linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
einsetzen utilizar 6.253
usar 1.338 emplear 1.126 establecer 361 . . . .
[NOMEN]
Einsetzen . .
[Weiteres]
einsetzen implantar 48 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsetzen utilizan 127 trabajan 58 uso 98 utilizarse 34 apoyar 34 aplicar 40 utilizando 53 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

einsetzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

CIB möchte weiterhin Menschen mit praktischen Werkzeugen ausrüsten, die sich auf moralischen und ethischen Werten aufbauen, um sie an ihrem Arbeitplatz einsetzen zu können.
CIB también busca dotar a las personas con herramientas prácticas, basadas en un marco moral y ético, para utilizarlas en sus lugares de trabajo.
Sachgebiete: verlag personalwesen media    Korpustyp: Webseite

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsetzen"

1570 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erfahren Sie, wie unsere Kunden Salesforce einsetzen.
Vea cómo nuestros clientes están usando Salesforce.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Arbeitspapiere und das Lehrbuch einsetzen, weil man alles nachlesen kann, AT
apuntes y libros, porque así se puede volver a leer todo el contenido, AT
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
sich für einen besseren Zugang der Patienten zur Augenheilkunde einsetzen
Abogar por un mayor acceso de las y los pacientes al cuidado ocular
Sachgebiete: verlag marketing oekonomie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Markenjournalismus richtig und konsistent einsetzen, hilft er ES
Si se hace bien y de forma consistente, el brand journalism: ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Lions wie Sandy Taylor werden sich auch langfristig für den Wiederaufbau einsetzen.
Además, Leones como Taylor seguirán abocados al largo proceso de reconstrucción:
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Audio und Video da einsetzen, wo Text und Foto nicht reichen DE
Incluir el audio y el video cuando el texto y la fotografía no sean suficientes DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Jeder hat besondere Stärken und Ideen und kann diese zum Wohl der Dorfgemeinschaft einsetzen.
Cada uno tiene su fuerza y propias ideas y puede utilizarlas para el bien de la población.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Rocard sagte, er würde sich für die Durchführung dieser mühsamen geschichtlichen Arbeit einsetzen.
Rocard dijo que presionaría para la consecución de este minucioso trabajo histórico.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Wie können Betriebe sich ausserhalb ihrer Gesschäfte für soziale Verbesserung der wahrhaft Unterprivilegierten einsetzen?
"¿Cómo pueden las organizaciones extender la mano y dedicarse a las causas sociales para la elevación de los verdaderos desfavorecidos?
Sachgebiete: verlag personalwesen media    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Partnern zählen innovative Colleges und Universitäten, die sich für tiefgreifende, systematische Reformen einsetzen.
Entre nuestros asociados se cuentan universidades e institutos de educación terciaria muy innovadores que han emprendido audaces reformas sistemáticas.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich erklärte ihm, dass ich sie in meinem Unterricht einsetzen wollte. BE
le expliqué que quería utilizarlas como parte del desarrollo de mi curso. BE
Sachgebiete: verlag film typografie    Korpustyp: Webseite
So können Sie das Thema Klimaschutz konkret und zielsicher bei den Gesprächen mit Ihren Kunden einsetzen.
Así Usted puede presentar a sus clientes la protección voluntaria del clima de manera convincente, concreta y segura.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Machen Sie Ihren Lesern Ihr Crowdfunding bekannt, sie werden sich für Sie einsetzen!
¡ Haga conocerles su colecta de fondo a sus lectores, se movilizarán!
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sie würden ihre Patentarsenale einsetzen, um kleine und mittelständische Unternehmen in ihrer Entwicklung zu behindern.
Emplearían arsenales de patentes para frenar el desarrollo de las empresas medianas y pequeñas.
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mascara Bürstchen kann man übrigens auch toll beim Färben oder Dauerwellen von Wimpern einsetzen. DE
También son una gran ayuda cuando hace una permanente o teñido de pestañas. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein Teil des Erfolgs unserer Methode ist auf die modernen, praktischen und kreativen Lehrmaterialien, die wir einsetzen, zurückzuführen.
Parte del éxito de nuestro método se debe al material moderno, práctico y creativo que los profesores llevan a la aula.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Außerdem lassen sich Teppiche auch zur Strukturierung von Bereichen in Räumen einsetzen und tragen zum Look entscheidend bei. ES
Las alfombras proporcionan un ambiente totalmente hogareño y acogedor, al tiempo que dan un toque de estilo a cualquier habitación. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn ihr diese Apps derzeit verwendet, könnt ihr sie nach Januar möglicherweise noch einige Zeit weiter einsetzen.
Si actualmente utilizas una de estas aplicaciones, verás que pueden seguir funcionando durante algún tiempo, aún después de enero.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Das Odin Product Expert Programm besteht aus Kunden aus der Odin Community, die sich leidenschaftlich für unsere Produkte einsetzen.
El programa Odin Product Expert (OPE) está formado por clientes miembros de la comunidad de Odin entusiastas de nuestros productos.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Mobile Learning ist eine logische Weiterentwicklung des E-Learning und eine Schulungsmethode, bei der Sie nur Ihre Finger einsetzen müssen.
Mobile Learning es una prolongación lógica del e-learning que le abre las puertas de la formación a su alcance.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Erst mit einsetzen der neuen Zeitrechnung entdeckte man den Tee mehr und mehr als wohlschmeckendes und bekömmliches Getränk. DE
Solo cuando se utilizó el nuevo sistema de cálculo del tiempo se descubrió cada vez más el té como bebida sabrosa y saludable. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Internationale Vertriebsgespräche, Meetings, Konferenzen und die Kommunikation mit fremdsprachigen Gesprächspartnern sind einige Beispiele, bei denen man Lingoking problemlos einsetzen kann.
Las llamadas de ventas internacionales, reuniones, conferencias, eventos internacionales, son algunos de los ejemplos donde los servicios de Lingoking pueden ayudar a vencer la barrera del idioma.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Als Privatanwender (wenn Sie SPAMfighter zuhause zu nicht-gewerblichen Zwecken einsetzen …...können Sie SPAMfighter Pro 10 Tage lang kostenlos testen.
Si es usted un usuario privado (no comercial/educacional/gubernamental) Obtiene SPAMfighter Pro gratis durante 10 días.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als Low Profile- (LP) oder Mini Master-Brackets erhältlich, unter Anwendung von diagonalem Torque und diagonaler Abwinkelung für hohen Patientenkomfort und einfaches Einsetzen
Disponible como LP (bajo perfil) o serie Mini Master, que utiliza torque diagonal y regulación para la comodidad del paciente y la facilidad de colocación
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieses Paket beinhaltet Videocenter und -widgets, die die Mitglieder auf ihren Seiten einsetzen können, um ihre Suchmaschinenoptimierung sowie ihre Möglichkeiten zur Contentfreigabe zu verbessern.
Este kit contiene centros y widgets de vídeo distribuibles por todas sus páginas web para ayudar a promocionar la optimización de motores de búsqueda ("SEO") y a potenciar sus posibilidades para compartir contenidos.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wie Sie auch immer vorwärts kommen wollen, Sie müssen eine Leidenschaft an den Tag legen und sich für den Erfolg von Sports Direct einsetzen.
Cualquier manera que usted decide avanzar, necesita demostrar pasión y luchar por el éxito de deportes directo.
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dabei sprach er auch über die Bemühungen der Konservativen Partei, wie sie sich künftig auf nationaler und internationaler Ebene stärker für den Umweltschutz einsetzen wolle. DE
Asimismo, resaltó la labor del Partido Conservador al abanderar iniciativas alrededor de temas tan relevantes a nivel nacional e internacional, tal como lo son el cuidado y la preservación del medio ambiente. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
„Unternehmen, die fürs 21. Jahrhundert fit sein wollen, müssen Tools für die soziale Vernetzung einsetzen, um alles zu vereinen“, erklärt Eric Johnson, Vice President von Sales Force Effectiveness.
"A medida que el negocio entra dentro del siglo XXI, se necesitan herramientas de colaboración social para aunar esfuerzos", afirma Eric Johnson, vicepresidente de efectividad de fuerza de ventas.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Die Teilnehmer lernten, sich über verschiedene Blickweisen und Einsichten auszutauschen und bauten ein Netzwerk von Menschen auf, die sich für ein Leben nach Werten einsetzen, das nachhaltige und gerechte Demokratien hervorruft.
Los participantes aprendieron a compartir diferentes percepciones y puntos de vista, y construyeron una red de personas comprometidas a vivir los valores que generan democracias sostenibles y justas.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite