Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Namen, die dazu führen, ein detail farbe, die sich an der wand, auf einer decke, auf einem stuhl, auf eine florale komposition.
Nombres que incluían a un detalle colores, aprecia sobre una pared, sobre un sábanas, en una silla, en una composición flores.
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schalldämpfende Farbe
|
.
|
fluoreszierende Farbe
|
.
|
quellende Farbe
|
.
|
griffige Farbe
|
.
|
phosphoreszierende Farbe
|
.
|
polychromatische Farbe
|
.
|
feuchttrocknende Farbe
|
.
|
thixotrope Farbe
|
.
.
|
goldbronzene Farbe
|
.
|
alkalibeständige Farbe
|
.
|
fäulnishemmende Farbe
|
.
|
schimmelwidrige Farbe
|
.
|
synthetische Farbe
|
.
|
melierte Farbe
|
.
|
nussbraune Farbe
|
.
|
selbstleuchtende Farbe
|
.
|
sichtbare Farbe
|
.
|
unsichtbare Farbe
|
.
.
|
wasserlösliche Farbe
|
.
|
kompensative Farbe
|
.
|
bunte Farbe
|
.
|
unbunte Farbe
|
.
|
unbezogene Farbe
|
.
|
bezogene Farbe
|
.
|
freie Farbe
|
.
|
gebundene Farbe
|
.
|
Farb-Übersprechen
|
.
|
achromatische Farbe
|
.
|
hervorgehobene Farbe
|
.
|
reine Farbe
|
.
|
Nitrozellulose-Farbe
|
.
|
Zellulose-Farbe
|
.
|
anwuchsverhindernde Farbe
|
.
.
.
.
|
schreiende Farbe
|
.
.
|
61 weitere Verwendungsbeispiele mit "farbe"
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ganze Extravaganz der Kinoleinwand in Farbe
La desmesura gran pantalla en technicolor
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die erzielte Farbe hält nur vorübergehend.
Sachgebiete:
film foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie haben vier verschiedene Bilder in Farbe.
ES
Tienes cuatro imágenes distintas para colorear.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Diese hochwertigen Manschettenknöpfe bringen Farbe in Ihre Gardarobe.
ES
Estos gemelos vibrantes son el acesorio perfecto para enlucir su traje.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schiffslenker werden in der beim Artikel abgebildeten Farbe mitgeliefert
ES
Timones para barcos se suministran siempre como en la descripción
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Wie kann ich die Farbe eines Texts ändern?
¿Puedo colocar texto sobre una imagen en mi página web Wix?
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
So wählen Sie die Farbe des Lip Liners:
Puedes escoger tu tono de delineador de labios de dos maneras:
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sakko im Redingote Stil aus Brokat in elfenbein Farbe und gold mit Napoleon Kragen, kombiniert mit Weste aus Brokat im Farbton und Hosen aus Satin in elfenbein Farbe.
Chaqueta redingote brocada marfil y dorado con cuello napoleón coordinada con chaleco brocado a juego y pantalón de raso marfil.
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diese ausgefallenen und denoch hochwertigen Manschettenknöpfe bringen etwas Farbe in Ihre Gardarobe.
ES
Saca tu lado juguetón con estos gemelos.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Letztlich kann die durch die entfernte Farbe entstandene Transparenz durch einen beliebigen Hintergrund ersetzt werden.
Por último, la transparencia resultante se sustituye por el fondo deseado.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Meine Nichte hat ihre Farbe abgeholt und testet schon mal im Voraus.
ES
Yo también lo he probado ya y me ha gustado:
ES
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
sehr schönes Kleid, angenehmer leichter Stoff, sehr gutes Tragegefühl, Farbe wie abgebildet
me encanto el vestido esta hermoso, me encantaria usarlo en mi boda
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wie kann ich die Farbe des Texts ändern, den ich verlinkt habe?
¿Por qué no puedo cambiar la opacidad de mi texto?
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer sind modern eingerichtet und in braun und grüner Farbe gehalten.
Todas ellas están decoradas con un moderno estilo en tonos verdes y marrones.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
In diesem Sommer nun wird einer der führenden US Promotoren Farbe ins Privilege bringen und […]
Este verano el promotor más grande de Estados Unidos protagoniza una residencia en Ibiza con […]
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die mit der Farbe Weiß spielt, Klarheit und Frische ausstrahlt, ein Armaturenkörper von geschmeidiger Eleganz:
ES
Su juego con la blancura, su aura de claridad y frescura, un cuerpo de elástica elegancia:
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
ROUGE COCO BAUME und ROUGE COCO SHINE verfeinern die Lippen durch Feuchtigkeit, Farbe und Glanz.
Para unos labios sublimados, utilice ROUGE COCO BAUME y ROUGE COCO SHINE.
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wenn der Flakon nicht aufrecht steht, verhindert ein Schutzsystem das Auslaufen der Farbe.
Al caerse, el frasco impide que la laca se derrame.
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
• Ein neuentwickelter Polymerfilm kombiniert mit Mikroperlen aus Silikon erhöht den Halt und den Glanz der Farbe.
• Una polímero filmógeno y microesferas de silicona prolongan la duración y potencian el brillo.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kann ich die Farbe eines angeklickten Hyperlinks auf meiner Website bei Wix ändern?
¿Por qué no puedo cambiar el estilo de fuente de un enlace que copie a mi página web Wix?
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Mein Sofa hat manche leichte Marke, wo es die Farbe wechselt, ist es normal?
ES
Mi sofá presenta unas ligeras marcas donde cambia la tonalidad, ¿es normal?
ES
Sachgebiete:
film foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Beleuchtung des Tanks ändert die Farbe von Violett auf Blau nach Erreichen der Betriebstemperatur
DE
La iluminación del depósito cambia de lila a azul después de alcanzar la temperatura de funcionamiento
DE
Sachgebiete:
film technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die vorherrschende Farbe in den Zimmern ist blau, sie sind wie folgt ausgestattet:
IT
Las habitaciones están decoradas en azul con nubes blancas.
IT
Sachgebiete:
film verlag verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Wir geben ihm das Handy und dürfen nun die Farbe nehmen.
Le damos el teléfono móvil y nos dará lo que buscamos.
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Denn falls die Farbe nicht mehr gefällt, kann relativ leicht die Wand umgestrichen werden.
ES
No es la única fuente de luz, puesto que en la pared de enfrente encontramos otra.
ES
Sachgebiete:
film gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Beweisen Sie Ihr Talent und Farbe Clover es spektakulär zu machen.
ES
Demuestra todo tu talento y colorea a Clover para que quede espectacular.
ES
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Farbe dieses schöne Bild von der Pinguine Navidea schmückt seinen großen Weihnachtsbaum.
ES
Colorea esta bonita estampa navideña de los pingüinos adornando su gran árbol de Navidad.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
ESTs getan zeigt, dass ein Künstler und Farbe dieser Flugzeuge, wie Sie ms möchten.
ES
Demuestra que estás hecho todo un artista y colorea estos aviones como más te guste.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Erholsame Momente versprechen die moderne Sauna mit Farb- und Musiktherapie sowie der offene Whirlpool mit Meerblick.
ES
El establecimiento alberga una sauna moderna con cromoterapia y musicoterapia y una bañera de hidromasaje al aire libre con vistas al mar.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seine rote Farbe bildet einen atemberaubenden Kontrast zum Tiefblau des Mittelmeers.
ES
El rojo de la roca contrasta de manera espectacular con el azul del Mediterráneo.
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ähnlich wie in unserem vorherigen Beispiel, wurde hier auf die Farbe weiß gesetzt.
Como en los ejemplos anteriores, este estudio de diseño elevan la limpieza en el diseño a su mayor exponente.
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Farbe der Nacht passt einfach zu allem und lässt dich geheimnisvoll erscheinen.
Esta tonalidad nocturna se adapta a todo y envuelve a la portadora en un halo de misterio.
Sachgebiete:
film sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der aufgeräumte Hintergrund dieser Vorlage und ihre energetischen Ausbrüche von Farbe sind ein klarer Standpunkt in Sachen Stil.
Con fuentes elegantes y un diseño clásico, esta plantilla web está hecha para mostrar el lugar de tu evento.
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Produktdesign Template - Der aufgeräumte Hintergrund dieser Vorlage und ihre energetischen Ausbrüche von Farbe sind ein klarer Standpunkt in Sachen Stil.
Wedding Venue Template - Con fuentes elegantes y un diseño clásico, esta plantilla web está hecha para mostrar el lugar de tu evento.
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Blick auf die rote Erde, den Fels genügt. An den berühmtesten Orten des Landes dominiert die Farbe Rot:
ES
No hay más que fijarse en la arena, en la roc…El rojo domina y viste los enclaves más famosos del país:
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Produktdesign Template - Der aufgeräumte Hintergrund dieser Vorlage und ihre energetischen Ausbrüche von Farbe sind ein klarer Standpunkt in Sachen Stil.
Diseño Industrial Template - Dale un toque profesional a tu empresa de diseño interior con el diseño elegante y minimalista de las plantillas web gratis.
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die komfortabel eingerichteten Zimmer verfügen alle über Minibar, Farb-TV, Badewanne/WC oder Dusche/WC sowie ISDN- und kostenfreies Internet.
Sus habitaciones, accesibles por ascensor, disponen de minibar, TV, WC con bañera o ducha y acceso Wi-Fi a Internet.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spielen Sie mit Farbe und passen Sie das Layout so an, dass die entstehende Seite Ihrer Ästhetik entspricht.
Gracias a los botones de compra en la página de inicio, nunca fue tan fácil adquirir tus productos.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Das spektakuläre nächtliche Feuerwerk des Stromboli hinterlässt einen bleibenden Eindruck (tagsüber haben die Eruptionen eher eine graue Farbe).
ES
De noche, los magníficos fuegos de artificio naturales del Stromboli dejan una huella imborrable (de día las erupciones tienen tonalidades más bien grises).
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Erstellen Sie Ihre eigenen Blütenblätter der Wahl der Größe, Farbe und sogar die Insekten, die sich um huscht.
ES
Crea a túa propia flor elección pétalos, hasta, cor e mesmo o insecto que voa ao redor.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Beweisen Sie Ihr Können als Maler und Farbe das Bild, um es so schön wie möglich zu ms.
ES
Demuestra tus habilidades como pintor y colorea el dibujo para que quede lo más bonito posible.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Diese simpticos Kinder wollen dir etwas sagen, die Farbe des Bildes, wie Sie und encontrars ms, was du meinst wie.
ES
Estos simpáticos niños quieren decirte algo, colorea el dibujo como más te guste y encontrarás lo que te quieren decir.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ein Tag wurde die Aufmerksamkeit eines kleines Mädchen durch der gelbe Farbe, die unter die Sonnenstrahlen herausstach, darauf gelenkt.
ES
Un día a una niña le llamó la atención ese tono amarillo que lucía como el sol entre la poca luz que entraba en el desván.
ES
Sachgebiete:
verlag film theater
Korpustyp:
Webseite
Der Hautton kann sich mit den Jahreszeiten verändern, deshalb müssen Sie die Farbe Ihrer Grundierung eventuell mehrmals im Jahr anpassen.
• En los cambios de estación, el tono de piel puede cambiar, así que quizás tengas que cambiar el tono de tu base de maquillaje en verano e invierno.
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Geschmack sofort nach Zündung Schön weich, reif und reiche Schokolade und Tabak Geschmack mit einer leicht und Pfeffer Farbe und mehr.
Encendido inmediatamente después de gusto Maravillosamente suave, tabaco y chocolate maduro y rico saben con una voz ligeramente suave y drippy y pimienta unidad de reverberación prolongada.
Sachgebiete:
film astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das gewünschte Ergebnis wurde durch Aufsätze über den Türen und hohe Spiegel in schweren Rahmen aus Holz in Farbe dunkler Schokolade erreicht.
ES
Pudo conseguirse el efecto adecuado gracias a los dinteles sobre las puertas y a los altos espejos en marcos estrechos de madera marrón oscuro.
ES
Sachgebiete:
film astrologie verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Romantikhotel mit 26 individuell und anspruchsvoll eingerichteten Zimmern mit Dusche oder Bad/WC, Farb/TV, Minibar, Selbstwahltelefon, Fax und DSL-Internetanschluß via eigenem WLAN-Hotspot.
El hotel Walksches Haus de Weingarten ofrece 26 sofisticadas habitaciones equipadas con ducha o bañera, aseo, televisión, teléfono, fax, Wi-Fi y minibar.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der kleine Wellnessbereich des Castello di Leonina ist in einem der Türme untergebracht und umfasst ein Türkisches Bad sowie eine Farb- und Aromatherapiedusche.
ES
El pequeño spa, ubicado en una de las torres, incluye un baño turco y una ducha con cromoterapia y aromaterapia.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Das Xperia Z Ultra ist mit der neuesten Bild-Engine von Sony ausgestattet, mit der Textur, Umriss, Kontrast und Farbe verbessert werden.
Con su proporción de pantalla optimizada, el Xperia Z Ultra de Sony te ofrece una mejor experiencia de visualización.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Kinder oder Lehrer hier Klicken Sie hier, Gan Shape Collage.com Sie die Farbe Grau dauert es Sie zur Download-Seite zu sehen.
Los niños, maestros, amigos, o no es forma de gris Collage.com voy a ir a la página de descarga.
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Der kleinste Anspruch den Du haben solltest, ist dass diese Karten nacheinander kommen sollen, d.h. in Reihenfolge, z.B oder von der gleichen Farbe.
Lo mínimo que puedes esperar es que las cartas te lleguen una después de la otra:
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Starten Sie Ihre eigene Wohnzimmer, die Kombination der Farbe der Wände in den Boden, und amueblalo Ihren Stil, Tisch, Teppich, Fenster, haben viele Kombinationen.
ES
Crea a túa propia sala de estar, combina a cor das paredes no chan, e amueblalo seu estilo, mesa, alfombra, fiestras, teñen moitas combinacións.
ES
Sachgebiete:
film radio informatik
Korpustyp:
Webseite
So entsteht ein ganz außergewöhnlicher Wein, sehr ausgeglichen (trotz eines leichten Salzgeschmacks) mit einer goldenen Farbe, einem Aroma von Honig und einem gehaltvollen und zugleich frischen Abgang.
ES
Se trata de un vino fuera de lo común, muy equilibrado (a pesar de su discreto regusto salado), dorado, con aroma de miel y en boca graso y fresco a la vez.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wegen ihrer langen, tiefblauen Scheren, die denen des bretonischen Hummers ähneln, nennt man sie auch „Saphira“ (in Anlehnung an die Farbe des Schmucksteins).
ES
Sus grandes pinzas de un azul intenso recuerdan a las del bogavante bretón y le valen el sobrenombre de saphira (en alusión al azul del zafiro).
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Am unteren Wimpernrand verwischen Sie die Farbe mit dem Mary Kay® Pinsel zum Verwischen von Konturen für einen noch weicheren Look.
Cuando lo uses en la línea inferior de las pestañas, suaviza el efecto con la Brocha para difuminar smudger Mary Kay®.
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit "Sonny Sunshine" Sie verbringen eine gute Zeit die Unterstützung der kleinen gelben Zeichen in allen Plätzen, aus denen sich die Pyramide, damit sie Farbe ändern, ändern Sie nur dann, wenn alle Farbe, die Sie auf die nächste Ebene zu bewegen springen.
ES
Con "Sonny luz do sol", terá un bo tempo axudando o personaxe amarelo pequeno para ir en todas as prazas que compoñen a pirámide para facelos cambiar de cor só cando toda a cambio a cor que pasar ao seguinte nivel.
ES
Sachgebiete:
film astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Bräutigam Anzug mit Satin Blenden am Revers, kombiniert mit zweireihig geknöpfter Weste aus Satin in der Farbe elfenbein, Ascot und Einstecktuch mit Paisley Muster in Farbton, Oxford Schuhe aus schwarzem Lackleder.
Traje de novio, modelo semilevita, con vivos de raso coordinado con chaleco cruzado de raso marfil, ascot y pañuelo con diseño paisley al tono y zapato oxford de charol negro.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
AUF MISSION FÜR MISSION Komplettiert wird die Testreihe durch einen kleinen Ausblick auf die Mission-Pedale, die wir seit kurzer Zeit in einer Custom Version in der G66-Farbe zusammen mit dem Axe-Fx II oder MFC anbieten.
ES
"MISSIONERO" DE LA BUENA NUEVA La serie de tests se completa mediante una breve mirada a los pedales Mission, que desde hace poco ofrecemos junto con el Axe-Fx II y la MFC en una versión personalizada para G66.
ES
Sachgebiete:
verlag film radio
Korpustyp:
Webseite
Das Aquarium besteht aus innovativer Technologie von Sony und drei 75“-BRAVIA-Professional-Displays, das Kindern die Möglichkeit bietet, ihrem eigenen „Fisch“ Farbe zu verleihen und ihn im digitalen Behälter schwimmen zu sehen.
ES
El acuario está compuesto por innovadoras tecnologías de Sony y tres monitores profesionales BRAVIA® de 75", y permite a los niños colorear su propio «pez» y verlo nadar por la pecera digital.
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Bei Schlupflidern, wie sie häufig bei asiatischen Frauen zu finden sind, tragen Sie Eyeliner oder Lidschatten in einer helleren Farbe entlang des unteren Wimpernrandes auf, das öffnet den Blick.
Para ojos con párpado poco marcado y redondos, tipo asiático, aplica un tono claro de delineador de ojos o una sombra más clara a modo de delineador en la línea inferior de las pestañas para que los ojos parezcan más abiertos.
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Katie, ein Vollzeit-Student der Psychologie an Monmouth University, wurde mit ihrem Livescribe Smartpen für ein wenig mehr als ein Jahr, und nach dem Auffinden sofort Erfolg mit in die Klassenzimmer, entschied sie sich, es draußen zu nehmen - auf die Farbe Schutz und Winterschutz Feld.
Katie, una estudiante de psicología de tiempo completo en la Universidad de Monmouth, ha estado utilizando sus bolígrafo inteligente Livescribe por un poco más de año y después de encontrar el éxito inmediato de utilizarlo en el aula, ella decidió tomar fuera - a la guardia de honor y guardia de invierno campo.
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite