linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 5 de 4
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten ofrecen 4.557 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

2307 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie bieten hohe Flexibilität. DE
Permiten una alta flexibilidad. DE
Sachgebiete: e-commerce foto biologie    Korpustyp: Webseite
Gesunde Ernährung – wir bieten Geräte für gesunde Ernährung. ES
Nutrición sana – ofertamos equipos para nutrición sana. ES
Sachgebiete: film gartenbau biologie    Korpustyp: Webseite
Die kompakten Schwermetall-Aufschlusseinheiten bieten die Möglichkeit 8 oder 20 Proben gleichzeitig aufzuschließen. DE
Los compactos sistemas de digestión de trazas de metal permiten la digestión simultánea de hasta 20 muestras. DE
Sachgebiete: foto technik biologie    Korpustyp: Webseite
Externe Regler TR und TZ Die kompakten KJELDATHERM-Blockaufschlusseinheiten bieten die Möglichkeit, mehrere Proben gleichzeitig aufzuschließen. DE
Los sistemas de digestión en bloque son compactos y permiten realizar múltiples digestiones de manera simúltanea. DE
Sachgebiete: technik foto biologie    Korpustyp: Webseite
Unsere Pipetten, Pipettenspitzen und automatisierten Liquid-Handling-Systeme bieten unübertroffene Sicherheit, Genauigkeit und Ergonomie bei jeder Laboranwendung. ES
Con nuestras pipetas, puntas de pipeta y sistemas automáticos de manejo de líquidos se consigue la mayor seguridad, precisión y ergonomía para todo tipo de aplicaciones de laboratorio. ES
Sachgebiete: zoologie foto biologie    Korpustyp: Webseite
Gleichbleibende Arbeitstemperatur und konstante Druckleistung ohne Verunreinigung des Kühlmittels bieten optimale Bedingungen für den Dauereinsatz in Kombination mit C. Gerhardt Analysegeräten. DE
El enfriador puede operar de forma continua en conjunto con los sistemas Gerhardt pues trabaja con temperatura y presión constantes sin contaminar el agente de enfriamiento. DE
Sachgebiete: foto technik biologie    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Entsafter sowohl für Haushalte ( Pressen, Schneckenentsafter, Schleudermaschinen, mechanische Entsafter ), als auch Entsafter für Restaurants, Cafés, Bars und Entsafter, die für gesunde Kinderernährung geeignet sind. ES
Ofertamos extractoras de zumos para uso doméstico ( prensas, tornillos sin fin, centrífugas, mecánicas ) así como, extractoras de zumo para restaurantes, cafés, bares y, extractoras de zumo apropiadas para nutrición sana. ES
Sachgebiete: film gartenbau biologie    Korpustyp: Webseite
Wir bieten die Synthese der Peptide an, und zwar z.B. der Peptidehormone, der Fragmente der Proteine, der Stoffe für die Immunisierung, beliebige aminosäurensequenz mit 2 - 40 Aminosäuren in der Menge von 10 - 200 mg, insgesamt der Möglichkeit der Verwendung der uncodierten Aminosäuren. ES
Ofertamos síntesis de péptidos, por ejemplo de hormonas pépticas, fragmentos de proteínas, sustancias para inmunización, cualquier tipo de secuencias con 2-40 aminoácidos en cantidades de 10-200 mg, incluyendo la posibilidad de uso de los aminoácidos no codificados. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite