linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 8 de 5 ch 3 org 2 eu 1 info 1
TLD Spanisch
com 9 ch 3 de 2 es 2 org 2 eu 1 info 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ tourismus ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen . . emplear 1.126 establecer 361 . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen apoyar 34 utilizan 127 uso 98 utilizando 53 contratar 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Internationaler „One World Award“ 2012 – Anerkennung für Menschen, die sich für eine bessere Welt einsetzen
– Reconocimiento a las personas que hacen de este mundo un Mundo Mejor –
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Jeder hat besondere Stärken und Ideen und kann diese zum Wohl der Dorfgemeinschaft einsetzen.
Cada uno tiene su fuerza y propias ideas y puede utilizarlas para el bien de la población.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Partnern zählen innovative Colleges und Universitäten, die sich für tiefgreifende, systematische Reformen einsetzen.
Entre nuestros asociados se cuentan universidades e institutos de educación terciaria muy innovadores que han emprendido audaces reformas sistemáticas.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
kostensparendes Zubehör, wie RAPID zum einfachen und schnellen Einsetzen von Läufern EUR
Herramientas de ahorro de costes, como la Bräcker RAPID para la inserción de cursores de manera fácil y ahorrando tiempo de trabajo EUR
Sachgebiete: tourismus auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Genau das ist der Grund, weshalb wir uns für die Reduktion, Kontrolle und Kompensation des CO2-Ausstoßes einsetzen.
Por eso trabajamos activamente para reducir, controlar y compensar las emisiones de CO2.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Erst mit einsetzen der neuen Zeitrechnung entdeckte man den Tee mehr und mehr als wohlschmeckendes und bekömmliches Getränk. DE
Solo cuando se utilizó el nuevo sistema de cálculo del tiempo se descubrió cada vez más el té como bebida sabrosa y saludable. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
«Ich wollte ins Wartehaus gehen, weil der Gedanke mich beruhigt hat, in der Nähe des Gesundheitszentrums zu sein, wenn die Wehen einsetzen. EUR
“Quería ir a la casa de espera, me tranquiliza estar cerca del centro de salud para cuando llegue el momento del parto. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Dabei sprach er auch über die Bemühungen der Konservativen Partei, wie sie sich künftig auf nationaler und internationaler Ebene stärker für den Umweltschutz einsetzen wolle. DE
Asimismo, resaltó la labor del Partido Conservador al abanderar iniciativas alrededor de temas tan relevantes a nivel nacional e internacional, tal como lo son el cuidado y la preservación del medio ambiente. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fifa muss sich dafür einsetzen, dass bei Umsiedlungen wegen Bauten für die WM die Betroffenen entschädigt und keine Menschenrechte verletzt werden. EUR
La FIFA debe comprometerse a garantizar que la gente afectada por la reubicación por razones de construcción de las infraestructuras del Mundial debe ser compensada y a que sus derechos humanos sean respetados. EUR
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Andererseits wollen sich der gegenwärtige Champion, der Schweizer Alinghi und der Herausforderer aus den USA, Oracle, dafür einsetzen, die Regattazahl von drei auf fünf oder sieben zu erhöhen.
Por otro lado el actual campeón el suizo Alinghi y el desafiante estadounidense Oracle se han puesto de acuerdo para intentar que se incrementen el número de regatas de tres a cinco o siete.
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund brauchen wir Schulen und Gemeinden, die sich mit aller Kraft dafür einsetzen, dass Kindern geholfen wird, die auf eine Art leiden, die man nicht immer gleich auf den ersten Blick erkennt. ES
Por este motivo, necesitamos escuelas y comunidades que desempeñen todo su papel a la hora de ayudar a los niños que están luchando de una forma que no siempre es fácil identificar. ES
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Diese Mitarbeiter, die sich auf besondere Weise für Menschen und Gemeinschaften einsetzen, spiegeln den Wert wider, den FedEx der Sorge für den anderen beimisst, sei es ein Kunde oder unsere anderen Mitmenschen.
Estos empleados, mostrando una gran preocupación por la gente y las comunidades, reflejan el valor que FedEx da a ocuparse de los demás, ya sean clientes o no.
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite