Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Alle unsere Papiermaterialien und Kartons sind mit pflanzlicher Farbe bedruckt:
ES
- Toda nuestra papelería y cartones están impresos con tintas vegetales:
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie müssen alle Karten, die von Farben von As bis König gruppiert setzen.
ES
Tienes que colocar todas las cartas agrupándolas por palos desde el As al Rey.
ES
Sachgebiete:
radio typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die hellen und geräumigen Zimmer sind in freundlichen Farben gehalten und bestechen mit Kunstwerken regionaler Künstler.
ES
Las habitaciones son amplias y luminosas y presentan una decoración colorida con obras de artistas locales.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kinder lieben bunte Farben – egal ob die Farben knallig oder pastellig sind.
ES
a los niños les encanta un dormitorio colorido – ya sea mediante colores brillantes o tonos pastel.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vierzehn Werke, darunter drei ganz neue Installationen, lassen die weiße Museumwelt in Farben erstrahlen.
ES
Catorce obras, entre ellas tres instalaciones inéditas, rompen con su colorido la blancura del edificio.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nur farbe Nur schwarz-weiß Bilder von Formula 1
Sólo blanco y negro Imágenes de Cristiano Ronaldo
Sachgebiete:
kunst typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Nur farbe Nur schwarz-weiß Bilder von Bigfoot
Sólo blanco y negro Imágenes de Belle and Sebastian
Sachgebiete:
kunst typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Finde lustige oder stilvolle Designs zu den Themen „farbe“ sowie „Malerei“ und gib den Geschenken Deine eigene Note.
ES
Encuentra divertidos o elegantes diseños sobre los temas "animales horror" así como "Horror" y dale a tus regalos tu propio toque.
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schalldämpfende Farbe
|
.
|
fluoreszierende Farbe
|
.
|
quellende Farbe
|
.
|
griffige Farbe
|
.
|
phosphoreszierende Farbe
|
.
|
polychromatische Farbe
|
.
|
feuchttrocknende Farbe
|
.
|
thixotrope Farbe
|
.
.
|
goldbronzene Farbe
|
.
|
alkalibeständige Farbe
|
.
|
fäulnishemmende Farbe
|
.
|
schimmelwidrige Farbe
|
.
|
synthetische Farbe
|
.
|
melierte Farbe
|
.
|
nussbraune Farbe
|
.
|
selbstleuchtende Farbe
|
.
|
sichtbare Farbe
|
.
|
unsichtbare Farbe
|
.
.
|
wasserlösliche Farbe
|
.
|
kompensative Farbe
|
.
|
bunte Farbe
|
.
|
unbunte Farbe
|
.
|
unbezogene Farbe
|
.
|
bezogene Farbe
|
.
|
freie Farbe
|
.
|
gebundene Farbe
|
.
|
Farb-Übersprechen
|
.
|
achromatische Farbe
|
.
|
hervorgehobene Farbe
|
.
|
reine Farbe
|
.
|
Nitrozellulose-Farbe
|
.
|
Zellulose-Farbe
|
.
|
anwuchsverhindernde Farbe
|
.
.
.
.
|
schreiende Farbe
|
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit farbe
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diesen Artikel entfernen Farbe:
ES
Quitar este artículo Ausgangsspannung:
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Diesen Artikel entfernen Farbe:
ES
Quitar este artículo Cantidad:
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Diesen Artikel entfernen Farbe:
ES
Quitar este artículo Precio:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
Diesen Artikel entfernen Farbe:
ES
Quitar este artículo Tipo:
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Fliesen in der Farbe Grau:
ES
Gres porcelánico de efecto piedra
ES
Sachgebiete:
kunst bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Weine mit starker violetter Farbe.
ES
Vinos de fuerte coloración violásea.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
DER GÜNSTIGE WEG ZUR FARBE
ES
Un ahorro bueno para el medioambiente
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
ohne Verwendung künstlicher Farb- und Konservierungsstoffe
ES
Sin colorantes ni conservantes artificiales
ES
Sachgebiete:
pharmazie zoologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Farbe ist ein Hauptelement in diesem Park:
ES
Este último tiene un carácter muy importante en el jardín:
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für schwere bis sehr schwere Harninkontinenz Farbe
Diseñada para pérdidas de orina de graves a muy graves
Sachgebiete:
astrologie theater typografie
Korpustyp:
Webseite
Hochwertiger Qualitätstee in Geschmack und Farbe.
ES
Mezcla de tés de alta calidad con un fantástico sabor y olor.
ES
Sachgebiete:
gartenbau handel media
Korpustyp:
Webseite
Sie haben vier verschiedene Bilder in Farbe.
ES
Tienes cuatro imágenes distintas para colorear.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Diese hochwertigen Manschettenknöpfe bringen Farbe in Ihre Gardarobe.
ES
Estos gemelos vibrantes son el acesorio perfecto para enlucir su traje.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diese hochwertigen Manschettenknöpfe bringen Farbe in Ihre Gardarobe.
ES
Dar el toque final perfecto a su traje con estos gemelos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schiffslenker werden in der beim Artikel abgebildeten Farbe mitgeliefert
ES
Timones para barcos se suministran siempre como en la descripción
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Sie enthält keine chemischen Duft-, Farb- und Konservierungsstoffe.
ES
No contiene conservantes, colorantes o sustancias aromáticas químicos.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Gesunde Zitzen sind beweglich und haben eine natürliche Farbe.
ES
Unos pezones en buen estado son flexibles y presentan una coloración natural.
ES
Sachgebiete:
oekologie militaer landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die Cremen enthalten keine chemischen Farb-, Duft- und Konservierungsstoffe!
ES
¡Las cremas no contienen ningún aditivo, conservante o colorante químico!
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Wir verwenden keine synthetischen Farb-, Duft- und Konservierungsstoffe.
ES
No utilizamos colorantes, conservantes o sustancias aromáticas sintéticos.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer des Kasbah Imdoukal sind in warmen Farbe..
ES
Las habitaciones del Kasbah Imdoukal están decoradas co..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Unterkünfte im Cabarete Surf Camp mit ihrer farbe..
ES
Los alojamientos del Cabarete Surf Ca..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Genomforschung im Dienste der Schönheit Die Geheimnisse der Farbe
ES
Cuando la diversidad de los tipos de belleza inspira la ciencia
ES
Sachgebiete:
controlling personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Der vielseitige 4-in-1 A4-Farb-Multifunktionsdrucker
ES
Impresora versatil para imprimir formularios especificos con altas prestaciones
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Eine Reminiszenz an dunklen Naturstein ist die neue Farbe Kelya.
ES
Kelya proporciona un acabado inspirado en la piedra natural, con una tonalidad oscura.
ES
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
5 Karten in einer Reihenfolge. In der gleichen Farbe.
ES
Combinación de 4 cartas del mismo valor
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Präzises Konturschneiden mit dem patentierten Mimaki Farb-Photosensor
ES
Corte de contorno preciso con el sensor fotográfico patentado de la Mimaki
ES
Sachgebiete:
technik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Filetspiesse auf den Grill legen und Farbe nehmen lassen.
ES
Dejar que rompa a hervir y añadir el cilantro.
ES
Sachgebiete:
astrologie historie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Oberfläche Sie suchen nach einem Produkt in einer bestimmten Farbe?
ES
¿Para qué zona de uso busca un producto adecuado?"
ES
Sachgebiete:
verlag radio bau
Korpustyp:
Webseite
Kein Zusatz von künstlichen Süß-, Farb-, Geschmacks- oder Konservierungsstoffen.
ES
Sin edulcorantes, colorantes, aromatizantes ni conservantes artificiales añadidos.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ohne Zusatz von künstlichen Farb-, Geschmacks- oder Konservierungsstoffen.
ES
Sin colorantes, saborizantes ni conservantes artificiales añadidos.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Kein Zusatz von künstlichen Süß-, Farb-, Geschmacks- oder Konservierungsstoffen.
ES
Sin colorantes, saborizantes ni conservantes artificiales añadidos.
ES
Sachgebiete:
astrologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich nicht dem Bildschirm mit Farbe zu füllen.
ES
Non deixe que a pantalla encher de cor.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Bemerkenswert ist seine blaue Farbe, die untypisch für GRBs ist.
ES
Obsérvese su tono azulado, atípico para el resplandor ulterior de los GRB estándar.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Der vielseitigen 4-in-1 A4-Farb-Multifunktionsdrucker mit WLAN
ES
Alta velocidad, gran capacidad y calidad de impresión en la oficina
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Statt Farbe setzt er auf klassisches Grau und Pastellfarben.
De Pascal Millet, hemos querido destacar los tonos pastel y los grises.
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So wählen Sie die Farbe des Lip Liners:
Puedes escoger tu tono de delineador de labios de dos maneras:
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Antworten auf die häufigsten Fragen zum Thema Keramik und Feinsteinzeug Gehen Home Kollektionen Farbe Fliesen: Die Farbe bestimmt das Raumgefühl
ES
Satisfacemos las curiosidades y damos respuesta a las preguntas más frecuentes de entre las que nos van llegando a diario sobre cuestiones de cerámica y gres
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Sie müssen dies mit Ihrem farbigen Kugeln zu werfen in die Blöcke der gleichen Farbe, nur wenn die har der gleichen Farbe verschwinden.
ES
Terá que lanzar as súas bolas de cores de canón para os bloques da mesma cor, só se son da mesma cor vai facelos desaparecer.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese ausgefallenen und denoch hochwertigen Manschettenknöpfe bringen etwas Farbe in Ihre Gardarobe.
ES
Saca tu lado juguetón con estos gemelos.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Meine Nichte hat ihre Farbe abgeholt und testet schon mal im Voraus.
ES
Yo también lo he probado ya y me ha gustado:
ES
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Die positive Energie der Farbe Weiß holen Sie sich mit dem „Sofa weiß“ in Ihr Wohnzimmer.
ES
¡Encuentre el sofá chester que mejor se adapte a su estilo en la tienda online de Westwing!
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Probieren Sie verschiedene Farb- und Polsterkonzepte oder wechseln Sie zwischen Tag- und Nachtansicht.
Pruebe los distintos conceptos cromáticos y de tapizado y cambie entre la vista de día y de noche.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
* Nach Erhalt der PMS- oder RAL Nummer oder eines Musters der gewünschten Farbe.
ES
* Tras la recepción del código PMS/RAL o material de muestra a combinar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Kostenloser Download Vektor von Valentines day Box in rote und blaue Farbe
Descarga gratis vectores de Hermosos accesorios de álbum de recortes
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Fotos, Vektoren, kostenlose Bilder, free vector, kostenlos Fotos,Valentines day Box in rote und blaue Farbe
fotos, vectores, fotos gratis, vectores gratis, fotografías gratis, Hermosos accesorios de álbum de recortes
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Valentines day Box in rote und blaue Farbe | Download der kostenlosen Vektor
Hermosos accesorios de álbum de recortes | Descargar Vectores gratis
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Gebe Deinem Kind möglichst nur unbehandelte Lebensmittel, die frei von Farb- und Konservierungsstoffen sind.
ES
Tu hijo sólo puede tomar productos alimenticios no elaborados, sin colorantes ni conservantes.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die mit der Farbe Weiß spielt, Klarheit und Frische ausstrahlt, ein Armaturenkörper von geschmeidiger Eleganz:
ES
Su juego con la blancura, su aura de claridad y frescura, un cuerpo de elástica elegancia:
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Für einige ist seine Farbe Ritual, das Sie zu ihren Vorfahren sprechen können.
Para algunos su tonalidad es ritual que permite hablar con sus antepasados.
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
In diesem Fall kann die Farbe des Leders etwas dunkler werden.
Ten en cuenta que en este caso la piel se puede oscurecer.
Sachgebiete:
e-commerce finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ohne künstliche Süß-, Farb-, Aroma- oder Konservierungsstoffe Täglich 1-2 Tabletten kauen
ES
Se recomienda tomar 2 comprimidos diarios, preferiblemente con las comidas.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Tunika, Handschuhe, Sandalen und Socken in schwarzer Farbe, breiter Gürtel aus Espartogras und Rosenkranz.
ES
Túnica de cola, guantes, sandalias y calcetines negros con cinturón y cíngulo de esparto y Santo Rosario.
ES
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Canon PG 40…die Canon PG-40 eine Tintenpatrone der Farbe Schwarz mit integriertem Druckkopf.
ES
El cartucho es del mismo tamaño que el CL 40 en negro.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Auf echtem Fotopapier belichtet oder mit 6-Farb-Druck auf Premiumpapier.
ES
Saal Digital se lo envía en papel impreso o fotográfico.
ES
Sachgebiete:
foto typografie media
Korpustyp:
Webseite
Verwitterte Farbe und schiefe Dächer prägen die urbane Umgebung von East Downtown.
ES
Paredes desgastadas y techos inclinados forman parte del paisaje de este barrio.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mein Sofa hat manche leichte Marke, wo es die Farbe wechselt, ist es normal?
ES
Mi sofá presenta unas ligeras marcas donde cambia la tonalidad, ¿es normal?
ES
Sachgebiete:
film foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Tunika, spitze Büßermütze und Handschuhe in schwarzer Farbe beim Büßenden vor dem Thron der Heiligen Jungfrau.
ES
Túnicas, capirotes y guantes negros en el de la Virgen.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Denn falls die Farbe nicht mehr gefällt, kann relativ leicht die Wand umgestrichen werden.
ES
No es la única fuente de luz, puesto que en la pared de enfrente encontramos otra.
ES
Sachgebiete:
film gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Produkt enthält keine zugesetzten künstlichen Farb- oder Geschmacksstoffe, Salz oder Konservierungsstoffe.
ES
No contiene colorantes, aromas, sal o conservantes artificiales añadidos.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Zähne erhalten ihre Farbe vom Dentin, das lichtundurchlässiger ist als der Zahnschmelz.
ES
Protege y remineraliza el esmalte dental previniendo la aparición de caries.
ES
Sachgebiete:
oekologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Beweisen Sie Ihr Talent und Farbe Clover es spektakulär zu machen.
ES
Demuestra todo tu talento y colorea a Clover para que quede espectacular.
ES
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Um das Niveau muss man Farbe alle Felder auf dem Bildschirm zu ändern passieren.
ES
Para pasar de nivel ten que cambiar de cor todas as caixas na pantalla.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sie müssen die Bälle zusammen zu entfernen mindestens drei der gleichen Farbe.
ES
Ten que eliminar as bolas, recibindo polo menos tres da mesma cor.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Farbe dieses schöne Bild von der Pinguine Navidea schmückt seinen großen Weihnachtsbaum.
ES
Colorea esta bonita estampa navideña de los pingüinos adornando su gran árbol de Navidad.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
ESTs getan zeigt, dass ein Künstler und Farbe dieser Flugzeuge, wie Sie ms möchten.
ES
Demuestra que estás hecho todo un artista y colorea estos aviones como más te guste.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
In Europa hatte AkzoNobel starken Einfluss auf die Festlegung neuer, niedrigerer VOC-Grenzwerte für Farbe.
ES
En Europa, AkzoNobel ha influido en la regulación de nuevos productos con contenido mínimo de COV.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vitotronic 200 Regelung mit 5-Zoll Farb Touch-Display, Bedienung über Vitotrol App möglich, Internet inside
ES
Regulación Vitotronic 200 con visualizaciones de texto y gráficos, puede manejarse con la aplicación Vitotrol
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik immobilien
Korpustyp:
Webseite
Erholsame Momente versprechen die moderne Sauna mit Farb- und Musiktherapie sowie der offene Whirlpool mit Meerblick.
ES
El establecimiento alberga una sauna moderna con cromoterapia y musicoterapia y una bañera de hidromasaje al aire libre con vistas al mar.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer mit ihrem romantischen Interieur empfangen Sie mit sanften Farbe..
ES
Las habitaciones presentan una decoración romántica y acogedora en tonos cálido..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wegen seiner Farbe und weil viermal von seinem Untergang berichtet wurde, b..
ES
Se dice que fue hundido cuatro veces por lo que es conocido como "..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seine rote Farbe bildet einen atemberaubenden Kontrast zum Tiefblau des Mittelmeers.
ES
El rojo de la roca contrasta de manera espectacular con el azul del Mediterráneo.
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Zum Überprüfen der Farbe bedienen sich die Pflücker eines kleinen roten Stäbchens.
ES
Los recolectores se sirven incluso de un bastoncillo rojo para comparar los tonos.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Modern (581) Oberfläche Sie suchen nach einem Produkt in einer bestimmten Farbe?
ES
¿Para qué zona de uso busca un producto adecuado?"
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Dieses beliebte Triangel-Oberteil besticht durch die bordeauxrote Farbe und die Fransen.
Te encantará este biquini de triángulo que apuesta por el burdeos y los flecos para destacar.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Geschichte eines Weinkellers, der die Farbe Orange gegen Rosa tauschte
La historia de una bodega que cambió el naranja por el rosa
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Interieurs des New Ypsilon wurden sorgfältig nach den neuesten Farb- und Material-Trends modernisiert.
Para ambos, los nuevos interiores de terciopelo en los tonos tierra y negro respectivamente.
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Golebo Crystal protectores de pantalla para NTP -Q1 ° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Satinado mate (función antirreflectante) ° Una mejor legibilidad de la pantalla en entornos con mucha luz ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
DISAGU Espejo protectores de pantalla para ZTE Athena ° Protección de espejo y pantalla en uno ° Ultra delgado y durable ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Para protegerse de las miradas indeseables ° Ultra-fina y resistente ° Montaje muy sencillo y sin burbujas - retirable sin restos
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Protección de espejo y pantalla en uno ° Ultra delgado y durable ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
DISAGU Espejo protectores de pantalla para Sony JLo ° Protección de espejo y pantalla en uno ° Ultra delgado y durable ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
DISAGU Espejo protectores de pantalla para Huawei U9501L ° Protección de espejo y pantalla en uno ° Ultra delgado y durable ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ein Blick auf die rote Erde, den Fels genügt. An den berühmtesten Orten des Landes dominiert die Farbe Rot:
ES
No hay más que fijarse en la arena, en la roc…El rojo domina y viste los enclaves más famosos del país:
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit viel Holz gestaltet und die rot-weiß gestreifte Bettwäsche bringt erfrischende Farbe in den Raum.
ES
Admire el contraste entre las maderas de caoba y de tonos claros con la ropa de cama a rayas rojas y blancas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Farbe des Meeres und die mit Kiefern und Eukalyptus bewachsenen Küstenstreifen waren Namensgeber für die Costa Verde (dt.
ES
La Costa Verde toma su nombre del verde del Cantábrico y sus orillas alfombradas de pinos y eucaliptos.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die 2-farbige Babysitz besteht aus einem roten Schaukelsitz und einem separatem T-Stück in gelber Farbe.
ES
La silla para bebés para columpios consiste de una silla roja y un soporte tipo 'T' separado en amarillo.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss theater infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Chicken Stripes von BELCANDO® sind frei von künstlichen Farb- und Konservierungsstoffen und enthalten besonders viel frisches Geflügelfleisch.
ES
Las tiras de pollo Chicken Stripes de BELCANDO® no contienen colorantes ni conservantes artificiales y están elaboradas con gran cantidad de carne fresca de ave.
ES
Sachgebiete:
pharmazie zoologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Besonders beeindruckend sind die Dünen und Felsen bei Sonnenaufgang und Sonnenuntergang. wenn in goldener und purpurroter Farbe faszinierende Formen entstehen.
ES
Durante la salida y la puesta del sol las dunas y las formaciones rocosas adoptan formas espectaculares, tiñéndose de rojo o dorado.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Druck- und Kopiergeschwindigkeit beträgt 34 A4-Seiten in Schwarzweiß und 26 Seiten in Farbe pro Minute.
ES
- Imprime en ambas caras con la opción duplex y reduce a la mitad el número de páginas impresas.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Frequency 55 hat eine etwas blaue Farbe, die einen genaueren Blick erlaubt in das Gehäuse und in die Augen.
ES
Frecuency 55 cuenta con un tinte ligeramente azulado, lo que permite verlas mejor en el estuche y en el ojo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Das spektakuläre nächtliche Feuerwerk des Stromboli hinterlässt einen bleibenden Eindruck (tagsüber haben die Eruptionen eher eine graue Farbe).
ES
De noche, los magníficos fuegos de artificio naturales del Stromboli dejan una huella imborrable (de día las erupciones tienen tonalidades más bien grises).
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie die Farbe eines Abschnitts ändern möchten, klicken Sie auf den Link Bearbeiten für den jeweiligen Abschnitt.
Al pulsar las flechas arriba o abajo, se cambia el orden de las secciones.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sie verdanken ihren Namen der Vegetation, die sie bedeckt und die in der Trockenzeit eine schokoladenbraune Farbe annimmt.
Deben su nombre a la vegetación que los recubre, y que adquiere una tonalidad morena durante la estación seca.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Da es reflektiert sieht es wie Glas aus und durch die schwarze Farbe vermittelt es den Eindruck eines dunklen Innenraums.
ES
Al ser reflectante parece como vidrio, y siendo negro da la impresión de un interior oscuro.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Erstellen Sie Ihre eigenen Blütenblätter der Wahl der Größe, Farbe und sogar die Insekten, die sich um huscht.
ES
Crea a túa propia flor elección pétalos, hasta, cor e mesmo o insecto que voa ao redor.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Beweisen Sie Ihr Können als Maler und Farbe das Bild, um es so schön wie möglich zu ms.
ES
Demuestra tus habilidades como pintor y colorea el dibujo para que quede lo más bonito posible.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Jeder Block durch die Kugel der gleichen Farbe entfernt werden kann, so lohnt es sich viel atenciny nicht ablenken lassen.
ES
Cada bloque pode ser eliminado por a bola da mesma cor, entón preste atención e non se distraer.
ES
Sachgebiete:
astrologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese simpticos Kinder wollen dir etwas sagen, die Farbe des Bildes, wie Sie und encontrars ms, was du meinst wie.
ES
Estos simpáticos niños quieren decirte algo, colorea el dibujo como más te guste y encontrarás lo que te quieren decir.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite