linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
etw. entwickeln .
entwickeln . . . .
sich entwickeln .
[NOMEN]
Entwickeln .
[Weiteres]
entwickeln .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich entwickeln . .
entwickeln . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vorrichtung zum Entwickeln .
Vorrichtung zum automatischen Entwickeln .
Moeglichkeiten fuer umfassenderes Reisen entwickeln .
Trog zum Entwickeln von Filmen .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "entwickeln"

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

die Führungskräfte zu entwickeln, um den aktuellen Herausforderungen der Märkte zu begegnen;
Revisar su estructura de negocios para asegurar que se adecue a las condiciones de volatilidad actuales
Sachgebiete: oekonomie finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Um größeres Selbstvertrauen zu entwickeln und Entscheidungen unabhängiger treffen zu können.
Para tener más confianza en uno mismo y ser más independiente a la hora de tomar decisiones.
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die schnelle Zufahrt ermöglichen die Fluglinien, die sich ständig entwickeln, die internationalen Wege und Eisenbahn.
Se llega a Polonia muy rápido gracias a desarollo de agencias de viaje, vías internacionales y conexión de trenes.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir entwickeln unsere Maschinen in Bezug auf Leistung und Wirtschaftlichkeit ständig weiter.
Perfeccionamos constantemente nuestras máquinas en cuanto a su rendimiento y eficiencia.
Sachgebiete: controlling technik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Namhafte französische Investoren im Gebiet der erneuerbaren Energien haben das Unternehmen gekauft, um es seinem Potential entsprechend entwickeln zu können.
Inversores franceses de renombre en el campo de las energías renovables han adquirido la empresa para desarrollarla a la medida de su potencial.
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie entwickeln eigene Ideen für Aktionen in den Regionen und investieren ihre Zeit mit Begeisterung in die gute Sache.
Cada oficina propone ideas para ayudar en su región con gran entusiasmo y dedicación.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In enger Zusammenarbeit mit Ihnen entwickeln wir kundenindividuelle Produkte, maßgeschneidert für Ihre Anforderungen in Bezug auf Spezifikation, Partikelgröße oder Farbe.
También colaboramos estrechamente con nuestros clientes para ofrecerles productos personalizados a la medida de sus necesidades individuales en lo que concierne a especificaciones, tamaño de partícula o color.
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit UBS Online Services wissen Sie stets, wie sich Ihre Anlagen gerade entwickeln. Sicher, zuverlässig und schnell, in vielen Ländern weltweit.
Los servicios online de UBS le permiten estar al tanto del estado de sus inversiones de manera segura, fiable e instantánea en numerosos países de todo el mundo.
Sachgebiete: e-commerce weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Cochlea eines Neugeborenen ist genauso empfindlich wie die eines Erwachsenen, doch Babys müssen erst lernen, mit ihrer Hörfähigkeit umzugehen, um die Grundlagen der Kommunikation zu entwickeln.
Tras el nacimiento, la sensibilidad coclear del niño recién nacido es similar a la de los adultos, pero los bebés deben aprender a utilizar su audición para cimentar su capacidad de comunicación.
Sachgebiete: oekonomie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit unserer jahrelangen Erfahrung und unseren hochentwickelten Systemen können wir für unsere Kunden mit fundierten Hintergrundinformationen maßgeschneiderte Lösungen entwickeln, die sich gut integrieren lassen.
Tenemos años de experiencia ayudando a nuestros clientes a encontrar soluciones que les resulten convenientes, y sistemas sofisticados para proporcionarles datos que les permitan tomar decisiones documentadas.
Sachgebiete: auto raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit seiner Gründung erkannte Médialangues die Notwendigkeit, das beste Team von Sprachtrainern zu bilden, beständig in das Ausarbeiten neuer Unterrichtsmethoden zu investieren und innovative Lernmittel zu entwickeln.
Desde que se creó, Médialangues se propuso constituir el mejor equipo de formadores, invertir constantemente en la búsqueda de nuevas técnicas de enseñaza y creación de herramientas pedagógicas innovadoras.
Sachgebiete: universitaet finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Keine dieser drei Gruppen hat es jedoch geschafft sich dahingehend zu entwickeln, dass sie komplette unterschiedlich zu den anderen Gruppen wäre.
Se diga la verdad, ni unos ni otros de los tres grupos eslavos se ha desarrollado a un estado donde está totalmente diferente de las otras.
Sachgebiete: linguistik literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Momentan bin ich für ein Projekt verantwortlich, hier im Büro ein englisches Umfeld zu entwickeln, um unsere Angst vor dem Sprechen zu bewältigen.
“Actualmente, soy responsable de un proyecto que consiste en promover el uso del inglés en la oficina para superar nuestro miedo a hablarlo.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit unserem internen Know-how entwickeln wir herausragende Finanzprodukte und Beratungsdienstleistungen. Zudem verfügen wir über ein umfangreiches globales Netzwerk. So können wir Ihnen Lösungen anbieten, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.
Nuestra experiencia en prestar diferentes servicios de asesoramiento y productos financieros, junto con nuestra amplia red mundial, nos permite ofrecerle unas soluciones tan únicas como usted.
Sachgebiete: oekonomie weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Organisationsstruktur – wir haben festgestellt, dass Entscheidungen auf der richtigen Ebene getroffen werden müssen und können für Ihr Unternehmen eine entsprechende Kompetenzverteilung entwickeln, die ein „Empowerment“ von Individuen und Teams beinhaltet
de esta manera, las decisiones son tomadas en el nivel correcto por los individuos y equipos facultados para ello.
Sachgebiete: oekonomie finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
US Airways konnte sich seit ihren bescheidenen Anfängen mit Luftpost-Lieferungen ins westliche Pennsylvania und das Ohio Valley unter dem Namen All-American Airways 1939 zu einem der erfolgreichsten Unternehmen Amerikas entwickeln.
Desde sus humildes comienzos en 1939 como All-American Airways, una empresa dedicada a llevar el correo postal a Pennsylvania occidental y al valle del Ohio, US Airways es hoy una de las mayores historias de éxito de Estados Unidos.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verbraucher entwickeln sich in Lichtgeschwindigkeit, aber indem Sie den Erfolg Ihres Marketings in Echtzeit analysieren, können wir kampagnenbegleitend Anpassungen vornehmen. So sparen Sie Werbebudget in Millionenhöhe, das ansonsten aufgrund schlecht geplanter Kampagnen verloren wäre.
Los consumidores están evolucionando a la velocidad de la luz, pero al analizar el éxito de tus planes de mercadotecnia y ventas en tiempo real, podemos hacer ajustes en el momento que pueden salvar millones de pesos en inversión publicitaria de campañas que no resultan como fue planeado.
Sachgebiete: oekonomie finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit den Fähigkeiten und dem Engagement aller Thales Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sowie de Geschäftsleitung des Konzerns bin ich mehr denn je entschlossen, auch weiterhin Thales' Position als ein weltweit führendes Unternehmen der Luft- und Raumfahrt, Transport, Verteidigung und Sicherheit zu entwickeln.”
Con el compromiso y capacidad de los empleados de Thales y del Comité de Dirección, me siento más fuerte y decidido que nunca para continuar consolidando Thales como una de las empresas líderes del mundo en Aeronáutica, Defensa, Espacio, Transporte y Seguridad"
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite