linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
beherrschen dominar 657
controlar 225 gobernar 100 .
sich beherrschen . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beherrschen dominan 72 saber 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

beherrschen dominar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Untrennbar von seiner eindrucksvollen genuesischen Zitadelle die das Meer beherrscht, Calvi ist die Hauptstadt der Balagne.
Calvi, capital de Balagne, está asociada a su imponente ciudadela genovesa que domina el mar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der kleine, von Darius erbaute und von den Ptolemäern verschönerte Tempel liegt versteckt hinter seiner Wehrmauer und beherrscht die Wüste und die Oase. ES
Pequeño templo construido por Darío y embellecido por los Ptolomeos, escondido tras una imponente muralla, que domina el desierto y el oasis. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Entworfen für den Spaziergang, beherrscht er seine hohe Kalksteinfelsen der Dordogne-Tal.
Diseñado para el paseo, domina sus altos acantilados de piedra caliza del valle del Dordoña.
Sachgebiete: mythologie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Platzmitte wird vom effektvollen Palazzo Madama beherrscht, dem Sitz des Museo d’Arte Antica (Museum antiker Kunst):
Pero, en el centro de la plaza, domina el escenográfico palacio Madama sede del Museo de Arte Antiguo:
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Hochebene mit Heide und Wiesen - Das Champ du Feu ist ein Hochplateau, das grossartige Landschaften beherrscht.
Elevada meseta con landas y praderas - El Campo de Fuego es una alta meseta que domina unos magníficos paisajes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "beherrschen"

547 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir suchen insbesondere Mitarbeiter, die verschiedene Sprachen beherrschen.
Buscamos principalmente a estudiantes que hablen idiomas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Anfängerstrategie = Jetzt, nachdem Sie die Basics beherrschen, ist es Zeit Ihre Pokerstrategie zu entwickeln.
Estrategia para principiantes: ahora que ya conoces lo básico es hora de comenzar a desarrollar tu estrategia de poker.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Wegen ihrer Riesennasen reagieren sie besonders empfindlich auf die feinen Harmonien der Magie, so beherrschen sie einige ziemlich gemeine Tricks.
Sus magníficas narizotas les hacen especialmente sensibles a sutiles armonías mágicas y les permiten realizar hechizos increíbles.
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Chefköche beherrschen breit gefächerte kulinarische Zubereitungen, die in ausgesuchten Rezepten umgesetzt werden, mit einer Bevorzugung von süß/salzig.
Las técnicas culinarias más variadas dominadas por los chefs expertos se ponen en práctica en la preparación de recetas elaboradas, con una preferencia por lo dulce/salado.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Im Süden dieser Region beherrschen die höchsten Steilküsten Dänemarks die Landschaft - eine tolle Gegend zum Wandern und Entdecken. ES
El sur de la región está caracterizado por los acantilados más altos de Dinamarca, que te brindarán vistas extraordinarias. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In den Tango-Tanzlokalen, den sogenannten Milongas, zeigen Jung und Alt, wie gut sie diesen sinnlichen Tanz beherrschen.
Durante las milongas, sesiones especiales donde se baila tango, jóvenes y mayores demuestran la perfecta ejecución de esta danza sensual.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das gesamte Kreuzschiffpersonal muss auf Englisch miteinander kommunizieren können, das Beherrschen anderer westlicher Sprachen ist immer ein Plus.
Todo el personal que trabaja a bordo de la embarcación debe poder comunicarse en inglés y el conocimiento de otros idiomas occidentales significa una ventaja.
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bei der Erkundung des historischen Zentrums sehen Sie die "Drei Pamplonas“: die "Burgos“ von "San Cernin“ und "San Saturnino“, "San Nicolás“ und "Navarrería“, die die Altstadt Pamplonas beherrschen.
Al recorrer el centro histórico descubrirá “las tres Pamplonas”, los Burgos de “San Cernin”o “San Saturnino”, de “San Nicolás” y de “Navarrería” penetrando de lleno en la Pamplona antigua.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unser Team besteht aus jungen, qualifizierten Lehrern, die Erfahrung im Unterrichten haben und außer Italienisch noch mindestens zwei andere Fremdsprachen beherrschen. IT
Nuestro personal está compuesto por jóvenes cualificados con experiencia en el campo de la enseñanza y con conocimiento de al menos dos idiomas extranjeros, además del italiano. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Guides, die wissen, wo man jeweils wirklich traditionell und gut isst und wo es Menschen gibt, die noch ganz alte Rezepte kennen und Kochtechniken beherrschen
Guías que saben dónde comer de manera tradicional y dónde hay gente que aún conoce recetas muy antiguas
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schwierigkeiten beim lernen von Türkisch Unabhänig von Ihrem Kulturkreis und von den Sprachen die Sie evt. bereits beherrschen, mögen Sie Türkisch unter Umständen eher schwierig zu erlernen finden.
Dificultades en aprender Turco Sin importar qué cultura estás viniendo y qué idiomas puede ser que sepas ya, encontrarás probablemente Turco una lengua algo difícil para aprender.
Sachgebiete: literatur musik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vokabelspiele können die Menge der griechischen Wörter die Sie beherrschen stark erhöhen und solche Spiele zu spielen kann entspannend sein zwischen zwei Arbeitseinheiten.
Los juegos del vocabulario pueden ser una gran alza a tu base de datos griega de la palabra y jugarlos podrían también ser los medios de la relajación entre algunas sesiones del trabajo.
Sachgebiete: linguistik literatur musik    Korpustyp: Webseite
Kirchtürme beherrschen das Bild dieser Stadt, die seit 1990 Hauptstadt des Bundeslands Thüringen ist. Sie zeigen, welche Rolle Erfurt in den vergangenen Jahrhunderten, insbesondere während der Reformation gespielte. ES
Las siluetas de las numerosas torres que se alzan sobre los tejados de la ciudad son testigos del importante papel que tuvo Erfurt durante la Reforma. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Er verbrachte das ganze Jahr damit, die EWS zu beherrschen (offensichtlich eine weitere Disziplin, in der er anscheinend hervorragend ist) und raste dann mit seinem Yeti SB66C Enduro-Bike auf den dritten Platz der DH-Weltmeiserschaften.
Se pasó todo el año repartiendo cera en el EWS (otra disciplina más donde brillar) y luego entró como un elefante en una cacharrería en los Mundiales de DH con su bici Yeti SB66C de enduro, para lograr la tercera plaza.
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Im frühen 20. Jahrhundert gab e seine legendäre Glücksspielgruppe, die sich das „Griechische Syndikat“ nannte, die Baccarat in Pariser Casinos spielten und unglaubliche Gewinne machten, durch Karten zählen sowie das beherrschen der Körpersprache.
En el siglo XX surgió un legendario grupo de apostadores conocido como el 'Greek Syndicate' (sindicato griego), que jugaba al baccarat en casinos parisinos y hacían increíbles cantidades de dinero contando cartas y leyendo el lenguage corporal.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Dies heißt, dass der Sänger bzw. die Sängerin die äußerst schwierigen technischen Anforderungen des Belcanto-Operngesangs beherrschen muss, während er die korrekte chinesische Aussprache und Ausdrucksweise beibehalten muss – dies ist heute beispiellos.
Esto significa que el cantante tiene que alcanzar los altos requisitos técnicos del bel canto operístico, y al mismo tiempo mantener la dicción y articulación chinas; esto no tiene precedentes.
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Sein meisterhaftes Beherrschen von unzähligen ausgefeilten Techniken und deren Verbindung mit DJ-ähnlichen Cuts und Scratches, pseudo-elektronischen Effekten und das Imitieren von Instrumenten von der Elektro Gitarre bis zum Didgeridoo schafften eine völlig neue und unnachahmliche Herangehensweise an das Instrument. DE
Su maestría de numerosas técnicas y la utilización de estos cortes y arañazos propios de un DJ, los efectos pseudo-electrónicos y la imitación de una amplia gama de instrumentos que van desde la guitarra eléctrica hasta el didgeridoocrearon un aprovechamiento nuevo e insólito del instrumento. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite