Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Farbe ist jetzt trocken, das Gerüst ist abgebaut, und die Bauträger widmen sich neuen Aufträgen.
La pintura está seca, ya no hay andamios y los obreros se han trasladados a otros proyectos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Farben und die Ausgelassenheit ihrer Orte von Obst, Gemüse und frischer Fisch sind sehenswert.
El colorido y exuberancia de sus puestos de frutas, verduras y pescados frescos son dignos de admirar.
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Viele der Gästezimmer haben einen herrlichen Ausblick auf die Baumwipfel des Waldes, andere sind umgeben von den aromatischen Farben des Gartens.
Muchas de las habitaciones tienen una vista espectacular del dosel del bosque, mientras que otras están al abrigo de aromáticos y coloridos jardines.
Sachgebiete:
kunst philosophie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jede der Cottages is einmalig erkennbar wegen seiner Farbe und kunstvoll entworfenen karibischen Stil.
Cada casita de campo se distingue por su único colorido y artístico diseño del estilo Caribeño.
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vom 12. bis zum 20. Juli ist der Ort voller Pulvergeruch, Farben, Umzüge und typischer eleganter Festtagskleidung.
Del 12 al 20 de Julio el olor a pólvora, el colorido, los desfiles y sus elegantes vestimentas invaden el municipio.
Sachgebiete:
verlag sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Biennale bietet einen Anblick voller Schönheit, sowohl durch die Farben der Blumen als auch durch ihre Zusammenstellung.
Esta bienal ofrece un hermoso espectáculo tanto por el colorido de las flores exhibidas como por su ensamblaje.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besonders schön ist er im Frühjahr, wenn die meisten Pflanzen blühen, und im Herbst, wenn sich ihre Blätter in den leuchtendsten Farben präsentieren.
Es especialmente bonito en primavera cuando las plantas están en plena floración y en otoño por el colorido de sus hojas.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie bei jedem Aufenthalt einen Tempel voller Farbe und eine komplexe Choreographie der Sinne."
Disfrute del colorido y de una intrincada coreografía de los sentidos durante su estancia."
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Hintergrund der Golf mit dem Hafen und dem historischen Zentrum der katalanischen Stadt Alghero voller Charm und Farben.
El golfo, el puerto y la ciudad de Alghero, llena de encanto y colorido, le están esperando.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie den Charme des Meeres, die leuchtenden Farben und die Freude, die charmanteste Straße in Lissabon zu entdecken."
Disfrute del océano, del colorido y de la avenida más glamurosa de Lisboa."
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hölzerne warme bequeme Standard Gästezimmer, umgeben mit einem Korridor auf beiden, dem ersten und zweiten Stock umgeben von einem Garten voller Springbrunnen und Farben, der ideale Ort sich zu erholen und zu geniessen.
Cálidas y confortables habitaciones estándar adornadas por amplios y cómodos corredores tanto en el primer como el segundo nivel. Un patio central lleno de plantas, fuentes y colorido ofrece los espacios ideales para relajamiento y disfrute.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schalldämpfende Farbe
|
.
|
fluoreszierende Farbe
|
.
|
quellende Farbe
|
.
|
griffige Farbe
|
.
|
phosphoreszierende Farbe
|
.
|
polychromatische Farbe
|
.
|
feuchttrocknende Farbe
|
.
|
thixotrope Farbe
|
.
.
|
goldbronzene Farbe
|
.
|
alkalibeständige Farbe
|
.
|
fäulnishemmende Farbe
|
.
|
schimmelwidrige Farbe
|
.
|
synthetische Farbe
|
.
|
melierte Farbe
|
.
|
nussbraune Farbe
|
.
|
selbstleuchtende Farbe
|
.
|
sichtbare Farbe
|
.
|
unsichtbare Farbe
|
.
.
|
wasserlösliche Farbe
|
.
|
kompensative Farbe
|
.
|
bunte Farbe
|
.
|
unbunte Farbe
|
.
|
unbezogene Farbe
|
.
|
bezogene Farbe
|
.
|
freie Farbe
|
.
|
gebundene Farbe
|
.
|
Farb-Übersprechen
|
.
|
achromatische Farbe
|
.
|
hervorgehobene Farbe
|
.
|
reine Farbe
|
.
|
Nitrozellulose-Farbe
|
.
|
Zellulose-Farbe
|
.
|
anwuchsverhindernde Farbe
|
.
.
.
.
|
schreiende Farbe
|
.
.
|
29 weitere Verwendungsbeispiele mit "farbe"
431 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Keine Süß-, Farb- oder Konservierungsstoffe
No contiene edulcorantes, colorantes ni conservantes artificiales
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Beeinträchtigt die Farbe Ihre Partie?
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtsbaumkugel aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
bola de Navidad en vidrio soplado, colorada oro.
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtsbaumspitze aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Adorno para punta del árbol de Navidad en vidrio soplado, colorado oro.
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Set bestehend aus 10 Weihnachtsbaumkugeln aus mundgeblasenem Glas, goldene Farbe.
Set de 10 bolas de Navidad en vidrio soplado, coloradas oro.
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Abstrahlen von Farbe und Schmutz auf Fassaden oder Mauern
Limpieza de graffiti o suciedad de fachadas y paredes.
Sachgebiete:
kunst tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
Wir sind uns sicher: Bei uns finden Sie die „passende“ Farbe!
Y estamos seguros de que con nuestro producto encontrará la tonalidad “adecuada”.
Sachgebiete:
verlag tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer verfügen über Dusche / WC, Föhn, Telefon, Farb-TV und Breitbandinternet (WLAN).
Todas las habitaciones están equipadas con ducha, WC, secador de pelo, teléfono, televisión y conexión inalámbrica a Internet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
In diesem Sommer nun wird einer der führenden US Promotoren Farbe ins Privilege bringen und […]
Este verano el promotor más grande de Estados Unidos protagoniza una residencia en Ibiza con […]
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Weihnachtslimonade in roter oder goldener Farbe. Besonders bei Kindern sehr beliebt.
Bebida parecida a la soda, roja o dorada, muy popular entre los niños noruegos en esta época del año.
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Such Dir ne Farbe des Busses aus und los geht’s Richtung Piazzale Roma.
El bus te llevará directo a la Piazzale Roma.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besonders auffallend ist seine rote Farbe, die sich von dem umgebenen Grün abhebt.
Es impresionante como el rojo del depósito se destaca del verde de la naturaleza.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Er besteht aus Mandeln, Zucker und Eiweiß und er enthält weder Geschmacksverstärker, noch Farb- oder Konservierungsstoffe.
Se compone de almendras, azúcar y clara de huevo, y no contiene potenciadores del sabor, colorantes ni conservantes.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle komfortablen Zimmer sind mit einem modernen Bad, einem Farb-TV und WLAN ausgestattet.
Todas las habitaciones son confortables y están totalmente equipadas con cuarto de baño moderno, TV y conexión inalámbrica a internet.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es wurde stark auf die einzelnen Bedürfnisse der Benutzer eingegangen. Dieses wird durch das variable Farb- und Materialkonzept.
Para ello se prestó intensa atención a las necesidades individuales de los usuarios, como puede apreciarse bien en las variaciones del concepto cromático y de materiales.
Sachgebiete:
tourismus foto handel
Korpustyp:
Webseite
Alle Theta-Rezepturen werden aus erstklassigen natürlichen Bestandteilen hergestellt und enthalten keine künstlichen Süß-, Farb- oder Konservierungsstoffe.
Todas las fórmulas de la línea Theta están elaboradas con ingredientes naturales de calidad superior y no contienen edulcorantes, colorantes ni conservantes artificiales.
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die komfortabel eingerichteten Zimmer verfügen alle über Minibar, Farb-TV, Badewanne/WC oder Dusche/WC sowie ISDN- und kostenfreies Internet.
Sus habitaciones, accesibles por ascensor, disponen de minibar, TV, WC con bañera o ducha y acceso Wi-Fi a Internet.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Die rote Farbe ruft bei den Menschen laut zahlreichen Forschungen Leidenschaft und das Gefühl der Unbezwingbarkeit hervor.
”Según una serie de encuestas, el rojo evoca en la gente el anhelo y la firmeza.
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
vorkolumbianische Pflanzen, medizinische Pflanzen, Faser-Pflanzen, Gummi- und Farb-Pflanzen, dekorative Pflanzen, aromatische Pflanzen und essbare Pflanzen.
Plantas precolombinas, Plantas medicinales, Plantas que producen fibras, caucho y colorantes, Plantas ornamentales, Plantas aromáticas, Plantas alimenticias.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf den Antillen wird diese süße Zwischenmahlzeit, deren Name im Französischen auf ihre blütenweiße Farbe anspielt, mit Kokosmilch zubereitet.
En las Antillas, este plato dulce, cuyo nombre procede de su increíble blancura, se prepara partir de leche de coco.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Romantikhotel mit 26 individuell und anspruchsvoll eingerichteten Zimmern mit Dusche oder Bad/WC, Farb/TV, Minibar, Selbstwahltelefon, Fax und DSL-Internetanschluß via eigenem WLAN-Hotspot.
El hotel Walksches Haus de Weingarten ofrece 26 sofisticadas habitaciones equipadas con ducha o bañera, aseo, televisión, teléfono, fax, Wi-Fi y minibar.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es könnte ein bisschen Pflege und einen Eimer Farbe vertragen. Die Zimmer sind einfach aber sauber und das Personal ist freundlich.
El servicio de mantenimiento podría ser mejor, pero las habitaciones están limpias y el servicio es amable.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die violette Farbe, die oft am unteren Rand der Nordlichter zu sehen ist, kommt von Stickstoff, genau wie Blau in den meisten Fällen.
El violeta que se ve a menudo en el borde inferior de las auroras se debe al nitrógeno, así como la mayor parte de la coloración azul.
Sachgebiete:
verlag tourismus astronomie
Korpustyp:
Webseite
Du hast bis ins letzte Detail freie Wahl – von Laufrädern und Antriebsgruppe bis zu Sattel- und Zughüllen-Farbe. Oder du entscheidest dich für eine der vorgegebenen Kombinationen.
Puedes escoger cada uno de los detalles según tus preferencias, desde el juego de ruedas y el grupo, hasta el sillín y las fundas del cableado, o puedes elegir una de nuestras combinaciones preconfiguradas.
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Er ist 290m lang und 80m breit, und besticht durch die goldene Farbe seines Sandes und durch die Ruhe, denn er ist selten wirklich voll mit Touristen.
Tiene 290m de largo por 80m de ancho. Destaca por su arena dorada y por su tranquilidad, ya que nunca suele estar saturada de turistas.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Der Großteil der Ernte geht aber auf die Nachbarinsel Madeira, wo der berühmte Likörwein hergestellt wird, aber süffige Weine werden lokal hergestellt, viele davon mit einer leichten rosa Farbe.
La mayoría de las cosechas parten hacia la vecina Madeira para hacer su famoso vino generoso, aunque muchos de estos caldos se hacen en Porto Santo, con un ligero matiz rosé.
Sachgebiete:
linguistik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wenn es auch nicht so scheint aufgrund seiner grünen Farbe (Chlorophyll), der Brokkoli Mr. Broko ist besonders reichhaltig an Beta-Karotin, ein natürliches, orangenfarbiges Pigment, die zum Beispiel Möhren und Tomaten enhalten.
Aunque no lo parezca debido a su tonalidad verde (clorofila) que lo oculta, el brócoli Mr. Broko es rico en beta-caroteno, el pigmento natural anaranjado que contienen las zanahorias o los tomates, por ejemplo.
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine natürliche Bucht mit Kieselgestein und Steinkegeln, die immer sauberes Wasser von tiefer türkisblauer Farbe in einem Umfeld aufweist, in dem die Pinien, die fast das Meer erreichen, besonders ins Auge fallen.
Una cala natural de grava y bolos que muestra siempre unas aguas limpias de un profundo azul turquesa en un entorno en el que sobresalen los pinos que casi alcanzan al mar.
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Von da kommen Sie in das Piano Nobile durch das gewöhnliche Treppenhaus des Gebäudes, um durch den traumhaften Lichtbrunnen zu steigen - wo die Farbe Blau sich vom ganz Dunklen bis zum Hellsten erstreckt, und dramatisch die Verteilung des natürlichen Lichtes in Richtung zu den Dachböden, Dachterrasse und Kamine beherrscht.
Se abandona la Planta Noble a través de la escalera de vecinos del edificio, para subir por el fantástico patio de luces - donde las baldosas azules van del azul oscuro al más claro, dramáticamente distribuyendo la luz natural- hasta el desván , el tejado y las chimeneas danzantes.
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite