linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eine Sicherheit bieten .
Akteur, der Schutz bieten kann .

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die folgenden Spanischkurse bieten wir in Sevilla an:
En Sevilla se imparten los siguientes cursos de español:
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Für Hochzeiten und Feierlichkeiten bieten wir außerdem spezielle Menüs.
Se hacen menús especiales para bodas y eventos.
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Stimmung und gute Unterhaltung bieten aber auch die Musikfahrten an.
Los cruceros musicales también se encargan de que reine una buena atmósfera y un buen entretenimiento.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viele Zentren bieten auch Veranstaltungen für Kinder an.
Muchos centros también organizan clases para niños.
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Höher gestellt sind größere kirchliche Organisationen, welche fortgeschrittenere Auditingstufen und Ausbildung in religiösen Diensten bieten. ES
En los niveles más altos están las organizaciones más grandes de la Iglesia que entregan los niveles avanzados de servicios religiosos de auditación y entrenamiento. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Sie bieten förmliche Gelegenheiten, das befreiende Wissen der Scientology zu stärken. DE
Son ocasiones formales para reforzar el conocimiento liberador de Cienciología. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen die Fragen aus der Abteilung des Russischen an:
Le proponemos las preguntas de la secci?n del ruso:
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Alles was der Menschenverstand bieten kann, sind nur Theorien und Vorschläge, die aus Vermutungen bestehen.
Los seres humanos pueden tan solo producir hipótesis y teorías al respecto.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die genannten gemeinnützigen Gruppen bieten die Vorstellungen nur der Kultur und Tradition zuliebe an.
Además lo hacen sin ánimo de lucro, sólo por amor al arte, la cultura y las tradiciones.
Sachgebiete: religion mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Feiertage in Reus bieten eine großartige Gelegenheit, um lokale Gepflogenheiten kennen zu lernen.
Los días festivos en Reus son una gran oportunidad para experimentar las tradiciones locales.
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Hyperlinks bieten dabei ein Netzwerk von Möglichkeiten an, wie man die Puzzle-Teile zusammenfügen kann.
Los “ hipervínculos” sugieren una red de distintas formas de armarlas.
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Die Benediktiner von Flavigny bieten Ihnen ihre Fotogravur- und Desktop-Publishing-Dienste an
Los benedictinos de Flavigny les proponen sus servicios de fotograbado y microcomposición
Sachgebiete: religion musik informatik    Korpustyp: Webseite
Denn Benedikt XVI. hat es vermocht, den schwierigen Problemen der heutigen Welt die Stirn zu bieten.
Ha sabido afrontar problemas difíciles que trae el mundo contemporáneo.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein Urlaub in Katalonien erlaubt dir alles zu erkunden, was die wunderschöne Region zu bieten hat. ES
Unas vacaciones en un alquiler en Cataluña te permitirán conocer todo lo que está preciosa región puede ofrecerte. ES
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Stierkampfarena aus Ronda, von braven Stierkämpfern, deine Balkone haben zu bieten eine Carmen für jeden Balkon; ES
Plaza de toros de Ronda, la de los toreros machos, pide tu balconería una Carmen cada palco; ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Sie bieten eine grundlegende Einführung in buddhistischer Sichtweise, Meditation und Praxis, die für Anfänger geeignet ist.
Entregan una introducción básica de la visión budista, meditación y práctica adecuada para los principiantes.
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Las Brujas (mit einem kleinen Flughafen) und Santa María, bieten sehr gute Möglichkeiten zur Unterbringung.
las Brujas (que cuenta con un pequeño aeródromo) y Santa María existen ya magníficas facilidades de alojamiento.
Sachgebiete: religion geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kreise bieten Schutz.In der Mitte eines Kreises ist man vor Gefahren sicher. EUR
Los círculos son protección.Permanecer en el centro de un círculo le protege del peligro. EUR
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Ihre massigen Türme, verbunden mit schlankeren Türmchen und Dächern von ungleicher Höhe, bieten ein malerisches Bild. ES
La disposición de las torres macizas, de las torrecillas y techos de altura desigual forma un conjunto muy evocador. ES
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
Zimmer Fühlen Sie sich in einem der 83 Zimmer, die Kühlschrank bieten, wie zu Hause.
Habitaciones Te sentirás como en tu propia casa en una de las 13 habitaciones con minibar.
Sachgebiete: religion verlag radio    Korpustyp: Webseite
Der mittelalterliche Stadtkern und die Innenstadt bieten das größte Angebot an Einkaufs-und Freizeitmöglichkeiten in Vitoria-Gasteiz.
El Casco Medieval y las zonas del Centro concentran la mayor zona comercial y de ocio de Vitoria-Gastéiz.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Viertel Gulou hat Vintage-Artikel und Souvenirs, die Einkaufspassage Sanlitun Village (www.sanlitunvillage.com) internationale Markenartikel zu bieten.
Encontrará moda retro y artículos de recuerdo en el vecindario de Gulou y marcas internacionales en el centro comercial Sanlitun Village (www.sanlitunvillage.com).
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Besichtigung der Renaissance- und Barock-Bauwerke dieser Epoche gehört vielleicht zum eindrucksvollsten, was das monumentale Madrid zu bieten hat:
El recorrido por los edificios renacentistas y barrocos de esta época es quizás uno de los más pintorescos y madrileños:
Sachgebiete: religion architektur musik    Korpustyp: Webseite
Auf den unteren Stufen dieser Hierarchie gibt es einzelne Feldauditoren, religiöse Gruppen und Missionen, die einführendes Auditing und Ausbildung bieten. ES
En los niveles más bajos de esta jerarquía están los ministros religiosos del campo, los grupos religiosos de Scientology y las misiones de la Iglesia, involucradas en la entrega de auditación y entrenamiento iniciales. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Mehrere Hundert Händler halten für den Betrachter originelle Geschenkideen bereit und bieten traditionellen Weihnachtsschmuck für Tannenbaum und Krippe zum Verkauf. EUR
Varios centenares de comerciantes proponen al visitante originales regalos y objetos tradicionales para decorar su árbol de Navidad y su pesebre. EUR
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Fühlen Sie sich in den klimatisierten Zimmern, die Kochnischen bieten, die über Kühlschrank und Mikrowelle verfügen, wie zu Hause.
Reserva una de las habitaciones climatizadas, dotadas de cocina básica con frigorífico y microondas, y disfruta de una estancia inolvidable.
Sachgebiete: religion tourismus radio    Korpustyp: Webseite
In diesem Teil finden Sie eine Liste der merkwürdigsten Dinge und Begebenheiten, die Lanzarote zu bieten hat.
En esta sección, detallamos una lista de las cosas y acontecimientos más curiosos que guarda la Isla de Lanzarote.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Unterkunft in der Pension mit der Kapazität von 23 Betten in 8 Zimmern mit eigener Toilette + Dusche. ES
Ofertamos alojamiento en una casa de huéspedes con capacidad de 23 camas en 8 habitaciones dotadas del vater y ducha. ES
Sachgebiete: religion verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Die Hotels von Sevilla sind über das gesamte Stadtgebiet verteilt und bieten Zimmer in allen Preis- und Komfortkategorien an.
Sin duda los hoteles de Sevilla son también apropiados para Tours completos en toda Andalucía.
Sachgebiete: religion schule musik    Korpustyp: Webseite
handeln, die Förderung der in seiner Kirche die Arbeit des AMME und Hilfe, die wir bieten, vor allem die Lichtprogramm.
actuando, promoviendo en su iglesia el trabajo de la AMAS y la ayuda que proporcionamos, en especial el Programa Luz.
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Internationale Retreatzentren sind besondere Zentren, die Einrichtungen für diejenigen bieten, die kurze oder lange Retreats ausführen möchten.
Los centros internacionales de retiro son centros especiales abiertos para quienes deseen hacer retiros largos y cortos.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten eine Terrasse, einen Flachbild-TV sowie ein eigenes Bad mit einem Haartrockner und kostenfreien Pflegeprodukten. EUR
La habitación cuenta con una terraza, TV de pantalla plana y baño privado con secador de pelo y artículos de aseo gratuitos. EUR
Sachgebiete: luftfahrt religion musik    Korpustyp: Webseite
Er bestreitet sogar seinen Lensunterhalt damit, denn die verblendeten Bauern bieten ihm Geschenke und Geld für seine ‘Segnungen’ dar.
El perpetrador incluso está ganándose la vida con ellas, ya que los inocentes pobladores le otorgan regalos y dinero en agradecimiento por sus 'bendiciones'.
Sachgebiete: religion psychologie media    Korpustyp: Webseite
Etwas weiter entfernt befindet sich mit Mutianyu ein weiterer gut restaurierter Abschnitt der Chinesischen Mauer, der als besondere Attraktion außerdem eine Art Sommerrodelbahn zu bieten hat.
Algo más lejos se halla Mutianyu, otra sección bien restaurada de la Muralla en la que puede deslizarse como en un tobogán.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können eine Seilbahn bis hoch zur Bergspitze nehmen und von dort verschiedene Wanderwege wählen, alle bieten erstaunliche Aussichten auf die katalanische Umgebung.
Puedes ir en tren hasta la parte superior de la montaña y desde allí puedes elegir una variedad de diferentes paseos, todos con vistas impresionantes de las afueras de Cataluña.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gildenherausforderungen sind in das Informationsfenster des Gildeninterface eingebunden und bieten wöchentlich Aufgaben, derer sich Gildengruppen annehmen können, um zusätzliche Gildenerfahrung, Erfolge und Gold zu erlangen.
Integrados en el panel de información de la interfaz de usuario de la hermandad, los retos de hermandad son tareas semanales que los grupos de hermandad pueden realizar para obtener experiencia de hermandad, logros y oro extra.
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Abgesehen davon, dass sie ein erstaunliches Natur-Szenario bieten, sind bei diesen drei Bevölkerungen interessante Spuren seiner mittelalterlichen Vergangenheit erhalten geblieben. ES
Además de ser escenario de una naturaleza sorprendente, estas tres poblaciones conservan interesantes huellas de su pasado medieval. ES
Sachgebiete: religion tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Diese Zentren bieten viele Kurse und Retreats während des ganzen Jahres an, zu denen auch Internationale Festivals, Nationale Festivals, und Nationale Dharma-Feiern gehören.
Estos centros organizan diferentes cursos y retiros durante todo el año además de los Festivales Internacionales, Festivales Nacionales, y Celebraciones de Dharma Nacionales.
Sachgebiete: religion astrologie wirtschaftsrecht    Korpustyp: Webseite
Der Tharpa-Verlag hat für jeden etwas zu bieten und zusammen bilden die Bücher vermutlich die vollständigste Darstellung des buddhistischen Pfades, die in einer westlichen Sprache zugänglich ist.
Editorial Tharpa tiene algo para cada persona y su colección de libros constituye la presentación más completa del camino budista disponible en una lengua occidental.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ganz gleich wie erfolgreich wir darin sind, unsere äußeren Lebensumstände zu verbessern, sie können uns niemals weder reines Glück bringen, noch wirklichen Schutz vor Leiden bieten.
Por mucho que mejoremos nuestras condiciones externas, nunca podrán proporcionarnos felicidad pura ni protegernos del sufrimiento.
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Unser Kongress soll eine Verkündigung der Hoffnung werden, die in uns erfüllt, und uns die Gelegenheit bieten, die Gnaden der Barmherzigkeit in diesem Jubiläumsjahr aufzunehmen.
Nuestro Congreso debe ser una manifestación de la esperanza que nos llena y una ocasión para acoger la gracia de la misericordia en este Año Jubilar.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Die Berge und die Schluchten, die Poggiodomo umgeben, erschliessen die wahre Essenz der Berglandschaft und bieten Panoramen, die man nicht leicht vergisst.
Los montes y las gargantas que rodean Poggiodomo encierran el verdadero sentido del paisaje de montaña, regalando vistas y panorámicas que no se olvidan fácilmente.
Sachgebiete: religion tourismus media    Korpustyp: Webseite
Zu einer der grünen Lungen von Rom mit Landschaften, Seen, Spazierwegen und lauschige Ecken, die viele Überraschungen bieten, wie Tempel im klassischen Stil, Statuen, Brunnen und geheime Gärten. IT
uno de los pulmones verdes de Roma con paisajes, pequeños lagos, lugares para pasear y rincones apartados che reservan muchas sorpresas, como templos en estilo clásico, estatuas, fuentes y járdines secretos. IT
Sachgebiete: verlag religion kunst    Korpustyp: Webseite
DieVatikanischen Museen in Rom sind eine der meist besuchten Attraktionen der Welt, weil sie ein Konzentrat an Geschichte und Kunst bieten, das seinesgleichen sucht: IT
Los Museos Vaticanos en Roma representan una de las atracciones más visitadas en el mundo porque constituyen un condensado de historia y de arte sin igual: IT
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten die beste Küche und eine Auswahl an Weinen, die zusammen mit unserem hervorragenden Service, machen unser Leben den perfekten Ort für diese besondere Feier.
Le ofremos la mejor cocina, así como una cuidada selección de vinos, que junto con nuestro esmerado servicio, hacen de nuestro salón el lugar perfecto para esa celebración tan especial.
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Jedoch spielen heute immer mehr Menschen ihr Lieblings-Online-Game nicht mehr nur auf dem heimischen Computer oder während der Pause auf Arbeit. Deshalb bieten wir unsere Spiele als mobile Apps an. Auf diesem Weg können wir dir nahtlosen Spielspaß bieten, wo auch immer du dich befindest.
Pero ahora, como cada vez más gente disfruta de sus juegos favoritos no solo desde su ordenador personal en casa o en los descansos en la oficina, también puedes disfrutar de nuestros juegos con apps para dispositivos móviles, para que puedas jugar donde quieras y cuando quieras.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Vom romantischen Wochenende in einem Chalet über den Kurztrip nach Paris bis zu einem Urlaub mit Kindern am Mittelmeer oder an der Atlantikküste hat unser Nachbarland ganz unterschiedliche Landschaften und Urlaubsorte zu bieten. ES
Francia está situada en Europa Occidental y es una tierra de diversos paisajes lo cual la ha convertido en uno de los país más visitados para las vacaciones de esquí, sol y playa, ecoturismo y aprendizaje cultural. ES
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie erfahren mehr über die heilige Grotte, wo von Erscheinungen der Jungfrau Maria berichtet wurde, die Auftritte der weltberühmten Chorknaben von Montserrat und Details über Bergwanderungen, die eine atemberaubende Aussicht bieten.
Aprenderás acerca de la gruta santa donde apariciones de la Virgen María fueron reportadas, los recitales de los niños del Coro de Montserrat famoso mundialmente junto con detalles de las caminatas por las montañas con vistas impresionantes.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gelegen an der Trennstelle zwischen den islamischen und den europäischen Kulturen, an der Grenze zwischen der größten Wüste der Erde und den saftig-grünen Gebirgen Afrikas, bevölkert von Arabern und Berbern, hat dieses Land eine Vielzahl unterschiedlicher Sehenswürdigkeiten zu bieten.
Situado en el empalme de las culturas islámicas y europeas, poblado por antiguas tribus árabes y bereberes, que está en la frontera del más grande desierto del mundo y las más verdes montañas de África, esta pequeña área cuenta con numerosos lugares de interés.
Sachgebiete: religion mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Tempel wurde am Mittwoch, 11. Juli 1810 von der französischen Besatzungsregierung der Stadt Sevilla enteignet und durch einen breiten Sanierungsplan abgerissen, um der Stadt mehr offenen Raum zu bieten, wie es bis heute der Platz macht. ES
Este templo fue expropiado y derribado el miércoles 11 de julio de 1810 por el gobierno de ocupación francés del momento, dentro de un plan más amplio de reurbanización de la ciudad, dando lugar al espacio abierto que actualmente conforma la plaza. ES
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Ich heiße euch herzlich willkommen und wünsche allen, daß diese Tage in Rom die Gelegenheit zu einer erneuten Begegnung mit Jesus und zu einer intensiven kirchlichen Erfahrung bieten mögen.
os saludo cordialmente y os deseo que estas jornadas romanas sean ocasión de un renovado encuentro con Jesús y de una fuerte experiencia eclesial.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Um ihnen darüber hinaus unvergessliche Ferien in hervorragender Lage, umgeben von bezaubernder Landschaft, zu bieten, haben wir unsere fünf Hotels in Pegura gewählt, unser einmaliges Uslaubsziel im wieten Universum der Insel Mallorca.
Para proporcionarles, además, unas vacaciones inolvidables disfrutando de un marco privilegiado de encantadores paisajes, hemos ubicado estratégicamente nuestros cinco hoteles en Peguera y Santa Ponça, nuestro excepcional destino dentro del gran universo de la isla de Mallorca.
Sachgebiete: religion luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Ihr Aufenthalt in der Region Centre wird Ihnen die Gelegenheit bieten, die eleganten königlichen Residenzen zu besichtigen, während Sie gleichzeitig auch auf Umwegen wehrhafte kleine mittelalterliche Festungen wie Sarzay oder Saint-Chartier kennenlernen können, die George Sand besang.
Su estancia en la región Centro le permite admirar los elegantes palacetes reales y descubrir asimismo, internándose desde las carreteras principales, las pequeñas pero robustas fortalezas medievales tales como Sarzay o la Saint-Chartier que cantaba George Sand.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Herangereift in einem milden mediterranen Klima, unter beständiger Sommersonne, auf fruchtbaren Böden bewässert vom mineralreichen Wasser der Anden-Schneeschmelze, bieten die Trauben der chilenischen Weinberge ein hervorragendes Ausgangsmaterial für die Herstellung von charaktervollen, qualitativ hochwertigen Rot- und Weißweinen.
Maduradas en un clima mediterráneo templado, bajo un sol de verano constante, en suelos fértiles, irrigados por aguas ricas en minerales provenientes de los deshielos de Los Andes, las uvas de los viñedos chilenos constituyen una materia prima excelente para la producción de vinos tintos y blancos llenos de carácter y de alta calidad.
Sachgebiete: religion geografie jagd    Korpustyp: Webseite
Ein perfektes Beispiel hierfür hat das Subversion-Projekt zu bieten. Subversion wurde im Jahr 2000 von CollabNet gestartet, das von Anfang an als Arbeitgeber für mehrere Entwickler und der größte Geldgeber für das Projekt gewesen ist (Anmerkung:
Un ejemplo perfecto es por ejemplo si esto llegará en el proyecto de Subversion fue iniciado en el 2000 por CollabNet, el cual ha sido el fundador principal principal desde su inicio, pagando los salarios de diferentes desarrolladores (advertencia:
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hoffentlich findet sich unter denen, die Ihr diese Zeilen lest, diese “speziellen” Familien, die ihnen diese neue “Heimat”, dieses neue Zuhause bieten, auf das sie schon so lange warten, und das sie in den meisten Fällen nie gehabt haben.
Estamos seguros de que nuestros peques os enamorarán si les dais una oportunidad y de que, entre todos los que estáis leyendo estas líneas, se encuentran esas familias especiales que les darán ese hogar que merecen.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Valentinstag 2011 in B&B Napoli Der letzte Vorschlag, der die Ferien zum Valentinstag romantisch gestalten kann, ist eine der schönsten Städte, die der Süden Italiens zu bieten hat. IT
San Valentín 2011 en B&B Nápoles La propuesta final, que puede hacer románticas vuestras vacaciones de San Valentín, es una de las ciudades más bellas que el sur de Italia propone. IT
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Die schlichte Fassade steht im scharfen Kontrast zum Inneren, in dem Stuckwerk, rosa Marmorsäulen, die Kanzel und das kunstvoll geschnitzte Chorgestühl sowie der mit Marmorfiguren geschmückte Hochaltar einen prunkvollen Anblick bieten. ES
La sobria fachada contrasta con el interior donde los estucos, columnas de mármol rosado, púlpito, sillas de coro labradas y altar mayor ornado con estatuas de mármolconstituyen un un conjunto de una gran riqueza. ES
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Zufällige Begegnungen mit anderen Spielern (wie auch riesige Schlachtzüge in die Hauptstädte des Feindes) können sehr spannend sein. Sie bieten eine willkommene Abwechslung zum geordneten Kampf, den ihr auf Schlachtfeldern und in der Arena findet.
Los encuentros aleatorios contra otros jugadores pueden ser muy emocionantes —como lo son las incursiones masivas en capitales enemigas— y suponen un agradable cambio de ritmo respecto al estructurado combate de los campos de batalla y las Arenas.
Sachgebiete: religion astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Der zweite Stock mit 4 gut ausgestatteten, großzügigen Zimmern und Bädern, Klimaanlage und Fernseher, die auch ein Zustellbett erlauben. Während der Sommerzeit bieten wir kostenlosen Zutritt zum Privatschwimmbad ‚ Murpimar’ in Ayora. Einfach ausgedrückt, Sie werden sich in unserem Landhaus so wohl fühlen wie in Ihrem eigenen.
Nuestro segundo piso cuenta con cuatro habitaciones, bien preparadas y con amplios espacios, también baño completo en todas ellas, aire acondicionado, televisor y muebles cómodos y de atractivo diseño, que algunas de ellas se puede poner alguna cama supletoria con un gusto muy sencillo y acogedor.
Sachgebiete: religion verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Der Weg, den die Prozessionen zurücklegen, führt durch alte Straßen voller Bögen, Plätze, Kirchen, Paläste und anderer herrschaftlicher Bauten. Diese perfekt erhaltenen Gebäude führen uns auf eine Reise durch die Zeit vom 17. Jh. bis heute und bieten eine perfekte Bühne für Kultur, Geschichte und Leidenschaft.
El tránsito de los pasos procesionales por las antiguas calles jalonadas de soportales, plazas, iglesias, palacios y otros edificios nobles, cuyos estilos arquitectónicos perfectamente conservados significan un recorrido desde el siglo XII hasta la actualidad, transforman la ciudad en un perfecto escenario de cultura, historia y pasión.
Sachgebiete: religion tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wenn also Sie nicht wissen, was zu tun ist Vatikanische Museen in einer Zeitspanne so eng, der Beratung ist es, dieses Muster der Besuch folgen, das wird eine globale Sicht auf die immense künstlerische Erbe dieser Sammlungen ohne dabei die wichtigsten Werke bieten.
Por tanto, si no sabe qué parte ver de los Museos Vaticanos en sólo dos horas, le aconsejamos este recorrido para la visita, que proporcionará una visión global del inmenso patrimonio artístico de las colecciones sin perder de vista las obras más importantes.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite