linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 10 it 3 at 1 ch 1 es 1 fr 1
TLD Spanisch
com 10 it 3 at 1 ch 1 es 1 fr 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schriftliche Anfrage .
erfüllbare Anfrage .
parlamentarische Anfrage .
Abholung auf Anfrage .
Anfrage mit Vorrang .
Anfrage ohne Vorrang .
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage .
Datum der Anfrage .
Wasserverteilung nach Anfrage . .
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage . .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfrage"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Andere Zeiten und geschlossene Gruppen auf Anfrage! AT
Llámenos y pregúntenos sobre condiciones y tarifas para grupos! AT
Sachgebiete: musik theater infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage senden wir Ihnen gerne den detaillierten Spielplan zu.
Si usted lo desea, con mucho gusto le enviaremos el programa detallado.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage senden wir Ihnen gerne einen detaillierten Spielplan zu.
Si usted lo desea, con mucho gusto le enviaremos el programa detallado.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Nach vorheriger Anfrage können Backwaren in Ihr Apartment geliefert werden. EUR
Se pueden entregar productos de panadería al apartamento si se solicitan con antelación. EUR
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ob für einen Geburtstag, ein Jubiläum oder eine Hochzeit – wir freuen uns auf Ihre Anfrage. EUR
Ya sea un cumpleaños, un aniversario o una boda, esperamos ansiosos que nos pida información. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
* Auf Anfrage organisieren wir für Sie gerne einen Transfer mit der Panoramabahn!
* Si usted lo desea, con mucho nos encargamos de organizar su traslado en tren panorámico.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Im Sommer deckt das Restaurant auf Anfrage auch im gemütlichen Gastgarten.
En verano el restaurante prepara también para Usted una acogedora terraza.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
* Auf Anfrage organisieren wir für Sie gerne einen Transfer mit der Panoramabahn!
* Recomendamos trasladarse en tren panorámico. Con mucho gusto nos encargaremos de organizarlo si usted lo desea.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Außerdem können auch die im Katalog von Demi Art angeführten Holzskulpturen auf Anfrage personalisiert werden.
También es posible solicitar la personalización de esculturas de madera que ya se encuentran en el catálogo de productos de Demi Art.
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
In der Regel beantworten wir jede Anfrage innerhalb von 24 Stunden.
Si quieren pueden escribirnos a info@zankyou.com y responderemos en menos de 24 horas.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Transfers zu/von nahe gelegenen Orten und den Flughafen Palermo k繹nnen auf Anfrage organisiert werden. IT
Se proporcionan servicios de traslado desde/hasta las localidades cercanas y de enlace con el aeropuerto de Palermo bajo petici籀n. IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Anfrage Rundgang/Führung FÜLLEN SIE DAS FORMULAR AUS UND BESTELLEN EINEN RUNDGANG MIT FÜHRUNG IN DER KATHEDRALE ES
Solicitar una Visita Guiada COMPLETE EL FORMULARIO Y SOLICITE UNA VISITA GUIADA A LA CATEDRAL DE VALENCIA. ES
Sachgebiete: religion schule theater    Korpustyp: Webseite
Vom Flughafen Rom “Fiumicino” können Sie das Hotel mit dem direkten Zug zum Hauptbahnhof Termini oder ein Privattaxi nehmen, das auf Anfrage von unserer Rezeption vorbestellt wird. IT
Desde el aeropuerto de Roma Fiumicino puede tomar el tren directo a la Estación de Termini, o un taxi privado que puede reservar a través de la recepción del hotel. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Zwerg Skulptur für Garten Diese Skulptur eines Zwerges in der Größe von 160 cm entstand durch die Anfrage eines Kundens, begeisterter Anhänger der Fabelwesen der nordischen Mythologie. Faschingsfiguren
Duende escultura para jardín La escultura del duende, de 160 cm de altura, fue creada por encargo de un cliente apasionado por esta figura característica de la mitología alemana.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Alle Teilnehmer werden daran erinnert, dass sie in Besitz der Lizenz des Segelverbandes (Federativa de Vela) für den Zeitraum 2010 sein müsen. ANAM (Nord Version) und RCND (Ost Version) übernehmen auf Anfrage ihre Lizenzbeantragung.
Se recuerda a los participantes que deberán estar en posesión de la Licencia Federativa de vela para 2010. ANAM (versión Norte) y RCND (versión Este) gestionarán las licencias a aquellos participantes que lo soliciten.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Das berühmte Gemälde von Leonardo da Vinci entstand zwischen 1494 und 1487 auf Anfrage von Ludovico il Moro auf einer Wand im Refektorium des Dominikanerklosters von Santa Maria delle Grazie. IT
Famosísima pintura de Leonardo Da Vinci, realizado entre 1494 y 1498, sobre una pared del Refectorio del Convento de los Dominicanos de S.Maria delle Grazie, por encargo de Ludovico el Moro. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Während das Land durch einige schwierige Zeiten, nach dem Zerfall Jugoslawiens ging, hat es seitdem den Weg zum Wiederaufbau geebnet, einschließlich der Anfrage und Beachtung für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union.
Aunque el país atravesó por duros momentos al separarse de Yugoslavia, desde entonces ha trabajado fuertemente en su recuperación, aplicando, incluso, para ser considerado uno de los países miembro de la Unión Europea.
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite