con dos Dobles camas o una tamaño King, aire acondicionado, abanicos de techo, televisión por satélite, teléfono, mini refrigerador, bañera, agua caliente, un balcón con vista al Océano y una caja de seguridad ( Este servicio es opcional ).
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besondere Kost | Wenn Sie eine glutenfreie Diät befolgen oder einfach eine Reduktionsdiät halten müssen, kann Ihnen unser Personal, nach Anfrage bei der Reservierung, ein auf Ihre Bedürfnisse abgestimmtes Menü vorschlagen.
IT
Dietas Especiales | Si tiene que seguir una dieta para celíacos o simplemente mantener un régimen hipocalórico, nuestro personal sabrá proponerle un menú adecuado a sus exigencias si lo solicita en el momento de efectuar la reserva.
IT
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das berühmte Gemälde von Leonardo da Vinci entstand zwischen 1494 und 1487 auf Anfrage von Ludovico il Moro auf einer Wand im Refektorium des Dominikanerklosters von Santa Maria delle Grazie.
IT
Famosísima pintura de Leonardo Da Vinci, realizado entre 1494 y 1498, sobre una pared del Refectorio del Convento de los Dominicanos de S.Maria delle Grazie, por encargo de Ludovico el Moro.
IT
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Auftragung eines speziellen Lacks zum Schutz vor Feuchtigkeit Diese Skulptur eines Zwerges, in der Größe von 160 cm, entstand durch die Anfrage eines Kundens, begeisterter Anhänger der Fabelwesen der nordischen Mythologie.
aplicación de barniz transparente para proteger la estatua de la humedad La escultura del duende, de 160 cm de altura, fue creada por encargo de un cliente apasionado por esta figura característica de la mitología alemana.
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
595 Euro pro Woche Langzeit Anfragen willkommen , Preise pro Monat auf Anfrage. Nerja ist eine Küstenstadt am Fuße der Almijara mit einer langen Tradition der Fischerei und der Landwirtschaft.
595 Euros por semana Precios de temporada larga según disponibilidad Nerja es una ciudad costera a los pies de la Sierra de Almijara , con una larga tradición de pesca y agricultura.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite