Übersetzungen
[VERB]
etw. entwickeln
|
.
|
entwickeln
|
.
.
.
.
|
sich entwickeln
|
.
|
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
sich entwickeln
|
.
.
|
entwickeln
|
crear 301
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In ihrer Mitteilung "Europäische Initiative für den elektronischen Geschäftsverkehr" [KOM(97) 157] hob die Kommission hervor, wie notwendig ein steuerrechtlicher Rahmen ist, der ermöglicht, daß sich der elektronische Geschäftsverkehr entwickeln kann.
ES
En una comunicación anterior titulada "Iniciativa europea de comercio electrónico " [COM(97)157], la Comisión subrayaba la necesidad de crear un entorno fiscal que permita el desarrollo del comercio electrónico.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vorrichtung zum Entwickeln
|
.
|
Vorrichtung zum automatischen Entwickeln
|
.
|
Moeglichkeiten fuer umfassenderes Reisen entwickeln
|
.
|
Trog zum Entwickeln von Filmen
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "entwickeln"
216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von ihnen erhalten Sie Informationen darüber, wie sich Projekte entwickeln, was Sie zu erwarten haben und wie Sie sich am besten vorbereiten.
ES
Pueden darte una idea de cómo se elabora un proyecto, qué puedes esperarte y cómo prepararte mejor.
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie handel
Korpustyp:
EU Webseite
Der Zweck der Vereinigung soll sein, die wirtschaftliche Tätigkeit ihrer Mitglieder zu erleichtern oder zu entwickeln, indem Mittel, Tätigkeiten oder Erfahrungen zusammengeschlossen werden.
ES
La finalidad de la agrupación será facilitar y fomentar las actividades económicas de sus miembros mediante la unión de sus recursos, actividades y competencias.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Aus diesem Grunde empfiehlt es sich für das entsendende Unternehmen eine Gesamtstrategie zu entwickeln (Verträge, Gehälter, zahlendes Unternehmen, Datum der An- und Abreise aus/nach Spanien, etc.), sowie ein klar strukturiertes Vergütungssystem mit Prüfung von eventuellen Steuerausgleichen („tax equalization“).
ES
Por este motivo, es muy conveniente que la empresa que desplaza trabajadores diseñe una estrategia de desplazamiento (contratos, retribuciones, empresa pagadora, fechas de entrada y salida de España, etc.) así como un sistema de retribución claro (si se aplica la tax equalization).
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen steuerterminologie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite