linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
net 11
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
erfahren . . . . .
[ADJ/ADV]
erfahren . . . . .
[Weiteres]
erfahren . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erfahren . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erfahrener Forscher .
einen Säumniszuschlag erfahren .
wenig erfahrener Pilot . .
einen Verlust erfahren . .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "erfahren"

237 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hier könnt ihr mehr darüber erfahren.
Leed más sobre ello aquí.
Sachgebiete: militaer internet media    Korpustyp: Webseite
Mehr über die Hilfsbereitschaft unserer Spieler erfahren!
Entérate de cómo están ayudando los jugadores
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
HD Buzz ist ein Experiment und wir müssen von Ihnen erfahren wie sie uns einschätzen.
HDBuzz es un experimento, y necesitamos que usted nos diga qué tal lo estamos haciendo.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Man hatte erfahren wie es sich anfühlt, dieses „Geben ist seliger denn nehmen“.
Se pudo sentir cómo es ese "más bienaventurado es dar que recibir".
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Jäger sind erfahrene Lebenskünstler und können Fallen aufstellen, die ihre Beute verbrennen, einfrieren oder einschränken.
Los cazadores son supervivientes consumados capaces de poner trampas para quemar, congelar y dejar inválida a la presa potencial.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Frauen sind häufiger als Männer betroffen, aber erfahren in der Regel einen weniger schweren Verlauf der Erkrankung.
Es más frecuente en las mujeres que en los hombres, aunque en ellas el desarrollo de la enfermedad suele ser menos severo.
Sachgebiete: psychologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Sie sollen dafür sensibilisiert werden, dass die organisierte Kriminalität im Lande keineswegs als etwas Normales erfahren wird.
Se los quiere sensibilizar para que el crimen organizado en el país no sea percibido de ningún modo como algo normal.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir hoffe, dass Huntigton Patienten und ihre Familien dadurch die außergewöhnliche Gelegenheit haben mehr über das Unternehmen CHDI und seine Arbeit an der Entwicklung neuer Medikamente zu erfahren.
Esperamos que esta sea una oportunidad única para los pacientes y las familias con EH para tener noticias sobre CHDI y su trabajo en el desarrollo de fármacos.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Einige gaben an, das Ergebnis am liebsten von ihrem Hausarzt erfahren zu wollen, während andere die Mitteilung durch die Untersuchungseinrichtung bevorzugten.
Algunos indicaron que hubieran preferido que fuese su médico de familia quien les entregase sus resultados, mientras que otros preferían recibirlos desde el centro de pruebas.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ihr könnt eure Begleiter auch auswählen, um euch mit ihnen zu unterhalten, etwas über ihre Geschichten zu erfahren oder Rat zu euren aktuellen Quests einzuholen.
También puedes interactuar con tus seguidores para hablar con ellos, descubriendo sus historias y desgracias, y pedirles consejo sobre tus búsquedas actuales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Unter ihren vielen Rätseln übernimmt die Zeitlose Insel unter anderem auch die Rolle des Gastgebers für ein Turnier der Erhabenen, in dem erfahrene Haustierzähmer ihr Können in einem brandneuen Haustierkampfszenario unter Beweis stellen können.
Entre sus muchos enigmas, la Isla Intemporal alberga un Torneo Celestial en el que domadores veteranos pueden ejercitar sus habilidades en una nueva gesta de duelos de mascotas.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite