linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten ofreciendo 214 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eine Sicherheit bieten .
Akteur, der Schutz bieten kann .

87 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

biete feil bieten wir feil bietet feil bieten Sie feil DE
nosotros nos habríamos ofrecido vosotros os habréis ofrecido DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile bieten Ihnen Vermerke? ES
Por qué usar las anotaciones ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ausstattung von Fitnesscentern mit Fitnessgeräten. ES
Ofertamos avituallamiento para centros fitness con equipos de fortalecimiento. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag media    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie herausragenden Kundensupport in 30 Sekunden. ES
Entregue servicio al cliente excepcional en 30 segundos¡ ES
Sachgebiete: astrologie controlling media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten attestiertes Sortiment von Kinderattraktionen: ES
Ofertamos surtido probado de atracciones infantiles: ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung media    Korpustyp: Webseite
Die Lichtnächte bieten Besuchern ein magisches Erlebnis.
Es una experiencia mágica para los visitantes.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Websites zu dem Suchwort produkte bieten anzeigen ES
Mostrar páginas web con la palabra ipod ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten neue sowie gebrauchte Rustikalmöbel aus Holland. ES
Ofertamos muebles rústicos nuevos y de uso procedentes de Holanda. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Rucksäcke der Marke Dakine im breiten Sortiment. ES
Ofertamos un amplio surtido de mochilas Dakine. ES
Sachgebiete: media infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine Reihe von seinen originellen Lithographien und Zeichnungen. ES
Ofertamos toda una serie de sus litografías y dibujos originales. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport media    Korpustyp: Webseite
Ganzjährig bieten wir Tauchkurse in Kroatien und der Tschechischen Republik. ES
Ofertamos cursos de buceo en Croacia y en la República Checa durante todo el año. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport media    Korpustyp: Webseite
Snowboard kompletsWir bieten Snowboard komplets der führenden tschechischen und Weltmarken. ES
Snowboard shopNuestro snowboard shop oferta artículos de los mejores productores. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
abcMallorca präsentiert das Beste, was Mallorca zu bieten hat. ES
abcMallorca presenta las mejores actividades en Mallorca. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten unseren Service auf allen Kanarischen Inseln.
Damos servicio en todas las islas.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Hausaufgabenbetreuung bieten zwei Hauptamtliche und ein ganzer Kreis von Ehrenamtlichen.
un grupo de mujeres árabes sentadas en círculo leyendo
Sachgebiete: schule soziologie media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen das einzige Buchgestaltungs-Plug-in für InDesign. ES
el nuestro es el único plug-in de creación de libros para InDesign. ES
Sachgebiete: film e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten mehr als 60 Modelle von Klassik bis zur Moderne. ES
Ofertamos más de 60 modelos desde los clásicos hasta los modernos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten gemischte Blumensträuße, Arrangements sowie Rosensträuße in den schönsten Farben. ES
Ofertamos ramos mixtos, arreglo y ramos de rosas de los más hermosos colores. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Höher gestellt sind größere kirchliche Organisationen, welche fortgeschrittenere Auditingstufen und Ausbildung in religiösen Diensten bieten. ES
En los niveles más altos están las organizaciones más grandes de la Iglesia que entregan los niveles avanzados de servicios religiosos de auditación y entrenamiento. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Der Deathcore ist mit Sicherheit nicht das zimperlichste Genre, das der Metal zu bieten hat. DE
El deathcore con seguridad no es el género más melindroso dentro del metal. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile Facebook-Seiten für Unternehmer bieten, erklärt Linkfritz auf der Internetseite DE
¿Qué ventajas facebook páginas para negocios, Enlace Fritz explica en el sitio web DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Aktuelle Taschentrends für den Schuhhandel Auch bei den Taschen hat die GDS viele Neuheiten zu bieten. DE
Tendencias actuales de bolsos dentro del comercio de zapatería En el apartado de los bolsos, la feria GDS propondrá un sinfín de novedades. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um auch zukünftigen Musikergenerationen diese Qualität bieten zu können, bildet Miraphone jährlich mehrere Lehrlinge aus. DE
Con el fin de asegurar que esta calidad perdurará en el tiempo, Miraphone acepta varios aprendices cada año. DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Dort bieten wir Chinesisch Sprachkurse im Rahmen von folgenden Sprachreisen an:
Aprender chino en China con cursos de oferta
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten einen umfassenden Babysitter-Service. Buchen Sie bitte 24 Stunden im Voraus.
Estaremos encantados de organizar un servicio completo de niñera con 24 horas de antelación.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ich denke, die Produkte bieten hohe Qualität zu einem guten Preis. DE
De esta forma, se garantiza una alta calidad uniforme y larga vida útil. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Diese Adressen bieten Ihnen die Möglichkeit, Ihre Frage oder Anregung abhängig vom thematischen Schwerpunkt zu versenden. DE
Estas direcciones le permiten enviar su pregunta o sugerencia de acuerdo con un punto temático central. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Kongeniale Ergänzung dazu bieten die kurzen Texte von Kai Pfeiffer, dem Lebensgefährten von Ulli Lust. DE
Un buen complemento son los textos cortos de Kai Pfeiffer, el esposo de Ulli Lust. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
In diesem Bereich bieten wir eine breite Skala von qualitativen und quantitativen Methoden an. ES
En esta rama ofertamos una amplia escala de métodos cualitativos y cuantitativos. ES
Sachgebiete: ressorts handel media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auf unserer Internetseite Informationen, Hinweise und Merkblätter zu einer Vielzahl konsularischer Themen an. DE
Aquí obtiene Usted información sobre nuestra ubicación y/o contáctenos por correo electrónico. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unsere langjährige Erfahrung sowie unser weitreichendes Netzwerk bieten ideale Voraussetzungen für eine erfolgreiche Medienpräsenz.
Nuestra sólida experiencia así como nuestra red de gran alcance son la base ideal para conseguir una eficiente presencia en los medios.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie jedoch, dass Sie auf einige Keywords nicht bieten dürfen. ES
No obstante, tenga en cuenta que no está permitido usar algunas palabras clave. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Universitäten in Deutschland bieten Studenten aus dem Ausland die Möglichkeit zum Studium. DE
Estudiar en Alemania es para muchos jóvenes extranjeros sumamente atractivo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel media    Korpustyp: Webseite
In diesem Bezirk vermischt sich auf wunderbare Weise all das, was Berlin zu bieten hat. ES
El distrito es una mezcla increíble de todo lo que tiene Berlín por ofrecerte. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für die Bewerbung Ihres Messeauftritts vor Ort bieten wir Ihnen verschiedene Werbemöglichkeiten. DE
Para la presentación de su empresa, usted tiene varias opciones de publicidad in situ. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Deswegen bieten wir kundenspezifische und professionelle Webkonferenzlösungen für jede Unternehmensgröße an. ES
Nuestra solución de conferencia web profesional y personalizable para cualquier tamaño de empresa. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse media internet    Korpustyp: Webseite
Sie bieten Ihnen die Möglichkeit, auf unserer Seite zu surfen und diese zu nutzen.
Hacen posible que usted pueda navegar y usar nuestro Sitio.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten ganzjährige Aufenthalte und Service für Einzelne, Familien und Gruppen in allen Alpenzentren und allen Alpenländer an. ES
Durante todo el año ofertamos estancias y servicios para personas individuales, familias y grupos en todos los centros alpinos y en todos los países de los Alpes. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport media    Korpustyp: Webseite
Ferner bieten wir Ihnen auf der Webseite nützliche Informationen über Land und Leute, Visa-Richtlinien und Möglichkeiten der Anreise. ES
También le proporcionamos información útil sobre el país y su gente, reglamentos sobre visados y opciones de viaje. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Auf den unteren Stufen dieser Hierarchie gibt es einzelne Feldauditoren, religiöse Gruppen und Missionen, die einführendes Auditing und Ausbildung bieten. ES
En los niveles más bajos de esta jerarquía están los ministros religiosos del campo, los grupos religiosos de Scientology y las misiones de la Iglesia, involucradas en la entrega de auditación y entrenamiento iniciales. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Wenn diese Bilderbücher jeweils auch kaum eine Minute reine Lesezeit erfordern, so bieten sie doch ein dauerhaftes Vergnügen. DE
Aunque todos ellos requieren por separado apenas unos minutos de lectura en sentido estricto, todos, sin embargo, procuran un disfrute muy duradero. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Diese Webseiten sollen Informationen über die Produkte von Arla Foods bieten. Sie wurden für die persönliche, nicht kommerzielle Nutzung gestaltet. ES
Este sitio de Internet tiene el propósito de facilitar información relacionada con los productos de Arla Foods y está diseñado para un uso personal no comercial. ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie Ihren Kunden Support in Echtzeit und interagieren Sie mit Besuchern Ihrer Website und Ihres Support-Portals. ES
Proporciona soporte en tiempo real y participa con los visitantes en tu sitio web y en el portal de soporte. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Um den einzelnen Winzerbetrieben die Möglichkeit einer verstärkten Teilnahme zu bieten wurde für Winzerbetriebe folgende Sonderregelung eingeführt:
Para poder reforzar la participación de las empresas vinícolas individuales, se ha introducido el siguiente reglamento especial para empresas productoras.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Dahinter erstrecken sich Wohngebiete mit Reihenhäusern aus dem 19. Jh., die einen guten Querschnitt durch die Bevölkerung Washingtons bieten. ES
Pasadas éstas se extienden las calles residenciales de la Colina, barrios de casas adosadas del s. XIX, verdadero corte transversal de la población de Washington. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie eine solche Eingrenzung nicht vornehmen wollen, so bieten wir Ihnen mit dem Mailformular eine entsprechende Alternative. DE
Si no quiere hacer uso de tal limitación, con los formularios de correo le brindamos la correspondiente alternativa. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Verkäufe – Bieten Sie Ihr Buch im Blurb-Buchshop und im Apple iBookstore zum Verkauf an und behalten Sie den Gewinn. ES
Ventas: venda su libro en la Librería de Blurb y en iBookstore de Apple y quédese con las ganancias. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Sie bieten auch eine großartige Möglichkeit, Erinnerungen an ein gemeinsames Wochenende am Strand oder an einen Urlaub festzuhalten. ES
También son una excelente forma de conservar los recuerdos —y lo bien que lo pasaron los invitados— en una casa en la playa o en una cabaña de vacaciones. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Eileen Gittins gründet Blurb, Inc. mit dem Ziel, der Allgemeinheit eine einfache, preisgünstige Möglichkeit zum Veröffentlichen eigener Bücher zu bieten. ES
Eileen Gittins funda Blurb, Inc. para satisfacer la necesidad de las personas de publicar sus propios libros de una forma simple y económica. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten mehr als 30 BBC News-Zusammenstellungen mit bereits geklärten Rechten zu Themen wie Terrorismus, Konflikten, Umweltproblemen und mehr. ES
Disponemos de más de 30 compilaciones de contenido de BBC News con autorización previa sobre temas como terrorismo, conflictos, medio ambiente y mucho más. ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Ein wunderschönes Viertel, das nah an vielen tollen Bars und Lokalen liegt und viel zu bieten hat." ES
Un barrio bonito cerca de bares fantásticos, lugares donde comer y cosas que ver y hacer." ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Bewohner von San Lázaro verfolgen von Fenstern und Türen aus das Spektakel, bieten anticuchos und heiße Getränke feil. DE
Los habitantes de San Lázaro miran el espectáculo desde sus balcones, ventanas y puertas, vendiendo anticuchos o bebidas. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Hirosaki, das im Zweiten Weltkrieg verschont blieb, hat viele Schönheiten zu bieten wie die unzähligen alten Kirschbäume um die Burg. ES
Respetada por la II Guera Mundial, Hirosaki posee numerosos encantos, entre ellos sus millares de viejos cerezos rodeando el castillo. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Dritten die Möglichkeit, auf unserer Website und/oder auf Websites und Anwendungen Dritter personalisierte Werbung zu schalten.
Nosotros permitimos que terceros instalen contenido publicitario personalizado en nuestro Sitio y/o en páginas web y aplicaciones de terceros.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Strukturierte Hintergründe und anspruchsvolle Designs bieten den perfekten Rahmen für Ihre besten Fotoarbeiten. Erstellen Sie online in nur wenigen Minuten ein Fotobuch. ES
Destaque su fotografía favorita con fondos con textura, diseños sofisticados y más, y cree un libro de fotografías en línea en cuestión de minutos. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Für unsere gepolsterten Ohrensessel bieten wir eine große Auswahl an Bespannstoffen sowohl von tschechischen Herstellern als auch von ausländischen Lieferanten an. ES
Para nuestros sillones de oreja ofertamos un amplio surtido de forros provenientes tanto de los fabricantes checos, como de los proveedores extranjeros. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Die Rustikalmöbel bieten wir auf der Fläche von mehr als 1000 m2 und den Transport in der Region gewährleisten wir gratis. ES
Ofertamos muebles rústicos en un área de más de 1000m2. Ofertamos transporte gratuito dentro de la región. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Gartenentwürfe und –realisierungen nicht nur im Ganzen, sondern auch für die einzelnen Teile – Bewässerung, Rasen, Altanen, Gartenlauben, kleine Seen. ES
Ofertamos proyectos y realización de jardines no solamente como un complejo, sino de sus partes – irrigación, céspedes, glorietas, pérgolas, laguitos. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Schifahren in den Alpen, ganzjährige Aufenthalte und Service für Einzelne, Familien und Gruppen in allen Alpenzentren und allen Alpenländer an. ES
Ofertamos esquiajes en los Alpes, estancias durante todo el años y servicios para personas individuales, familias y grupos en todos los centros alpinos y en todos los países de los Alpes. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten aufblasbares Kinderspielzeug der Reihe Splash, aufblasbares Spielzeug in der Ausführung Schwimmbecken, Ringe, Liegen, sommerliches Aufblassortiment der Marken Five Stars, Summers Star, Happy Baby und sonstiges Aufblasspielzeug. ES
Ofertamos juguetes inflables para niños de serie Splash, juguetes inflables como son por ejemplo las piscinas, salvavidas, balsas, catres y el surtido veraniego de juguetes inflables de marcas Five Stars, Summers Star, Happy Baby y otros. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag media    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bieten die internationalen Konferenzen des EIIW regelmäßig die Gelegenheit, neue Forschungsergebnisse vorzustellen und mit einem wissenschaftlich und ökonomisch interessierten Publikum zu diskutieren. DE
Nuestras conferencias y talleres se convierten en una gran oportunidad para demostrar los resultados de recientes estudios económicos y discutirlos con un círculo de profesionales competentes. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dies ermöglicht uns, uns so viel wie möglich auf Tom's Planner und Kundenbetreuungzu konzentrieren und Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten. ES
Esto nos permite centrarnos en Tom's Planner y atención al cliente todo lo posible, mientras que le proporcionamos el mejor servicio posible. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Der Ruf der Bänker ist inzwischen noch schlechter als jener der Politiker, und Occupy hat gezeigt, dass immer mehr Menschen sich immer weniger bieten lassen von irgendwelchen “Geldautoritäten”. DE
La llamada de la banca es ahora aún peor que la de los políticos, y Occupy ha demostrado que cada vez más gente pone al día con cada vez menos de las "autoridades monetarias". DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Aber dieser Kurs und das Begleitheft stellen das Wesentliche dieses Themas dar und bieten eine praktische Herangehensweise für ein erfolgreiches Leben, die von Millionen angewendet wird. ES
Pero este curso y el folleto correspondiente representan la esencia del tema y un acercamiento práctico usado por millones de personas para vivir con éxito. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Sieben Weingüter aus drei chinesischen Weinbauregionen, unter anderem der Marktführer Great Wall, zeigen in der Halle 2, was China als Weinland zu bieten hat. DE
Siete explotaciones de tres regiones chinas productoras de vino, entre ellas Great Wall, líder del mercado, expondrán en el pabellón 2 la oferta de China como productor de vino. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Für unsere kleinen Gäste bieten wir sowohl halbe Portionen unserer À-la-carte-Speisekarte als auch spezielle Kinderspeisekarten an, erhältlich im K'shiki oder über den Zimmerservice.
Preparamos platos especiales para los más pequeños. Nuestro menú infantil está disponible en el restaurante Ebony y con el servicio de habitaciones;
Sachgebiete: luftfahrt tourismus media    Korpustyp: Webseite
Im Gegenzug präsentierte der Referent Tendenzen, die einen Ansatz für institutionelle und juristische Reformen bieten, denen das politische System Costa Ricas bedarf. DE
Además planteó una serie de tendencias en que se puede apoyar la reforma institucional y jurídica requerida por el sistema político en su conjunto. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Einen umfassenden Überblick über alle Aussteller und die aktuelle Hallenplanung bieten die offiziellen Hallenpläne der TechnoPharm 2014, die ab sofort verfügbar sind unter: DE
Una visión global de todos los expositores y la planificación actual de los pabellones pueden verse en los planos oficiales de los pabellones de TechnoPharm 2014, ahora disponibles en www.technopharm.de/floorplan DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen der kompletten Make-up-Produktlinie für Gesicht, Augen, Wangen und Lippen bieten wir Schattierungen für jeden Hautton und für jedes Alter.
Esta es una gama completa de productos de maquillaje para el rostro, ojos, pómulos y labios, y cuenta con sombras para cualquier tono de piel y cualquier edad.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kommt vorbei und lasst euch inspirieren von der kulturellen Bandbreite, die Weimar zu bieten hat: Autoren, Komponisten, Dichter, Philosophen und vieles mehr. DE
Vengan, pasen y déjense inspirar por la enorme riqueza cultural de esta ciudad de escritores, compositores, poetas, filósofos y muchas destacadas figuras. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Exklusiv werden 1000 CRÈME MILLE und 1010 SÉRUM MILLE angewendet, die im Zusammenspiel mit den anderen Produkten und der Kompetenz der Kosmetikerin ein Höchstmaß an Entspannung bieten. ES
Exclusivamente se emplean los productos 1000 CRÈME MILLE y 1010 SÉRUM MILLE que combinados con los productos restantes y buen el saber hacer de las esteticistas le garantizan un descanso máximo. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir bieten dir Unterstützung, Betreuung, Spaß und echte Erfahrungen – eben alles, was du brauchst, um schnell zu lernen und einen wichtigen Beitrag zu unserem Produkt zu leisten.
Te ofreceremos apoyo, orientación y una auténtica experiencia laboral en una empresa para que optimices el aprendizaje que te brindarán estas prácticas y tengas una oportunidad real de influir en el desarrollo de nuestros productos.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
In der Zeit um die Weihnachtsfeiertage und den Jahreswechsel 2013/2014 bieten wir ein geändertes Führungsprogramm zum Teil auch mit zusätzlichen Führungen an. DE
Entre 23 y 25 de Diciembre 2013, al igual que el 1ero. de Enero del 2014, NO SE EFECTUARÁN visitas guiadas en ningún idioma. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Diese Modelle für den kleinauflagigen Produktionsdruck bieten sich als vielseitige Lösung für Digital- und Schnelldruckereien sowie für Hausdruckereien von Unternehmen an, die qualitativ hochwertige Druckkapazitäten aufbauen möchten. ES
Estos dos modelos, pensados para un volumen de producción medio y bajo, son una solución muy versátil para departamentos reprográficos que quieren producir una gran calidad de forma interna, así como para imprentas digitales y rápidas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie media    Korpustyp: Webseite
Aus Anlass dieser Überfahrt wird die „Esmeralda“ zwischen dem 12. und 17. August Deutschland erreichen, wo sich die Gelegenheit bieten wird, an der berühmten traditionellen Regatta in Bremerhaven teilzunehmen. DE
En el marco de este viaje de formación, la Esmeralda recalará entre el 12 y el 17 de agosto Alemania, oportunidad donde participará además en la famosa y tradicional regata de Bremerhaven. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ODCA promoviert indigene politische Partizipation in politischen Parteien Die politischen Parteien, die Mitglieder der ODCA sind, bereiten sich vor um den indigene Politikern mehr Spielraum innerhalb der Parteien zu bieten. DE
ODCA promueve participación indígena en partidos políticos Los partidos políticos miembros de la Organización Demócrata Cristiana de América (ODCA) alistan nuevas doctrinas y propuestas de organización que contemplen y promuevan la participación de comunidades indígenas al interior de los institutos políticos. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zielsetzung des Künstlerprogramms ist es, ein Forum für Kulturaustausch und künstlerischen Dialog zu bieten, Freiraum für künstlerische Arbeit zu gewähren und die Freiheit der Kunst und des Wortes zu stärken. DE
El programa busca crear un foro de intercambio cultural y diálogo artístico, brindar un espacio libre para el trabajo artístico y fortalecer la libertad de expresión. DE
Sachgebiete: universitaet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Breite von nicht ganz 800 Pixeln (mit Werbespalte 980 Pixel) ist nicht wirklich zeitgemäß, große Breitbildmonitore mit 20″ oder mehr sind schließlich mittlerweile Standard und bieten Platz für weit aus mehr Inhalt. DE
La anchura no bastantes 800 píxeles (980 píxeles con una columna de publicidad) no es muy contemporáneo, con grandes monitores de pantalla ancha de 20 "o más son ahora estándar y puede alojar de mucho más contenido. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
"Weltweit bieten wir ein Netzwerk bestehend aus Millionen von Familien an und dieses in über 30 Sprachen. Wir sind stolz darauf, den Nutzern eine neue und kostengünstige Möglichkeit anzubieten, um ein Online-Abonnement erwerben zu können. ES
"Hemos creado una red que hoy en día es utilizada por decenas de millones de familias en todo el mundo en más de 30 idiomas, y estamos orgullosos de darles una nueva y rentable forma para adquirir una suscripción. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Die Breite von nicht ganz 800 Pixeln (mit Werbespalte 980 Pixel) ist nicht wirklich zeitgemäß, große Breitbildmonitore mit 20″ oder mehr sind schließlich mittlerweile Standard und bieten Platz für weit aus mehr Inhalt. DE
La anchura no bastantes 800 píxeles (con columna de publicidad 980 píxeles) no es realmente contemporáneo, grandes monitores de pantalla ancha con 20 "o más son ahora estándar y pueden alojar de mucho más contenido. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
CSS Color Module Level 3, und A MathML For CSS Profile. Die Farbmodule bieten neue, praktischere Wege, um Farbe und Transparenz für Texte zu spezifizieren, sowie Ränder und Hintergründe.
Módulo de Color de CSS Nivel 3 y MathML para un perfil CSS. Lee la nota de prensa y los testimonios, o conoce más sobre las Hojas de Estilo en Cascada.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten verschiedene Buchgestaltungstools, von unserer benutzerfreundlichen, herunterladbaren Software BookSmart® bis zu professionellen Gestaltungstools mit Adobe®-Integration, darunter unser Plug-in für InDesign® und das Buchmodul in Lightroom® 4.
Tenemos una variedad de herramientas de creación de libros para usar, que van desde BookSmart®, una herramienta descargable y fácil de usar, hasta nuestras herramientas creativas profesionales Adobe® integradas: el plug-in de InDesign® y el módulo de libros de LightRoom® 4.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Texte (Chroniken, Berichte, Mythen, Geschichten, Lieder u.a.), Hieroglyphen, Zeugnisse ikonographische Kommunikation (bildliche und symbolische Darstellungen, Bilderschriften u.a), Fotos, archäologische Zeichnungen und Skizzen, sowie Musik- und Filmaufnahmen bieten sich für eine digitale Bearbeitung und Präsentation geradezu an. DE
Textos (crónicas, informes, mitos, historias y canciones entre otros) jeroglíficos, referencias iconográficas de comunicación (representaciones expresivas y simbólicas, códices, entre otros) fotografías, símbolos arqueológicos y croquis, así como música y grabaciones cinematográficas se prestan para la adaptación y presentación digital. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Web Applications, Web Notifications, Web Events, Device APIs and Policy, und Geolocation Arbeitsgruppen bieten einen Reichtum an JavaScript APIs, der die Differenz zwischen Web-Applikationen und ursprünglichen Applikationen in den folgenden Monaten und Jahren verringern wird. ES
los Grupos de Trabajo de Aplicaciones Web, Notificaciones Web, Eventos Web, API de Dispositivos y Políticas y Geolocalización están desarrollando gran cantidad de API de JavaScript, que reducirán la brecha existente entre la Web y las aplicaciones nativas en los próximos meses y años. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen media internet    Korpustyp: Webseite
Mit ihnen lassen sich nun die verschiedenen Faktoren des Daseins in den richtigen Zusammenhang bringen – und vor die Wahl gestellt, kann man die richtigen Entscheidungen treffen und eine neue Perspektive auf die verschiedenen Richtungen erlangen, die sich einem im Leben bieten. ES
Con estos principios, uno puede alinear los diferentes factores de la existencia, tomar las decisiones correctas y alcanzar una nueva perspectiva sobre la dirección que puede seguir su vida. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Bei dieser Debatte wurden etwa die Besonderheiten, die Reichweite und Grenzen der indigenen Justiz und der ordentlichen Gerichtsbarkeit diskutiert, ebenso wie die Möglichkeiten, die sich bieten, aber auch das Misstrauen und die Unterordnung, die bis heute die Ausübung der indigenen Justiz prägen. DE
En este debate las preguntas por las particularidades, alcances y limitaciones de la justicia indígena y de la justicia ordinaria, tuvieron gran relevancia, tanto como las posibilidades de que sean cuestionadas y transformadas las lógicas de sospecha, desconfianza y subordinación que persisten, hasta hoy, sobre la justicia indígena. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wo sonst kann man aus eigener Kraft für Wochen oder Monate am Stück durch die unberührte Natur reisen, ohne andere Menschen zu Gesicht zu bekommen ‒ und Wasser direkt aus den Flüssen trinken, umgeben von spektakulären Landschaften, wo man eine faszinierenden Tierwelt beobachten kann und sich wunderbare Gelegenheiten zum Angeln bieten? ES
¿Dónde más se puede viajar con la única ayuda de las fuerzas de uno mismo durante semanas o meses en un paisaje indómito, sin ver otros seres humanos, bebiendo agua directamente de los ríos, rodeado por paisajes espectaculares, encontrando una vida salvaje fascinante y disfrutando de una pesca maravillosa? ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite