linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 7 de 4 va 4 net 3 com 2 fr 2
TLD Spanisch
org 7 va 4 net 3 com 2 de 2 es 2 fr 2
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen . usar 1.338 emplear 1.126 establecer 361 instituir 47 . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen promover 60 uso 98 trabajan 58 trabajando 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Persönlichkeiten, die sich öffentlich für ihre Vision von Gerechtigkeit, Solidarität und ökologischer Verträglichkeit einsetzen, werden schließlich kriminalisiert. DE
Aquellos que defienden públicamente su propia visión de la justicia, solidaridad y compatibilidad ecológica son perseguidos. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In der Kirche gibt es ganz viele Leute, die sich für Andere einsetzen, um in der Liebe Christi zu leben.
La Iglesia está llena de gente que, para vivir el amor a Cristo, se da al prójimo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Legt einen Fluch auf einen gegnerischen Helden, welcher das Einsetzen von Zaubern oder Gegenständen verhindert und Schaden über Zeit verursacht.
Inflige una maldición que impide que el héroe enemigo use habilidades u objetos, recibiendo también daño a lo largo del tiempo.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
ermutige alle, die sich für den Aufbau einer besseren Welt einsetzen, wo die Gerechtigkeit triumphiert und die Brüderlichkeit herrscht, wo Egoismus, Haß und Gewalt ein Ende haben.
alienta a quien trabaja para construir un mundo mejor donde triunfe la justicia y reine la fraternidad, donde cesen el egoísmo y el odio, y la violencia.
Sachgebiete: religion mythologie schule    Korpustyp: Webseite
ihren christlichen Dienst zu erfüllen, indem sie Menschen in Not helfen, Schranken zwischen Menschen niederreißen, sich für Gerechtigkeit und Frieden sowie für die Bewahrung der Schöpfung einsetzen und
realizan un servicio cristiano atendiendo a las necesidades humanas, eliminando las barreras que separan a los seres humanos, buscando la justicia y la paz y salvaguardando la integridad de la creación, y
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Menschen auf der ganzen Welt sollten wissen, dass in der Minute, in der in Syrien Frieden geschlossen wird, die größte Völkerwanderung der Geschichte einsetzen wird.
Quiero que la gente de todo el mundo sepa que cuando la paz regrese a Siria, seremos testigos de la ola de migración humana más grande de la historia.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Wir wollen Menschen und Gemeinschaften sein, die von Gottes- und Nächstenliebe erfüllt sind, und uns mit unseren Taten immer für das Leben einsetzen.
Seamos personas y comunidades movidas por el amor a Dios y al prójimo, y que nuestras acciones promuevan siempre la vida.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Diese jährliche Auszeichnung wird jenen vorbildlichen Scientologen verliehen, die sich für die Würde und die Freiheit aller Menschen einsetzen, indem sie die humanitären Ziele der Kirche fördern. ES
El galardón anual se les presenta a esos scientologists ejemplares quienes defienden la dignidad y la libertad para toda la humanidad al fomentar los mayores objetivos humanitarios de la Iglesia. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Wie dringend notwendig ist es angesichts dieser Herausforderungen, daß sich alle Menschen guten Willens für den Schutz der Familie einsetzen, jener soliden Grundlage, auf der das Leben der ganzen Gesellschaft aufzubauen ist!
Incluso frente a estos desafíos, ¡cuán necesario y urgente resulta que todas las personas de buena voluntad se comprometan a defender a la familia, sólida base sobre la cual se ha de construir la vida de toda la sociedad!
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Krönung der IAS-Feier waren die Ankündigungen der Empfänger der IAS-Freiheitsmedaille für das Jahr 2013 – jene vorbildlichen Scientologen, die sich für die Würde und die Freiheit aller Menschen einsetzen, indem sie die humanitären Ziele der Kirche fördern. ES
Coronando la celebración del Aniversario de la IAS estuvieron los anuncios de los receptores de 2013 de la Medalla de la Libertad de la IAS; esos scientologists ejemplares quienes defienden la dignidad y la libertad para toda la humanidad al fomentar los mayores objetivos humanitarios de la Iglesia. ES
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite