linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 10 org 10 de 9 net 5 eu 2 it 2 cz 1 edu 1
TLD Spanisch
com 10 org 10 de 9 net 5 eu 2 it 2 cz 1 edu 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen . adquirir 300 vencer 79 . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lieb gewinnen .
durch Destillation gewinnen .
Zuordnung von Gewinnen und Verlusten .

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Devils gewinnen Derby bei Thunerstern
Los azulgrana han derrotado al Hockey Breganze
Sachgebiete: musik militaer media    Korpustyp: Webseite
Die Digitale Agenda und die Innovationspolitik gewinnen an Bedeutung. ES
La agenda digital y la política en materia de innovación asumen una importancia creciente. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Schnelles Zerstören von Burgmauern, ist entscheidend, um Schlachten gewinnen zu können.
La eliminación rápida de la Muralla es la clave a la victoria de cada batalla.
Sachgebiete: historie militaer archäologie    Korpustyp: Webseite
Während die Privaten von möglichen Gewinnen profitieren, wird der Staat zur Kasse gebeten, sobald Schwierigkeiten auftreten.
Mientras que el sector privado se beneficia de posibles ganancias, el Estado debe ayudar en cuanto surgen complicaciones.
Sachgebiete: verwaltung militaer politik    Korpustyp: Webseite
Lese Sie mehr über das bilaterale Verhältnis unserer Staaten und gewinnen Sie spannende Einblicke in die Arbeit des Politik-Referats. DE
Lea más sobre la relación bilateral de nuestros estados y obtenga interesantes miradas sobre el trabajo la Sección Política. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Briten gewinnen 10% mehr Gold von ihren Minen, weswegen sie einen Vorteil vor den anderen Spielern haben.
Los Britanos producen 10% más oro de sus minas lo que les da una ventaja, especialmente en las etapas del juego cuando más se necesita el oro.
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Jeder erfolgreiche Angriff auf eine Sonne, gewährt eine Chance in Höhe von 75%, einen Kristall für den Genoplaneten zu gewinnen.
Cada ataque exitoso contra un Sol tiene un 75% de probabilidades de dar un cristal, para el planeta del equipo, que nunca se le ha dado a la Alianza.
Sachgebiete: kunst militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Angriffe auf Sonnen mit 0 Lebenstagen, gewähren eine Chance in Höhe von 25%, einen Kristall zu gewinnen.
Los ataques ontra Soles con 0 díás de vida tienen 25% de posibilidad de dar un Cristal.
Sachgebiete: kunst militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Da sie offensichtlich nicht für egoistische Ziele eintreten, wirken sie überzeugend, können andere für ihr Anliegen gewinnen.
Como se puede ver no se mueven por objetivos personales, resultan convincentes, consiguiendo que otros se insriban para la misma causa.
Sachgebiete: geografie militaer media    Korpustyp: Webseite
Sie sollten auch einen Einblick darin gewinnen, wer im Ausschuss der Regionen sitze und wer ihr Land vertrete.
También deben saber quiénes están sentados en el Comité de las Regiones y quiénes representan su país.
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nun haben wir Hoffnung zu überleben und eine Chance, unser angestammtes Land zurück zu gewinnen. Sprecher der Jumma gegenüber Survival DE
Han provocado un cambio profundo en la situación, ahora tenemos esperanza de sobrevivir y una oportunidad de reclamar nuestro hogar tradicional”. DE
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Verteidiger gewinnen, wenn sie bis zum Ablauf der Zeit die Kontrolle über mindestens eine der drei Festungen behalten.
Si los defendores mantienen el control de al menos una de las tres fortalezas cuando se acabe el tiempo, saldrán victoriosos.
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
Doch obwohl es fast sicher ist, dass die AKP gewinnen wird, könnte sie gleichzeitig der Verlierer sein.
Aunque es casi seguro que resultará ganador, podría no darse el caso.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Baligas Brief an die New York Times schreibt er, dass es wichtig sei, den Iran zu gemeinsamen Gesprächen zu gewinnen, anstatt die Lage zu verschärfen. US
En la carta que Baliga dirigió al New York Times expresó que es importante entablar negociaciones con Irán, pero evitando exacerbar la situación. US
Sachgebiete: militaer personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Die Gewerkschaft des Buspersonals braucht internationale finanzielle Unterstützung, um wieder festen Boden unter den Füßen zu gewinnen und Beschäftigte in Gaza zu organisieren.
“Necesitamos urgentemente fondos para ayudar a la BDU a volver a levantarse y organizar a los trabajadores y trabajadoras de Gaza.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Er besuchte mehrere ukrainische Städte und die Krim, um einen persönlichen Eindruck der Lage zu gewinnen und versorgte seine Leser mit Berichten, die eine alternative Sichtweise zeigen.
Visitó ciudades ucranianas y Crimea para formarse su propia opinión, ofreciendo a sus lectores una visión alternativa de los hechos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Sieger kann die Geheimnisse von Ashran für sich beanspruchen, um so einen gewaltigen Vorteil im Krieg um Draenor zu gewinnen.
Los vencedores se harán con los secretos de Ashran, lo cual será una gran ventaja en la guerra de Draenor.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Daher werden in Zukunft die Netzwerke immer mehr an Bedeutung gewinnen und die Staaten nicht mehr auf sich alleine gestellt sein können. DE
Por lo tanto , en el futuro , las redes están cobrando cada vez más importancia y los estados no pueden trabajar aisladamente. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein weiterer Weg, um sie zu gewinnen, ist in Schlachten, man kann Metall, Mineralien und Schrott auf den feindlichen Planeten nach einem erfolgreichen Angriff oder einer Piraterie stehlen.
La otra manera de obtenerlos es en las batallas, puedes robar metal, minerales y gas del Planeta del enemigo después de un Ataque o vuelo Pirata exitoso.
Sachgebiete: musik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Besitzt eine Sonne 1 Lebenstag und sinkt dieser zum Zeitpunkt des Gefechts auf 0, besteht weiterhin die Chance, einen Kristall zu gewinnen;
Si atacas un Sol al que le queda un día de vida y antes de que la batalla se lleve a cabo le quedan 0 días, todavía hay una oportunidad que deje un cristal;
Sachgebiete: kunst militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Indem die Netzteilnehmer in ihrem persönlichen Beziehungsnetz weitere Teilnehmer gewinnen, wächst das Netz nach dem Schneeballprinzip und kann sich zu einer internationalen, themenübergreifenden Basisbewegung entwickeln.
Al aumentarse los miembros de la red, dentro de sus relaciones particulares, la red puede crecer, con el efecto de una bola de nieve, dando lugar a un movimiento básico a nivel internacional que abarque muchos interesantes y diferentes temas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spannung kamen auf, als sich abzeichnete, dass Robert Mugabe gewinnen würde und es gab Gerüchte über einen Staatsstreich durch weisse Offiziere der Armee.
Las tensiones aumentaron cuando los resultados apuntaban la victoria de Robert Mugabe, y había rumores de un golpe de Estado por parte de oficiales del ejército blanco.
Sachgebiete: militaer soziologie media    Korpustyp: Webseite
Die erste Woche diente hauptsächlich dazu, einen Einblick über die Wirkung und die Herausforderungen der bilateralen deutschen Entwicklungszusammenarbeit (EZ) in den Regionen Chaco und Valles Mesotérmicos und zu gewinnen. DE
La primera semana sirvió en primer lugar para formarse una idea sobre los resultados y los deafíos de la cooperación bilateral alemana al desarrollo en las regiones del Chaco y Valles Mesotérmicos. DE
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Digitale Wirtschaft, Innovation und DienstleistungenIn einer Sitzung, die speziell diesem Thema gewidmet war, haben die Staats- und Regierungschefs der EU festgestellt, dass die digitale Wirtschaft der Union an Dynamik gewinnen muss und dass sie für… ES
Economía digital, innovación y serviciosEn una sesión monotemática, los dirigentes de la UE debatieron la necesidad de que la economía digital de la UE recobre impulso, así como sobre la importancia de la innovación digital para el crecimiento y la… ES
Sachgebiete: philosophie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Ecuadorianischen Medien zufolge war es Angela Merkel, welche die Initiative ergriff, ein Treffen mit dem ecuadorianischen Staatspräsidenten zu arrangieren, um in Verhandlungen über einen Ausbau der Wirtschaftsbeziehungen zu treten. Ein Versuch den verlorenen Einfluss zurück zu gewinnen? DE
Según los medios de comunicación ecuatorianos, fue Angela Merkel la que tomó la iniciativa para un encuentro con el presidente Correa para discutir la ampliación de las relaciones comerciales entre los dos estados. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seither konnte die Kampagne Kontakte zu mehr als 60 Organisationen und Einzelpersonen aus aller Welt gewinnen, die ihr Interesse an einem weltweiten Netzwerk im Kampf gegen Straflosigkeit geäußert haben und es aktiv unterstützen wie nutzen wollen. DE
Desde entonces, la Campaña ha ido estableciendo contacto con mas de 60 organizaciones y personas de todo el mundo que han manifestado su interes por una Red Mundial de Lucha contra la Impunidad, que quieren apoyarla y aprovecharla activamente. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Dienst darf nicht die repressive Befugnis haben – im Unterschied zu den Geheimdiensten der Totalitätsstaaten kann er zum Beispiel nicht verhaften, untersuchen und beschuldigen - und er darf nicht die Informationen über den Rahmen der festgestellten Aufgabe gewinnen.
El servicio no puede tener competencias represivas -a diferencia de los servicios secretos de los regímenes totalitarios no puede, por ejemplo, investigar y condenar, ni puede recabar información fuera del marco de la legalidad.
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Wenn wir nicht wie Venezuela in Konflikt und Armut enden wollen, müssen wir einen gesellschaftlichen Kompromiss finden, der es uns ermöglicht, wirtschaftlich wieder Boden unter den Füßen zu gewinnen.” DE
“Si no quereos terminar como Venezuela en conflicto y pobreza, tenemos que lograr un acuerdo social que nos posibilite recuperar el terreno bajo nuestros pies”. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Die internationale Kampagne zur Abschaffung von Atomwaffen (ICAN) hat zum Ziel, Öffentlichkeit und Regierungen für die Unterstützung eines umfassenden, verifizierbaren Vertrags zur Ächtung und Abschaffung von Atomwaffen zu gewinnen.
La Campaña Internacional para la Abolición de las Armas Nucleares ICAN tiene por objetivo impulsar el apoyo público y gubernamental a un tratado general y verificable que prohíba y elimine las armas nucleares.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jede Armee, egal wie groß, oder stark sie ist, trifft früher, oder später auf ein besonderes Hindernis - eine Burgmauer, die den einzigen Zweck hat, gegnerische Einheiten zu verlangsamen und dadurch Zeit zu gewinnen.
Cada Ejército, no importa lo grande y lo fuerte que es, tarde o temprano tiene que enfrentarse a un obstáculo particularmente irritante llamado Muralla del Castillo que tiene el único propósito de reducir la fuerza de tu ataque lo más que pueda.
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Da der Preis von Palmenöl iim Fallen ist (1950 kostete eine Tonne Palmenöl 1800 UsDollar, heute nur noch 300) hängen die Gewinnen immer mehr von den niedrigen Löhnen ab. IT
Más aun, el precio del aceite de palma tiende a bajar en el mercado mundial: en 1950 la tonelada se pagaba a 1800 dólares, hoy apenas a 300. IT
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Schule "Akademie Samen der Völker" entstand aus vielen Träumen von den Menschen der Gemeinschaft, um die Identität und die indigenen Traditionen zurück zu gewinnen und den Lernenden eine starke indigene Identität zu geben.
La escuela "Academia semillas del pueblo" fue formada de muchos sueños de la gente de la comunidad para rescatar la identidad y las tradiciones indígenas y para crear estudiantes que tengan una identidad indígena firme.
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
Die Mafia hat von dieser Globalisierung sehr profitiert.", sagte Bruder Tonio Dell'Olio, ein italienischer Priester, der 1995 den Verein "Libera Terra Association" gründete, um Land, das illegal von der Mafia in Besitz genommen worden war, zurück zu gewinnen.
La mafia se ha beneficiado mucho de esta globalización", dice Fray Tonio Dell'Olio, el sacerdote italiano fundador de Libera Terra Association en 1995, que busca retomar las tierras ilegalmente tomadas por la mafia.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit Juli 1991 versuchten die Führer der bosnischen Serben, und im speziellen Radovan Karadzic, die Kontrolle über die Gebiete von Bosnien-Herzegowina zu gewinnen, welche zum integralen Gebiet der Serbischen Republik erklärt wurden.
Desde julio de 1991, los dirigentes serbios de Bosnia, y en particular Karadzic, han intentado tomar el control de las regiones de Bosnia-Herzegovina que habían sido declaradas parte integrante de la República serbia.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Nordosten von El Salvador sollen nach den Plänen von Regierung und der Energiegesellschaft CEL am Rio Torola eine Reihe von Staudämmen errichtet werden, um Energie für 85.000 Familien zu gewinnen.
Según los planes del gobierno y de la empresa energética CEL (Central Hidroeléctrica del Río Lempa) en el nordeste de El Salvador debería surgir sobre el río Torola un complejo de represas que generarían energía eléctrica para 85.000 familias.
Sachgebiete: auto militaer media    Korpustyp: Webseite
Seit kurzem befasst sich das Büro vorrangig mit Fragen wie z.B. Schutz der Arbeiter angesichts der Ausbreitung der prekären Beschäftigung, Unterstützung von Sektorgewerkschaften bei der organisatorischen Entwicklung und der Anwerbung neuer Mitglieder, u.a. in Betrieben transnationaler Konzerne, die im Metallsektor in dieser Region ständig an Bedeutung gewinnen.
Ultimamente, la oficina está dando prioridad a cuestiones como la protección de los trabajadores en el contexto de la extensión del empleo precario, la asistencia a sindicatos sectoriales en el desarrollo de sus organizaciones y la atracción de nuevos miembros, inclusive en empresas trasnacionales, cuya importancia en el sector metalúrgico de la región aumenta constantemente.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir fordern alle Parteien, Organisationen und Einzelpersonen, denen die Verteidigung des Friedens, des Rechtes der Völker auf Selbstbestimmung, einer wirklichen Demokratie und der Fortschritt ein Anliegen ist, dazu auf, dieses Dokument zu unterzeichnen, weitere Unterzeichner zu gewinnen und Massendemonstrationen zur Verteidigung der Werte, für die wir stehen, zu organisieren: DE
Nosotros invitamos a todas los partidos, las organizaciones e individuos que tienen la defensa de paz, el derecho de los pueblos a su autodeterminación, la democracia genuina y el progreso como principios, para firmar este documento, promover su firma e impulsar demostraciones de masas para defender los valores por los que nosotros estamos luchando: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Baschir Gemayel, jener große christlich-maronitisch-libanesische Führer, der 1982 nach seiner Wahl zum Präsidenten ermordet wurde, warnte den Westen während des libanesischen Bürgerkriegs: Sollten die islamischen Kräfte, die gegen die Christen kämpften, gewinnen, dann würden sie sich anschließend gegen die westliche Welt wenden – genau das also, was sie derzeit tun.
Bashir Gemayel, el gran líder libanés cristiano maronita asesinado tras ser elegido presidente en 1982, advirtió a Occidente durante la guerra civil libanesas de que si las fuerzas islámicas que luchaban contra los cristianos vencían, seguirían avanzando sobre el mundo occidental, como, en efecto, están haciendo actualmente.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite