linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 5 de 2 at 1 eu 1
TLD Spanisch
com 5 es 2 at 1 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ unternehmensstrukturen ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen . . . . . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen utilicen 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erneuerbare Energieträger in der Produktion bevorzugt einsetzen AT
Utilice preferiblemente recursos de energías renovables AT
Sachgebiete: oekologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Einsetzen des Ventils Das IBV-Ventil wird mithilfe eines Katheters in die Lunge implantiert. ES
Colocación de válvula La válvula IBV se implanta dentro del pulmón usando un catéter. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Sollte ich als Kommissarin bestätigt werden, werde ich mich für „benutzerfreundlichere“ EU-Vorschläge und -Beschlüsse einsetzen. ES
Si se confirma mi nombramiento como comisaria, trabajaré para que las propuestas y decisiones de la UE sean más fáciles de entender. ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit zahlreichen Maßnahmen stellen wir sicher, dass wir keine Rohstoffe aus sozial, ethisch und ökologisch bedenklichen Quellen einsetzen.
Por este motivo aplicamos un amplio abanico de medidas para asegurar que no utilicemos materias primas procedentes de fuentes dudosas desde el punto de vista social, ético o ecológico.
Sachgebiete: oekonomie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Für diese Studien können wir ganz einfach Ihr Gen oder Ihre Aminosäuresequenz oder ein anderes bei Ihnen verfügbares Material (Plasmid, Stamm, Zelllinie) einsetzen.
Podemos realizar este estudio sencillamente a partir de la secuencia o de cualquier otro material disponible (cDNA, plásmidos, cepas, línea).
Sachgebiete: e-commerce unternehmensstrukturen biologie    Korpustyp: Webseite
Biosphere Connections ist eine Umweltinitiative der Star Alliance. Sie spendet Flüge für Kräfte im Außendienst, Ausbilder und Wissenschaftler, die sich für die Erhaltung einzigartiger Lebensräume weltweit einsetzen.
Biosphere Connections es una iniciativa medioambiental de Star Alliance que regala vuelos a los trabajadores de campo, educadores y científicos para ayudar a conservar algunos de los hábitats más singulares del mundo.
Sachgebiete: luftfahrt unternehmensstrukturen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir werden uns auch in Zukunft dafür einsetzen, unsere Geschäfte so zu gestalten, dass wir Patienten und der Gesellschaft durch die Entwicklung neuer Medikamente und Diagnostika helfen können», so Severin Schwan, CEO von Roche.
Proseguiremos nuestros esfuerzos para seguir desarrollando nuestro negocio de nuevos medicamentos y pruebas diagnósticas de un modo que beneficien a los pacientes y a la sociedad –ha declarado Severin Schwan, director general (CEO) del Grupo Roche–.
Sachgebiete: oekonomie ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite