linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
bieten . presentar 738 ofertar 328 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten incluyen 213 presentan 143 tienen 530 ofrece 1.445 disponen 264 ofrecerle 146 ofrecen 4.557 proporcionan 472 ofrecemos 909 ofrecerá 197 cuentan 232 ofrezcan 248 brindan 141 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bieten

2307 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Zimmer bieten Ihn.. ES
Las habitaciones están equipadas con TV de.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Reservequellen APC. ES
Proponemos fuentes de protección APC. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten ganzheitlichen Service:
Oferta de servicios integrales:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer bieten zudem.. ES
Las habitaciones del hotel c.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer bieten Ihnen Meerblick. ES
Algunas disfrutan de vistas al mar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Sitze bieten 4 Möglichkeiten
Con las sillas 4 posibilidades
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile bieten Ihnen Vermerke? ES
Por qué usar las anotaciones ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer bieten zudem einen Balkon. ES
También se puede desayunar en la habitación. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die gro��en Fenster bieten viel Tageslicht. ES
Entra mucha luz natural por los grandes ventanales de las habitaciones. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten eine Terrasse, einen..
Las habitaciones están decoradas al estilo regional, ..
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die schallisolierten Zimmer im Ancolie bieten kostenlos.. ES
Las habitaciones insonorizadas del Ancolie están equipa.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten alle einen B.. ES
Todas las habitaciones tiene.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten bieten zudem einen Balkon. ES
La mayoría tiene balcón. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die großen Fenster bieten viel Tageslicht. ES
Entra mucha luz natural por los grandes ventanales de las habitaciones. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Salons mit verschiedener Kapazität an. ES
Ofertamos salones de diferente capacidad. ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Neben Fernsehern bieten die Zimmer Pay-TV.
Televisor con películas de pago.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Viele Zimmer bieten einen Ausblick über den Nationalpark Sintra Cascais. ES
Muchas gozan de vistas al parque natural de Sintra Cascais. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten einen Flachbild-Sat-TV und eine Dusche. ES
Todas las habitaciones están equipadas con TV de pantalla plana vía satélite y ducha. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ticinos bieten Vintage Flair mit hochwertigen, modernen Bike Komponenten. DE
Las Ticinos mezclan el look y componentes del pasado con una alta calidad. DE
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle schallisolierten Zimmer im Hotel Transatlantique bieten Garte.. ES
Todas las habitaciones insonorizadas del Hotel .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Neben individuellen und luxuri��sen Designelementen bieten alle Suite.. ES
Todas la suites est��n decoradas individualmente con lujosos art��culo.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Wiederverwertbarkeit und Wiederverkauf des vernichteten Materials bieten weiteren Mehrwert. ES
La reutilización y la reventa del material destruido le confieren un valor añadido. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Neben Fernsehern mit Kabelkanälen bieten die Zimmer DVD-Player.
Televisión por cable y reproductor de DVD.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten einen Flachbild-TV und ein eigenes Bad.
Las habitaciones están equipadas con TV de pantalla plana y baño privado.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Einen, der Ihnen wirklich etwas zu bieten hat?
¿Alguien que realmente tenga algo que ofrecerte?
Sachgebiete: radio technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Del Castillo Plaza bieten eine ruhige U.. ES
Las habitaciones del establecimiento Del Castil.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten Zimmer bieten Ihnen auch eine Minibar. ES
La mayoría dispone de minibar. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten Zimmer bieten auch ein eigenes Bad mit Dusche. ES
La mayoría cuenta con baño privado con ducha. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die hellen Zimmer im Lycia Hotel bieten einen Panorama.. ES
Las habitaciones del Lycia Hotel son luminosas.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten bieten darüber hinaus auch eine Küchenzeile. ES
La mayoría también dispone de zona de cocina. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten bieten ein eigenes Bad, einige nutzen ein Gemeinschaftsbad. ES
La mayoría cuenta con un baño privado y otras lo comparten. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Duecitânia Design Hotel bieten eine mode.. ES
Las habitaciones del Duecitânia Design Hotel son de dis.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten auch ein eigenes Bad mit Dusche. ES
El baño privado tiene ducha. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Fenster bieten eine hübsche Aussicht auf den Douro. ES
Desde sus ventanas se contemplan bellas vistas del Duero. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten ein eigenes Bad mit einer Dusche. ES
El baño integrado dispone de ducha, toallas y artículos de aseo gratuitos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten Sat-TV und ein eigenes Bad. ES
Además, están equipadas con TV vía satélite y baño. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine ganze Reihe von Textil- und Ledernähmaschinen. ES
Ofertamos un surtido amplio de máquinas de textil y de coser cuero. ES
Sachgebiete: tourismus auto radio    Korpustyp: Webseite
Neben individuellen und luxuriösen Designelementen bieten alle Suiten.. ES
Todas la suites están decoradas individualmente con lujosos artículos d.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Wir bieten mehr als 1000 Teppiche online in unserem Internetladen. ES
Ofertamos más de 1000 alfombras on-line en el comercio por Internet. ES
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen auch Dienste des tschechischen Brauers. ES
También ofertamos servicio de un maestro cervecero checo. ES
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Badezimmer bieten Duschen, kostenlose Toilettenartikel und Haartrockner. ES
El cuarto de baño está provisto de ducha, artículos de higiene personal gratuitos y secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Badezimmer bieten Badewannen und Duschen (separat), Kosmetikspiegel und Haartrockner. ES
El cuarto de baño está provisto de bañera y ducha independientes, espejo de maquillaje o afeitado y secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Die Badezimmer bieten Badewannen und Duschen (separat) und Designer-Toilettenartikel. ES
El cuarto de baño está provisto de bañera y ducha independientes y artículos de higiene personal de diseño. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bauseitig hatte der Raum Vor- und Nachteile zu bieten. DE
La construcción de la sala tenía sus ventajas y sus desventajas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Die Telefonzentralen bieten eine breite Skala von Diensten an: ES
Las centrales telefónicas ofertan un amplio surtido de servicios: ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Fahrt bieten sich Ausblicke auf herrliche Landschaften! ES
Los paisajes que se descubren durante la subida son realmente admirables. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Thon Hotel Cecil bieten eine Minib.. ES
Las luminosas habitaciones del Hotel Bristol .. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Die individuell gestalteten Zimmer im Hotel Palo bieten Ihnen einen .. ES
Las habitaciones del Palo Hotel están decoradas de forma indiv.. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Jahr bieten wir Ihnen eine noch höhere Frequenz: ES
Este año seguimos ofreciéndole aún más frecuencia : ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Bestimmte Zimmer bieten einen Wohn- und Essbereich sowie eine Küchenzeile.
Algunas habitaciones constan de zona de salón comedor y zona de cocina.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir von Philips möchten Innovationen bieten, die Ihr Leben bereichern.
En Philips, estamos aquí para ofrecerte la innovación que tanto te importa.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Badezimmer bieten Badewannen oder Duschen und Haartrockner.
El cuarto de baño está provisto de bañera o ducha.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir bieten unseren Service auf allen Kanarischen Inseln.
Damos servicio en todas las islas.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Die modernen und praktischen Zimmer im Inca bieten Ihnen viel Tageslicht. ES
Las habitaciones del Inca son modernas y funcionales, con mucha luz natural. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Von der Unterkunft blicken Sie auf den Fluss Garavogue und viele Zimmer bieten einen atemberaubenden Flussblick. ES
El hotel tiene vistas al río Garavogue. Asimismo, muchas habitaciones constan de vistas impresionantes al río. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
wir haben hart gearbeitet, um Euch einige Verbesserungen zum Chat bieten zu können. ES
Habréis notado que desde el Domingo tenemos nuevas actualizaciones en el Chat. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
FreizeitaktivitÄten Jeden Montag bieten wir ein neues Wochenprogramm von 3 Freizeitaktivitäten an. DE
Actividades de tiempo libre Un programa semanal con 3 actividades está anunciado cada lunes en nuestro cartel de ocio. DE
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Der neigbare, runde Standfuß und der Aluminiumrahmen bieten eine moderne Ästhetik. ES
El soporte circular ajustable y el marco de aluminio crean una estética actual y funcional. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine große Vielfalt von Anbaugeräten für Rasentraktoren, damit Sie Ihre Arbeiten erledigen können. ES
Disponemos de una amplia gama de accesorios que le ayudarán en su trabajo. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Softaculous ist ein schnelles Auto-installer und es bieten Quick Updates für alle Skripten. ES
Softaculous tiene reputación de ser un instalador automático rápido, que también proporciona actualizaciones rápidas para todos los scripts que contiene. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Superior-Suiten bieten eine wunderschöne Aussicht auf den grünen Innenhof oder auf unsere Gärten. ES
La suite Superior cuenta con vistas al patio o al jardín. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir bieten vielfältige Umgebungen, von einem atemberaubenden Festsaal bis zum Privatstrand, sowie eine Reihe von Veranstaltungsräumen. ES
La variedad de nuestros espacios incluye un impresionante salón de convenciones, una playa privada y una selección de salas multifuncionales. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die angrenzenden Granit-Badezimmer sind ebenso einladend und bieten neben einer Duschkabine eine freistehende Badewanne. ES
Los cuartos de baño, de granito, son igual de impresionantes, y están equipados con cabina de ducha y bañera independiente. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie mit unseren Produkten in die mobile Videoüberwachung der Zukunft und bieten Sie sich DE
Con nuestros productos se adentrará en el futuro de la video- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die luxuri��sen und gem��tlichen Zimmer sind vollst��ndig ausgestattet und bieten komfortable Annehmlichkeiten. ES
Las lujosas y confortables habitaciones est��n totalmente equipadas con excelentes instalaciones. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
F��r 8 bis 30 Personen bieten die Tagungsr��ume und das Internetcenter Platz. ES
Hay salas de convenciones y un centro de internet con capacidad para 8-30 personas. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Neben M��beln aus dunklem Holz bieten die klimatisierten Zimmer eine Terrasse mit einem Sitzbereich. ES
Las habitaciones est��n decoradas con muebles de madera oscura y gozan de una terraza con zona de estar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Newbury Street Shops bieten eine große Auswahl an Mode und Accessoires. ES
Newberry Street Shops es un grande almacén que oferta una variedad de productos de marca y otros artículos más. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir bieten zwei optionale Bezahldienste, die Ihre Haustausch-Erfahrung verbessern werden:
GuestToGuest propone dos servicios de pago opcionales que facilitan o mejoran el intercambio de casa:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zudem sind alle Zimmer allergikerfreundlich und einige bieten ein eigenes Bad mit Dusche.
Habitaciones Reserva una de las 18 habitaciones climatizadas, todas dotadas de cocina con frigorífico/congelador grande y placa de cocina.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen ein besseres Nutzungserlebnis bieten zu können.
Nuestro sitio utiliza cookies para garantizar una mejor experiencia de navegación.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer bieten einen Schreibtisch und ein eigenes Bad mit kostenlosen Pflegeprodukten.
Las habitaciones están equipadas con aire acondicionado, escritorio y baño privado con artículos de aseo gratuitos.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Einige der Zimmer bieten auch einen atemberaubenden Blick auf den See Lago de Atitlán. ES
Hay impresionantes vistas al lago Atitlán desde algunas de ellas. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen Zimmer bieten einen Flachbild-Sat-TV sowie ein Bad mit Dusche und Haartrockner. ES
Las habitaciones son amplias y están equipadas con TV de pantalla plana vía satélite y baño con ducha y secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Hotel Don Juan Matalbatz bieten Kabel-TV, einen Sch.. ES
Las habitaciones del Hotel Don Juan Matalbatz.. ES
Sachgebiete: verlag radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant und die Bar bieten ein reichhaltiges Angebot an Speisen und Getränken. ES
En el bar y el restaurante se sirve una amplia variedad de comidas y bebidas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten Verdunklungsvorhänge und ein eigenes Badezimmer mit einer Badewanne. ES
El baño es privado e incluye artículos de aseo y secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten Zimmer bieten Ihnen zudem einen Balkon mit Meerblick oder Aussicht auf die Burg. ES
La mayoría de las habitaciones tiene balcón con vistas al mar o al castillo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der Zimmer, die Kühlschrank bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Te sentirás como en tu propia casa en una de las habitaciones con frigorífico. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 94 Zimmer, die Kochnischen bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 94 habitaciones con cocina básica y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 86 Zimmer, die Küchen bieten, wie zu Hause. ES
Habitaciones Reserva una de las 86 habitaciones con cocina y disfruta de una estancia inolvidable. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Skulpturen der gut erhaltenen Kultstätte bieten einen interessanten Einblick in die Khmer-Kunst. ES
Su buen estado de conservación convierte sus esculturas en un interesante testimonio del arte jemer. ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
An der Unterkunft und in der Umgebung bieten sich zahlreiche Freizeitaktivitäten an, wie zum Beispiel Wandern. ES
En las inmediaciones o en el establecimiento se pueden practicar varias actividades, como senderismo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Zwischen Städten und Natur hat der Schweizer Jura viel zu bieten. ES
El Jura Suizo es una atractiva región de ciudades y de naturaleza. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Der Strand liegt fast zu Fuße des Hotels. Die meisten Zimmer bieten Meerblick. ES
La playa está muy cerca del hotel y la mayoría de las habitaciones tiene vistas al mar. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
An der Unterkunft und in der Umgebung bieten sich verschiedene Freizeitaktivitäten wie Golfen und Wandern an. ES
Tanto en el alojamiento como en los alrededores se pueden practicar actividades como golf y senderismo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zudem bieten sie ein eigenes Bad mit einer Dusche, einem Haartrockner und kostenfreien Pflegeprodukten. ES
El baño privado está equipado con ducha, secador de pelo y artículos de aseo gratuitos. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Neben dunklem Holzmobiliar bieten die klimatisierten Zimmer im Hotel Duy Anh einen Schreibtisch und eine Minibar. ES
Las habitaciones del Hotel Duy Anh están equipadas con muebles de madera oscura, aire acondicionado, escritorio y minibar. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die gemütlichen Zimmer des Dormani Hotels Kuching sind modern dekoriert und bieten viel Tageslicht. ES
Las habitaciones del Dormani Hotel Kuching son acogedoras y modernas, gozan de mucha luz natural e incorporan baño con ducha de agua caliente. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten einen Blick auf die Stadt oder die Atrium-Lobby des Hotels. ES
El hotel cuenta con bañera de hidromasaje, sauna y servicio de masajes. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das Hotelrestaurant im Landhausstil verfügt über freiliegende Holzbalken und die großen Fenster bieten einen spektakulären Panoramablick. ES
El restaurante rústico del hotel tiene vigas de madera al descubierto y ventanas grandes con vistas panorámicas espectaculares. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer bieten eine Klimaanlage und ein Badezimmer mit einer Whirlpool-Badewanne. ES
En algunas habitaciones hay aire acondicionado y baño con bañera de hidromasaje. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sie bieten Sat-TV, eine Tee- und Kaffeemaschine und einen Bademantel. ES
Están equipadas con TV vía satélite, tetera y cafetera y albornoces. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die meisten Suiten bieten Ihnen zudem einen eigenen Balkon oder eine Terrasse. ES
Además, la mayoría dispone de balcón o terraza privados. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer bieten Ihnen wahren Komfort für einen angenehmen Aufenthalt. ES
Las habitaciones son muy acogedoras y confortables. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Im Thang Long Hotel bieten die freundlichen Mitarbeiter eine Gepäckaufbewahrung, einen Wäscheservice und Konferenz-/Banketteinrichtungen. ES
El Thang Long Hotel dispone de consigna de equipaje, servicio de lavandería e instalaciones para reuniones/banquetes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die beiden mitgelieferten Spender bieten jeweils Platz für bis zu 16 Kapseln. ES
Viene con dos dispensadores integrados que almacenan hasta 16 cápsulas cada uno; ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ihre Sammlungen bieten einen Überblick über die italienische Malerei von den Ursprüngen bis ins 17. Jh. ES
Sus colecciones muestran la evolución de la pintura italiana, desde los primitivos hasta los artistas del s. XVII. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer im Hotel Alkhalifa bieten Sat-TV und ein .. ES
Las habitaciones del Hotel Alkhalifa están equipadas con aire acondicionado, TV v.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
An der Unterkunft oder in der Umgebung bieten sich eine Reihe von Freizeitaktivitäten an, darunter Golf. ES
Tanto en el establecimiento como en los alrededores se pueden practicar numerosas actividades, como golf. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite