Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
einsetzen
|
contratar 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jump with Joey ist der erste Englischkurs, bei dem die Technik der erweiterten Wahrnehmung eingesetzt wird.
ES
Jump with Joey es el primer curso de inglés que emplea la tecnología de la realidad aumentada.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Viele international bedeutende Organisationen, die sich für die Einhaltung der Menschenrechte einsetzen, haben ihren Sitz in Costa Rica.
- Las organizaciones internacionales de prestigio, dedicadas al respeto de los derechos humanos han establecido su sede en Costa Rica.
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Vor 10 Jahren setzte die Europäische Kommission eine Gruppe ein, um europaweit die Beteiligung von Frauen in der Wissenschaft zu stärken.
ES
Hace una década la Comisión Europea estableció un grupo con la misión de que impulsara la participación de las mujeres en la ciencia en toda Europa.
ES
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Gemeinde unterstützt Dienstleister durch finanzielle Anreize bei der Bereitstellung von Rehabilitationsdiensten und setzt zur Bewertung bei der Auftragsvergabe 65 Qualitätskriterien ein.
El municipio anima a los proveedores a ofrecer servicios de rehabilitación a través de incentivos económicos y evalúa 65 criterios de calidad al contratar los servicios.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Untertitel einsetzen
|
.
|
enges Einsetzen
|
.
|
in ein Amt einsetzen
|
.
.
|
Einsetzen mit der Hand
|
.
|
in einer Haushaltslinie einsetzen
|
.
|
Einsetzen der Aufnahmetrommel
|
.
|
Einsetzen des Pfluges
|
.
.
|
als Subunternehmer einsetzen
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"
290 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kostensparendes Zubehör, wie RAPID zum einfachen und schnellen Einsetzen von Läufern
EUR
Herramientas de ahorro de costes, como la Bräcker RAPID para la inserción de cursores de manera fácil y ahorrando tiempo de trabajo
EUR
Sachgebiete:
tourismus auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Internationaler „One World Award“ 2012 – Anerkennung für Menschen, die sich für eine bessere Welt einsetzen –
– Reconocimiento a las personas que hacen de este mundo un Mundo Mejor –
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Zu unseren Partnern zählen innovative Colleges und Universitäten, die sich für tiefgreifende, systematische Reformen einsetzen.
Entre nuestros asociados se cuentan universidades e institutos de educación terciaria muy innovadores que han emprendido audaces reformas sistemáticas.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jeder hat besondere Stärken und Ideen und kann diese zum Wohl der Dorfgemeinschaft einsetzen.
Cada uno tiene su fuerza y propias ideas y puede utilizarlas para el bien de la población.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erst mit einsetzen der neuen Zeitrechnung entdeckte man den Tee mehr und mehr als wohlschmeckendes und bekömmliches Getränk.
DE
Solo cuando se utilizó el nuevo sistema de cálculo del tiempo se descubrió cada vez más el té como bebida sabrosa y saludable.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Genau das ist der Grund, weshalb wir uns für die Reduktion, Kontrolle und Kompensation des CO2-Ausstoßes einsetzen.
Por eso trabajamos activamente para reducir, controlar y compensar las emisiones de CO2.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Fifa muss sich dafür einsetzen, dass bei Umsiedlungen wegen Bauten für die WM die Betroffenen entschädigt und keine Menschenrechte verletzt werden.
EUR
La FIFA debe comprometerse a garantizar que la gente afectada por la reubicación por razones de construcción de las infraestructuras del Mundial debe ser compensada y a que sus derechos humanos sean respetados.
EUR
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
«Ich wollte ins Wartehaus gehen, weil der Gedanke mich beruhigt hat, in der Nähe des Gesundheitszentrums zu sein, wenn die Wehen einsetzen.
EUR
“Quería ir a la casa de espera, me tranquiliza estar cerca del centro de salud para cuando llegue el momento del parto.
EUR
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dabei sprach er auch über die Bemühungen der Konservativen Partei, wie sie sich künftig auf nationaler und internationaler Ebene stärker für den Umweltschutz einsetzen wolle.
DE
Asimismo, resaltó la labor del Partido Conservador al abanderar iniciativas alrededor de temas tan relevantes a nivel nacional e internacional, tal como lo son el cuidado y la preservación del medio ambiente.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Andererseits wollen sich der gegenwärtige Champion, der Schweizer Alinghi und der Herausforderer aus den USA, Oracle, dafür einsetzen, die Regattazahl von drei auf fünf oder sieben zu erhöhen.
Por otro lado el actual campeón el suizo Alinghi y el desafiante estadounidense Oracle se han puesto de acuerdo para intentar que se incrementen el número de regatas de tres a cinco o siete.
Sachgebiete:
tourismus radio media
Korpustyp:
Webseite
Diese Mitarbeiter, die sich auf besondere Weise für Menschen und Gemeinschaften einsetzen, spiegeln den Wert wider, den FedEx der Sorge für den anderen beimisst, sei es ein Kunde oder unsere anderen Mitmenschen.
Estos empleados, mostrando una gran preocupación por la gente y las comunidades, reflejan el valor que FedEx da a ocuparse de los demás, ya sean clientes o no.
Sachgebiete:
marketing tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Aus diesem Grund brauchen wir Schulen und Gemeinden, die sich mit aller Kraft dafür einsetzen, dass Kindern geholfen wird, die auf eine Art leiden, die man nicht immer gleich auf den ersten Blick erkennt.
ES
Por este motivo, necesitamos escuelas y comunidades que desempeñen todo su papel a la hora de ayudar a los niños que están luchando de una forma que no siempre es fácil identificar.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite