Übersetzungen
[VERB]
beherrschen
|
.
.
.
.
|
sich beherrschen
|
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
beherrschen
|
dominio 20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft" trat dafür ein, dass jeder europäische Bürger drei Sprachen der Union effektiv beherrschen soll.
ES
hacia la sociedad del conocimiento» recomienda un dominio efectivo de tres lenguas de la Unión Europea.
ES
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "beherrschen"
194 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwei Töchter hören, die die Gebärdensprache beherrschen.
DE
Escuche dos hijas, la lengua de signos know.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Leicht zu beschwören, deine Drachen werden das Spielfeld beherrschen!
Fáciles de invocar, ¡tus Dragones Dracounidad dominarán el campo de batalla!
Sachgebiete:
militaer theater politik
Korpustyp:
Webseite
Viele bedeutende Werke werden nie übersetzt und bleiben nur zugänglich für diejenigen, die die Sprache beherrschen.
Algunos de los cuales, igualmente significativos, jamás se tradujeron.
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Studenten und Forscher, die Französisch beherrschen, haben mehrere Jahre eher Zugang zu diesen Werken, bis sie ins Englische übersetzt werden.
Los estudiantes e investigadores que conocen el francés han tenido acceso a esos trabajos muchos años antes de que fueran traducidos al inglés.
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gleiches gilt für Beratungen, an denen Fachleute oder Beamte der Mitgliedstaaten teilnehmen, die im Allgemeinen ebenfalls mindestens eine Fremdsprache beherrschen.
lo mismo sucede con los trabajos en los que intervienen expertos o funcionarios de los Estados miembros, que en general utilizan también al menos una lengua extranjera.
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie haben meist den Vorteil, dass sie immer noch Tschechisch beherrschen. Zu ihnen gehört auch Karel Vinter.
Las ventajas de un ‘panelák’ las aprecian actualmente muchos checos, entre ellos Věra Pevná, de Praga.
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Vor geraumer Zeit als es seit Tagen ein gewaltiger Sturm wütete, träumte ein Wirt von Pedavena von einer Zauberin, die ihm zuflüsterte, wie man das Unwetter beherrschen könne:
"Mucho tiempo atrás" en Pedavena, dónde por las mañanas arreciaba la tormenta, un viejo tabernero soñó con una bruja, que le sugirió el modo de calmar el viento y las tormentas:
Sachgebiete:
tourismus theater politik
Korpustyp:
Webseite
Was die interne Kommunikation in den Organen anbelangt, deren Beamte und Bedienstete zusätzlich zu ihrer Muttersprache zwei weitere Sprachen der Union beherrschen sollten, so werden diejenigen Sprachen verwendet, deren Kenntnis am weitesten verbreitet ist.
Para la comunicación interna de estas instituciones, cuyos funcionarios y agentes deben todos conocer dos lenguas de la Unión además de su lengua materna, se recurre a las lenguas cuyo conocimiento tiene mayor difusión;
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Er stellt sein Scheitern gegenüber dem Widerstand der Völker fest und weist darauf hin, dass wir alle die Folgen bezahlen werden, die unterdrückten Völker und jene, die glaubten, sie beherrschen zu können.
Observa que la resistencia de los pueblos ha hecho fracasar ese plan y subraya que todos habremos de pagar las consecuencias, tanto los pueblos oprimidos como quienes creyeron poder dominarlos.
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Auf diese Weise werden sich auch die Eltern besser kennenlernen und vielleicht auch Französische und deutsche Erzieher beherrschen beide Sprachen und so wachsen die Kinder mit zwei Sprachen und Kulturen auf, erklärt die Leiterin der grenzübergreifenden Kooperation der Stadt Kehl Annette Lipowsky.
ES
"Los educadores franceses y alemanes hablarán sus respectivos idiomas y los niños crecerán bañados en ambos idiomas y culturas", explica Annette Lipowsky, responsable de Comunicación y Cooperación Transfronteriza en el ayuntamiento de Kehl.
ES
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit politik
Korpustyp:
Webseite