linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . ofertar 328 pujar 23 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten tienen 530 brindan 141 ofrecerle 146 proporcionan 472 ofrece 1.445 incluyen 213 ofreciendo 214 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

95 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

2307 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

2.500 Hotels bieten stundenweise an
2.500 ofertas de hoteles por horas
Sachgebiete: verlag luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Können wir Ihnen noch etwas bieten? EUR
¿Hay algo más que podamos hacer por usted? EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Weiter bieten wir Autozelte, spezielle Boxenund Zugvorrichtungen. ES
Además ofertamos tiendas de campaña, cámaras especiales y dispositivos de arrastre. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Weiter bieten wir Skiträger, Querträger und Autoboxen. ES
Además, ofertamos portadores de esquís, travesaños y cámaras de techo. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viele Leute bieten auch Zimmer an. ES
Inclusive se alquilan habitaciones en casas privadas. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten neue sowie gebrauchte JCB Minibagger. ES
Ofertamos minidragas JCB nuevas y de uso. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viele Pfade bieten die Möglichkeit die Serpentinen abzuschneiden.
Manténgase en la senda serpenteante, y no tome los atajos.
Sachgebiete: verlag geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen eine breite Palette an Parkbänken an. PL
Podemos pintarlos en toda la paleta de colores RAL. PL
Sachgebiete: luftfahrt technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es ist unser Ziel, Ihnen maximale Verfügbarkeit zu bieten. EUR
Nuestro objetivo es asegurarle la máxima disponibilidad. EUR
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine dynamische Arbeitsumgebung mit konstanten Aufstiegsmöglichkeiten:
Somos una realidad laboral dinámica, con oportunidades de crecimiento constantes:
Sachgebiete: astrologie elektrotechnik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Mario Kart Wii" wird eine einzigartige Erfahrung bieten! ES
¡Las carreras de Mario Kart Wii son una experiencia única! ES
Sachgebiete: mythologie literatur infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten zur Vermietung typisierte Verkaufsständer mit Bar an. ES
Ofertamos para alquiler puestos de venta tipificados con una cancha de bar. ES
Sachgebiete: film immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten Platz für maximal 1 Zustellbett .
Número máximo de cunas en la habitación:
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten unsere Räume als soziale Räume oder Schlafgelegenheit an.
Hacemos disponibles nuestras habitaciones para el descanso y la relajación o alojamientos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Unterkünfte bieten eine Klimaanlage und ein eigenes Bad. ES
Además, están equipadas con aire acondicionado y baño privado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Schutzrahmen bieten den Produkten in den Regalen Schutz. NL
Los marcos protectores sirven para proteger los productos colocados en los estantes. NL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie bieten auch zusätzlichen Halt für kalte Hände. ES
También mejoran el agarre cuando las manos están frías. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten montierte Hallen der höchsten Qualität an. ES
Ofertamos naves ensambladas de la mejor calidad. ES
Sachgebiete: bau immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Wohnwagen und Karawanen der Marken Hymer und Eriba. ES
Ofertamos vehículos habitables y caravanes de marca Hymer y Eriba. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten zwei Radgrößen an (Standardvorderräder mit QR):
Suministramos tres tamaños de ruedas (típicas ruedas delanteras con QR):
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Reiseinformationszentren in London bieten kostenlose Karten und verkaufen Fahrscheine.
En las oficinas de información de Londres se venden billetes y se entregan mapas gratuitos.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Rucksäcke der Marke Dakine im breiten Sortiment. ES
Ofertamos un amplio surtido de mochilas Dakine. ES
Sachgebiete: media infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weiter bieten wir Ski- und Snowboardausstattung, Bekleidung und Accessoires. ES
Además, ofertamos avituallamiento de esquiar y de snowboard, vestimenta y accesorios. ES
Sachgebiete: verlag sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten die modernsten Systeme von Türöffnen in der Welt. ES
Ofertamos los más modernos sistemas de abertura de las puertas que se utilizan en el mundo. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten JCB Minigraber, originelle Ersatzteile und Zubehör. ES
Ofertamos miniexcavadoras JCB, piezas de repuesto originales y accesorios. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Stimmung und gute Unterhaltung bieten aber auch die Musikfahrten an.
Los cruceros musicales también se encargan de que reine una buena atmósfera y un buen entretenimiento.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die vorherigen Modelle bieten mehr Support, eine bessere Traktion und Haltbarkeit.
La versión anterior ofrecía más sujeción, y mejor tracción y durabilidad.
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter bieten die Prüfung Ihrer Produkte auf vier Ebenen an:
Nuestros expertos examinan sus productos en cuatro etapas:
Sachgebiete: verkehrssicherheit rechnungswesen infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Im Hotel bieten wir Ihnen alle Informationen, um die organisierte Touren durch die Reisebüros.
En el hotel le daremos todas las informaciones para hacer tours organizados por agencias de viaje.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Punkte des Verleihs bis sind genug schwach nicht immer verbreitet bieten die qualitativen Werbefilme an.
Los puntos del alquiler mientras son difundidos bastante flojamente y no siempre proponen los rodillos cualitativos.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unsere Schwimmbäder - 100% Original-WATERAIR-Produkte - bieten exklusive und patentierte Technologie. ES
100% originales, las piscinas Waterair se benefician de una tecnología exclusiva y patentada. ES
Sachgebiete: gartenbau bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten den Großteil aller gängigen Fahrkarten für die Öffentlichen Verkehrsmittel an unser Rezeption an. DE
Los billetes para toda la red de transporte publico de Munich están disponibles en la recepción. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wie bieten auch Vakuumformung von Teile für die RC-Flugzeugmodelle an. Firmenpräsentation: ES
También ofertamos moldeado en vacío de piezas para modelos de aviones RC. Presentación de la compañía: ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In der Umgebung bieten sich Aktivitäten wie Radfahren und Wandern an. EUR
En los alrededores se puede caminar e ir en bicicleta. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag infrastruktur    Korpustyp: Webseite
All dies wird erfordert, um Aluminium-Bikes, die Ihre Erwartungen übertreffen bieten zu können.
Todo para ofrecerte una bicicleta de aluminio que supere tus expectativas.
Sachgebiete: auto sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unsere Schwimmbäder - 100% Original-WATERAIR-Produkte - bieten exklusive und patentierte Technologie.
100% originales, las piscinas en kit Waterair se benefician de una tecnología exclusiva y patentada.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die funktional eingerichteten Zimmer bieten moderne Annehmlichkeiten und sind im klassisch mediterranen Stil eingerichtet.
Decoradas en un clásico estilo mediterráneo, sus habitaciones amuebladas de manera funcional están dotadas de modernas prestaciones, incluyendo Wi-Fi.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in einem der Zimmer, die Kühlschrank und DVD-Player bieten, wie zu Hause.
Te sentirás como en tu propia casa en una de las habitaciones con frigorífico y reproductor de DVD.
Sachgebiete: tourismus radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Als Crossover mit Stil hat der 500X Off-Road Look seinen Passagieren einiges zu bieten. ES
Como vehículo deportivo con clase, 500X Off-Road Look sabe cuidar de todos sus pasajeros. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Keine Schutzkleidung kann absoluten Schutz bieten. Sie ist deshalb kein Ersatz für eine sichere Arbeitstechnik. ES
Ningún equipamiento puede garantizar la seguridad absoluta, debe complementarse con una técnica de trabajo adecuada y segura. ES
Sachgebiete: oekologie internet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen das bestmögliche Webseiten-Erlebnis zu bieten. ES
Este sitio web utiliza cookies para mejorar continuamente la experiencia de los visitantes en nuestra web. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Einige der geräumigen Zimmer im Adler bieten zudem einen eigenen Balkon. ES
Tome una copa en el bar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die beheizten Zimmer bieten Holzböden und Holzbalken, einen Flachbild-Sat-TV und ein Sofa.
Cuenta con una piscina, habitaciones con balcón y Wi-Fi gratis en todas sus instalaciones.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten industrielles Druckluftwerkzeug und Elektrowerkzeug, Schraubenzieher, Schleifmaschinen, Bohrmaschinen, Abzugsvorrichtungen und Schraubenzähler, Drehmomentschlüssel, Schraubenkompressore, Trockenanlagen, Filter. ES
Ofertamos herramientas industriales eléctricas neumáticas, destornilladores, aprietatuercas, rectificadoras, taladros, alimentadores y contadores de tornillos, llave torsiométricas, compresores de tornillo, secadoras y filtros. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Stadt Kèrkyra (Korfu) hat einige großartige Restaurants mit köstlichen Speisen zu bieten.
La ciudad de Kèrkyra dispone de restaurantes magníficos con comida deliciosa.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die billigen Touren im Winter von Hamburg – bieten einen spannenden Urlaub ES
El descanso maravilloso en invierno en Rusia ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch regelmäßígen Linientransport zwischen dem Flughafen Prag und dem Zentrum – Straße V Celnici. ES
También ofertamos transporte de ruta regular entre el aeropuerto de Praga y el centro – en la calle V Celnici ( léase V Tselnitsi – Nota del t. ). ES
Sachgebiete: verlag auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sevilla hat gute Hotels in allen Preisklassen und Ausstattungen zu bieten. ES
Sevilla tiene muchos hoteles de todas las categorías y precios. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Außerdem hat die Ostseite (mit besseren Stränden) mehr für Familien zu bieten. ES
Además, el lado este (con mejores playas) es más aconsejable para familias con niños. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie bieten Ihnen an, Sie bei Ihren Aktivitäten- und Freizeitprogrammen ganzjährig zu begleiten: EUR
Le acompañarán en la programación de sus actividades y diversiones en las 4 estaciones : EUR
Sachgebiete: verlag media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sowohl unser Resort-Bereich wie unser Campingplatz haben für alle Urlauber das Richtige zu bieten:
Tanto la zona resort como la del camping están acondicionadas para todo tipo de clientela:
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch spezielle Dienste – wir schmücken unsere Wagen für Ihre Hochzeitskolonne. ES
También ofertamos servicios especiales – adornamos sus coches para la boda. ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Wohncontainer, Baucontainer, Sanitärcontainer und Lagercontainer in verschiedenen Größen an. ES
Ofertamos contenedores y celdas habitables, contenedores de obra, contenedores sanitarios y contenedores de almacén de diferentes tamaños. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen Leasing von neuen sowie gebrauchten Personen- oder Nutzfahrzeugen aller Marken. ES
Ofertamos leasing para coches nuevos y de uso, para coches de pasajeros e industriales de todas las marcas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Sporttrainingslager mit komplettem Hinterland für Schulen, Sportabteile und Organisationen. ES
Ofertamos concentraciones deportivas con retaguardia completa para colegios, organizaciones y equipos deportivos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Luxuswagen bieten wir zur Vermietung mit oder ohne den Fahrer. ES
Ofertamos alquiler de coches de lujo con el chofer y sin él. ES
Sachgebiete: auto technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen hier einen Reiseführer über die attraktivsten Städte Spaniens.
Aquí hacemos un recorrido turístico por las ciudades más atractivas de España.
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Filter bieten je nach Artikel nur eine oder auch mehrere Auswahlmöglichkeiten.
En algunos filtros podrás realizar una sola selección y en otros varias, lo que dependerá del elemento específico.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
F?r die Jeeps und kwadroziklow (sie bieten auf den Verleih an) etwas sind ziemlich interessante Reiserouten entwickelt.
Para los jeeps y los quads (de ellos proponen al alquiler) son elaboradas algunas rutas bastante interesantes.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
bieten die Privaten Pensionen des Zanders und der Siedlungen die Stellen mit einer Ern?hrung von 12-15 Dollar an.
los hoteles-pensiones Privados del Lucioperca y los poblados proponen los lugares con una alimentaci?n de 12-15 d?lares.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Rom verfügt über die beiden großen Flughäfen Ciampino und Fiumicino, die beide direkte Bustransfers zum Hauptbahnhof Termini bieten.
Roma cuenta con dos aereopuertos principales, Ciampino y Fiumicino, ambos estàn conectados con servicio de autobuses que van directamente desde los aereopuertos hasta Termini.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation architektur infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Im Playa Montroig Camping Resort bemühen wir uns seit 1962, unseren Gästen einen unvergesslichen Urlaub zu bieten.
En Playa Montroig Camping Resort llevamos desde 1962 esforzándonos en conseguir que tu estancia sea inolvidable.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mit rund 100.000 Quadratmetern Ausstellungsfläche bieten die neuen Messeanlagen doppelt so viel Kapazität wie bislang auf dem alten Gelände.
Con 100000 metros cuadrados de área para las exposiciones, es esta nueva instalación para la feria en Stuttgart dos veces más grande en capacidad que hasta el momento se tenía en el antiguo recinto.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der Zimmer mit Küchen, die große Kühlschränke/Gefrierfächer und Herdplatten bieten, wie zu Hause.
Habitaciones En la habitación, que incluye una cocina con frigorífico/congelador grande y placa de cocina, te sentirás como en tu propia casa.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in den 60 Zimmern, die individuell ausgestattet sind und Kühlschrank und DVD-Player bieten, wie zu Hause.
Te sentirás como en tu propia casa en una de las 60 habitaciones con decoraciones diferentes, dotadas de frigorífico y reproductor de DVD.
Sachgebiete: tourismus radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die beiden Terminals, Nord und Süd, bieten jeweils eine große Auswahl an Geschäften, Wechselstuben, Informationsschaltern und Möglichkeiten zur Gepäckaufbewahrung.
El aeropuerto de Gatwick tiene dos terminales, la norte y la sur, ambas con una completa selección de tiendas, oficinas de cambio de moneda, mostradores de ayuda y consigna.
Sachgebiete: verlag handel infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Oasis Park in Salou ist ein großes Hotel und viele Zimmer bieten Aussicht auf das Schwimmbecken.
El Oasis Park Salou es un gran hotel y muchas habitaciones miran hacia la piscina.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zutrittskontrollsyteme und Schließanlagen, kombiniert mit Hochsicherheitszylindern und mechanischen oder elektromechanischen Schlössern, bieten hohe Sicherheit und selektiven Zutritt und sichern Sperr- und Servicebereiche. ES
Los sistemas de control de acceso amaestramiento, combinados con cilindros de alta seguridad y cerraduras mecánicas o electromecánicas, aportan alta seguridad y acceso selectivo, manteniendo seguras las zonas restringidas y de servicios. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In den Abend- und Nachtstunden bieten Diskotheken, Terrassenbars und Pubs an der Playa de Palma Unterhaltung, Musik und Getränke für jeden Geschmack.
De noche, la amplia oferta de discotecas, terrazas y pubs de la Playa de Palma, le garantiza que siempre encontrará su ambiente favorito.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Einverstanden die Vertr?ge zwischen turbasoj "die Magnolie" und dem Stadion "Avantgarde" bieten wir die Bedienung der sportlichen Delegationen, der Mannschaften von 10 bis zu 40 Menschen an.
Es conforme los contractos entre el centro tur?stico "la Magnolia" y proponemos por el estadio "Vanguardia" el servicio de las delegaciones deportivas, las ?rdenes de 10 hasta 40 personas.
Sachgebiete: mathematik verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alle Installationen in RS-Sockeln bieten die Gewähr von signifikanten Kostenersparnissen und geringeren Ausfallzeiten sowie der Vermeidung von Störungen des Verkehrsflusses durch Ausschachtungsarbeiten.
Todas las instalaciones de los soportes del sistema de retención suponen un ahorro significativo de costes y evitan las interrupciones, los periodos de inactividad y las excavaciones.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
Es gibt mehrere Reisebusunternehmen am Flughafen Gatwick, die Verbindungen in die Innenstadt bieten. Dabei handelt es sich um die günstigste Anbindung vom Flughafen aus. ES
Varias empresas de autobuses cubren los trayectos entre el aeropuerto de Gatwick y el centro de Londres y esta es la opción más económica. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie sind das ganze Jahr über gültig und bieten interessante Vorteile und Ermäßigungen in Museen, Restaurants, Geschäften, Transportmitteln und vieles mehr.
Éstos son válidos para todo el año y contienen interesantes ventajas y precios reducidos en museos, restaurantes, tiendas, transportes y multitud de lugares de interés.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Playa de Amadores wurde 2004 mit der Blauen Flagge ausgezeichnet, eine Auszeichnung für Strände, die hohe Standards bieten, was die Wasserqualität, Umwelterziehung, Sicherheit und Bewirtschaftung betrifft.
La Playa de Amadores recibió la prestigiosa Bandera Azul en 2004, un galardón para las playas que poseen los mayores estándares en calidad de agua, educación ambiental, seguridad y gestión.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Formfreiheit Ihre einzigartigen Eigenschaften (unter anderem ihre Biegsamkeit) eröffnen eine unendliche Formenvielfalt und bieten die Möglichkeit, den Pool harmonisch in die Umgebung einzufügen. ES
Libertad de las formas Sus propiedades únicas (entre ellas la elasticidad) permiten realizar una infinidad de formas, garantizando la posibilidad de incorporar armoniosamente las obras en su entorno. ES
Sachgebiete: gartenbau bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die enganliegenden Seitenelemente bieten dadurch noch besseren Schutz und ein bequemes Sitzen auch für ältere Kinder. Die 3-stufige Sitzflächenverlängerung passt sich den länger werdenden Beinen an. DE
La extensión de las piernas en tres posiciones asegura que el niño se sienta seguro y cómodo, con la espalda y las piernas bien apoyadas, no importa lo alto que sea! DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Kindertransportsysteme von Thule bieten höchste Leistung und Vielseitigkeit, sodass Sie und Ihre Kinder zu jeder Jahreszeit zahlreiche Aktivitäten genießen können.
Los carritos multifuncionales Thule te aportan un rendimiento y una versatilidad extraordinarios, para que puedas disfrutar con tus hijos de tus actividades favoritas durante todo el año.
Sachgebiete: auto tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Städte sind mit römischen Ruinen förmlich übersät und bieten ein großartiges Nachtleben, während die Küsten von atemberaubenden Stränden und Filmstars auf ihren Yachten gesäumt sind.
Sus ciudades salpicadas de ruinas romanas gozan de una vida nocturna excepcional, mientras que las costas están plagadas de playas espectaculares y estrellas de cine en sus yates.
Sachgebiete: luftfahrt musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen über die Cookies auf unserer Website, wie wir sie nutzen und welche Vorteile sie bieten, finden Sie unter "Wie benutzt Yamaha Cookies" auf der Yamaha Website ES
Si quiere saber más acerca de las cookies usadas en nuestra página web, cómo las utilizamos y sus ventajas, lea el apartado "Cómo usa Yamaha las cookies". ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Formfreiheit Ihre einzigartigen Eigenschaften (unter anderem ihre Biegsamkeit) eröffnen eine unendliche Formenvielfalt und bieten die Möglichkeit, den Pool harmonisch in die Umgebung einzufügen.
Libertad en las formas de piscinas Sus propiedades únicas (entre ellas la elasticidad) permiten realizar una infinidad de formas de piscinas, garantizando la posibilidad de integrar armoniosamente las construcciones en su entorno.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Denn Ihr neues Dethleffs Reisemobil sieht nicht nur besonders schick aus, sondern verfügt auch über jede Menge Dethleffs spezifischer Vorteile, die Ihnen einen praktischen Mehrwert bieten:
Su nueva autocaravana Dethleff s no sólo destaca por su elegante diseño, sino que también dispone de una serie de ventajas exclusivas de Dethleff s , que le dan un valor añadido:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie Partner, die Ihnen all das bieten, was Sie zum Aufbau einer soliden partnerschaftlichen Verbindung benötigen, die Ihren biologischen Agrarbetrieb zum Erfolg führen können. ES
Aquí puede encontrar socios con los que establecer fórmulas de cooperación que contribuyan al éxito de su proyecto de agricultura ecológica. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht infrastruktur weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wir bieten Leasing, Verkauf von Gebrauchtwagen - Basar, wir verkaufen Ersatzteile und Zubehör, wir gewähren kompletten Service, Lackier- und Karosseriearbeiten, Emissionsmessung, wir sichern STK. unsere Produkte: ES
Vendemos piezas de repuesto y acccesorios, ofertamos servicios integrales, trabajos de pintura y chapistería, garantizamos el control técnico. nuestros productos: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zusätzliche Etagenbetten sind besonders praktisch für Familien mit Kindern. Alkovenbetten sind besonders bei Kindern beliebt und bieten jede Menge Stauraum, wenn der Alkoven nicht als Schlafplatz benötig wird. ES
Las camas Alkoven son particularmente populares entre los niños de las familias y además son un excelente espacio para equipaje cuando no se usa como cama. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Außerdem bieten wir Anleitungen zur Fahrtroute und Informationen darüber, welche Straßen Sie nehmen sollten und wie viel Mautgebühren Sie ungefähr zahlen müssen.
También hay instrucciones para conducir e información sobre qué carreteras coger y el costo de los peajes.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Women's Specific Design-Bikes von Trek sind darauf ausgelegt, von allem das Beste zu bieten: bequeme Passform, Vertrauen erweckendes Fahrverhalten, kompromisslose Performance.
El diseño específico Trek Women's Specific Design está pensado para que disfrutes al máximo, ofreciéndote un ajuste cómodo, una conducción segura y un rendimiento sin concesiones.
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Gebäude und dessen Apartments sind möglicherweise die modernsten und glamourösesten Wohnsitze im Stadtzentrum und bieten ein ruhiges und modernes Wohngefühl im alten Stadtkern. ES
El edificio y sus apartamentos son unos de las viviendas más modernas y exclusivas en el centro de la ciudad y permiten vivir tranquilamente en el centro de la ciudad vieja. ES
Sachgebiete: verlag architektur infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Weiter bieten wir die Radträger von den Firmen Jetbag, Hakr und Piccola und zwar in den Varianten für Dach, Kugel sowie für die Hintertür. ES
Además, ofertamos portadores de bicicletas de las compañías Jetbag, Hakr y Piccola en variantes de techo, de bola de arrastre y portadores traseros. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unser Campingplatz wurde 1962 eröffnet und hat sich im Lauf der Zeit zu einem der besten Campingplätze Spaniens und Europas entwickelt. Unsere Bemühungen, kontinuierlich bessere Dienstleistungen zu bieten, damit unsere Gäste nur die besten Erfahrungen machen, wurden vielfach anerkannt.
Nuestro Camping, inaugurado en 1962, se ha ido consolidando como uno de los mejores campings de España y Europa, obteniendo numerosos reconocimientos por nuestra constante búsqueda del mejor servicio y de la mejor experiencia para nuestros clientes.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unsere fünf Büros auf Gran Canaria, z.B. am Flughafen, sowie in allen turistischen Zonen, bieten Ihnen eine grosse Auswahl verschiedenener Fahrzeuge an, um die Insel nach Lust und Laune zu erkunden.
Nuestras 5 oficinas en Gran Canaria, como la del Aeropuerto de Gran Canaria, y las situadas en las principales zonas turísticas de la isla, le permitirán recoger su vehículo cómodamente.
Sachgebiete: luftfahrt auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen besitzt eine langjährige Erfahrung in komplexer Bedienung der Transportunternehmen. Wir bieten Dienstleistungen für die größten Unternehmen des Landes zum Beispiel: das Polnische Bus, Lajkonik Bus und viele regionale Busse.
La agencia tiene muchos años de experiencia sobre el amplio servicio de las compañías de transporte, muchas grandes empresas de transporte del país utilizan nuestro servicio como por ejemplo Polski Bus y otras PKS regionales.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Inglaterra verfügt über 86 gemütliche Zimmer (51 Standard-Zimmer, 18 Deluxe-Zimmer, 11 Junior-Suiten und 6 Senior-Suiten), die allesamt die Qualität und den Komfort eines großartigen Hotels bieten.
El Hotel Inglaterra cuenta con 86 acogedoras habitaciones, 51 Estándar, 18 Superiores, 11 Júnior Suites y 6 Senior Suites, todas ellas con la calidad y el confort de un hotel de gran categoría.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir bieten günstige Übernachtungen in unserem B&B in Arnheim für Motorradfahrer, optimal als Zwischenstop auf der Durchreise oder als Ausgangspunkt für Touren in Gelderland oder der Umgebung von Arnheim. NL
Alojamiento y desayuno en Arnhem también para el motorista, dirección de un establecimiento de alojamiento y desayuno y casa de huéspedes para los motoristas que vengan con sus motos. NL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Strände mit feinem Sand und Felsbuchten werden von den Touristen in Teulada-Moraira am meisten gewünscht. Strände und Buchten, die Qualität, alle Dienstleistungen und unendlich viele Möglichkeiten der Freizeitgestaltung bieten.
Las playas de fina arena y las calas de roca, son los reclamos turísticos más significativos de Teulada-Moraira. Playas y Calas de calidad con todos los servicios y un sinfín de opciones de ocio.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Während dieser 14 Jahre, Health & Fitness Center Bay Beach, gearbeitet hat, um sicherzustellen, dass die Bevölkerung im Norden der Insel, ihren Lebensstil zu verbessern, bieten nicht nur Sport, sondern Unterhaltung in unseren Einrichtungen.
Durante estos 14 años de vida, Health & Fitness Center Bahía Beach, ha trabajado con el fin de lograr que la población del norte de la isla mejore sus hábitos de vida, ofertándole no sólo deporte, sino ocio en nuestras instalaciones.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite