linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 18 de 4 at 2 eu 1 org 1
TLD Spanisch
com 18 es 6 eu 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ transaktionsprozesse ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen utilizar 6.253
. . . . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen utilizan 127 uso 98 utilizando 53 aplicar 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

einsetzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Foundstone setzt zur Erfüllung Ihrer geschäftlichen Ziele und Ihrer Ziele im Hinblick auf das Risiko-Management eine bewährte Projektmethode ein.
Foundstone utiliza una metodología de contratación de probada eficacia para cumplir sus objetivos empresariales y de gestión de riesgos.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erfahren Sie wertvolle Informationen von Finanzdienstleistern, die bereits Videolösungen einsetzen.
Examine las lecciones aprendidas de firmas de servicios financieros que adoptaron el video.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Möchten auch Sie Google Analytics Premium in Ihrem Unternehmen einsetzen? ES
Obtenga Google Analytics Premium para su empresa. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Um den Bonus einzulösen, müssen Sie mindestens den 20-fachen Einzahlungsbetrag und Bonusbetrag einsetzen.
Para canjear este bono, tendrá que apostar su depósito y la cantidad del bono un mínimo de 20 veces.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
So können Sie das Thema Klimaschutz konkret und zielsicher bei den Gesprächen mit Ihren Kunden einsetzen.
Así Usted puede presentar a sus clientes la protección voluntaria del clima de manera convincente, concreta y segura.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Beispiele bewährter Praktiken von Unternehmen, die sich für die Reduzierung des Lohngefälles einsetzen: ES
Ejemplos de buenas prácticas de las empresas que pretenden reducir la diferencia salarial: ES
Sachgebiete: geografie transaktionsprozesse personalwesen    Korpustyp: EU Webseite
Sie können nur Söldnerheldenversionen der übrigen Charaktere in Ihrem Account einsetzen
Sólo puedes luchar junto a las versiones de héroe mercenario de otros personajes de tu cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Muss ich das Einsetzen von erhaltenen Boni abschließen, bevor ich Geld zu einem anderen Produkt transferiere?
¿Tengo que completar las apuestas de cualquier bonificación que haya recibido antes de transferir dinero a otro producto?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir werden uns außerdem unabhängig von geltenden "Buchgesetzen" wie bisher stark für hohe Standards zum Schutz unserer Nutzer einsetzen.
Asimismo, Google continuará defendiendo los estándares más elevados para la protección de sus usuarios, independientemente de la aplicación de una legislación sobre libros determinada.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir möchten uns auch in Zukunft für starke Channel Partnerschaften einsetzen, die für beide Seiten von Vorteil sind.
Y nuestro objetivo sigue siendo fortalecer las asociaciones del canal y favorecer el beneficio mutuo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir möchten sichergehen, dass Sie Freshdesk zu Ihrer Zufriedenheit einsetzen können, bevor wir Sie um Ihre Kreditkarte bitten. ES
Queremos asegurarnos que pueda poner Freshdesk a funcionar satisfactoriamente antes de pedirte la tarjeta de crédito. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
ISVs und Entwickler können über Lösungsanbieter, die Service Automation einsetzen, Marktzugang für ihre Anwendungen und Services erreichen.
Gracias a Service Automation, los ISVs y desarrolladores pueden sacar al mercado sus aplicaciones y servicios a través de proveedores de soluciones.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie diese entscheidende Frage beantworten können, können Sie Stärken identifizieren, Schwächen aufdecken und Mitarbeiter entsprechend den Unternehmenszielen optimal einsetzen.
Contestar a esta importante pregunta le ayudará a identificar fortalezas, encontrar debilidades y sacar el mayor provecho del personal.
Sachgebiete: transaktionsprozesse personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Falls Sie noch nie gespielt haben, aber risikofrei lernen möchten, probieren Sie doch einfach die Spiele mit der Übungsspielfunktion aus, bevor Sie echtes Geld für große Gewinne einsetzen.
Si no ha jugado antes pero le gustaría aprender, pruebe el modo Partida de práctica antes de pasar a ganar dinero real.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sobald wir Ihre Informationen erhalten haben, werden wir sichere Verfahren einsetzen und zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, um einen unbefugten Zugriff auf die Daten zu verhindern. ES
Cuando recibimos su información, aplicamos unos estrictos procedimientos y medidas de seguridad para impedir el acceso no autorizado. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Dazu kann es erforderlich sein, Ihre persönlichen Daten an Unternehmen weiterzugeben, die wir zur Erbringung der Dienstleistung oder zur Vertragsabwicklung einsetzen.
Para ello puede ser necesario que transmitamos sus datos personales a empresas que utilizamos para la prestación del servicio o el contrato.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Handelt es sich um die erste Tollwutimpfung nach Einsetzen des Mikrochips, müssen mind. 21 Kalendertage verstrichen sein, bevor das Tier nach England einreisen darf.
Si es la primera vacuna despues del microchip el animal tiene que esperar 21 dias hasta poder entrar al Reino Unido.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Tollwutimpfung - Damit Ihr Tier reisen kann muss mindestens eine Tollwutimpfung nach Einsetzen des Mikrochips erfolgt sein. Mindestens eine Tollwutimpfung nach Einsetzen des Mikrochips ist unbedingt erforderlich, auch dann wenn Ihr Tier vor dem Implantieren des Mikrochips schon eine oder mehrere Tollwutimpfungen erhalten hatte.
Vacuna Antirábica - Despues de la implantación del Microchip su animal tiene que tener por lo menos una vacuna Antirábica, también si antes de implatar el microchip tuve una varias vacunas antirabicas hay que ponerle una nueva despues de la implantación del microchip.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ein Bonus für Pokerseiten muss im Allgemeinen eingelöst werden, bevor es zur Auszahlung bereitsteht, aber Sie können Geld, dass Sie als Ergebnis des Einsatzes Ihres Pokerseiten-Bonusses einsetzen, jederzeit abheben.
Por lo general, el bono para las salas de poker tiene que activarse antes de que se pueda retirar, pero siempre se le permite retirar todo el dinero que gane como resultado de apostar el bono de la sala de poker.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite