linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 7 de 2 at 1 se 1
TLD Spanisch
com 7 es 2 de 1 se 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
etw. kontrollieren . .
kontrollieren . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Vermögenswerte kontrollieren .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrollieren"

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kontrollieren Sie, ob Ihr Fleugzeug korrekt zusammengebaut ist. DE
Revise que su avión esté correctamente ensamblado. DE
Sachgebiete: film e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kontrollieren Sie also schon jetzt, ob Ihre Spieler über einen gültigen Ausweis verfügen. SV
Todos los documentos de identificación debe ser vigentes, asegúrese de una vez que todos sus jugadores tengan identificaciones vigentes. SV
Sachgebiete: film tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Vom Baum nehmen wir einen Ast mit, mit welchem wir den Füllstand des Tankes kontrollieren.
Tomamos una rama del árbol, con la cual medimos el nivel del tanque de combustible.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Es stehen zwei Varianten zur Wahl, um die Schärfe durch die Verstärkung von Objektkanten oder Kontrast besser kontrollieren zu können.
Pueden seleccionarse dos modos con el enfoque aplicado reforzando los contornos o el contraste.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Positioniert Nachbrenner und Waffen, lege eigene Attribute fest, um die Schiffsfähigkeit in den Bereichen Beweglichkeit, Beschleunigung und Höchstgeschwindigkeit zu kontrollieren – und wählt eine der Standardwaffen für eure Fahrt.
Posicionad los propulsores y las armas, asignad vuestros propios atributos para influir en la agilidad, en las mejoras y en la sobrecarga; y configurad vuestras armas principales.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nicht sicher sind, was genau ausgeführt wurde, können Sie Ihre offenen Aufträge kontrollieren, indem Sie auf der Menüleiste auf VERLAUF und AUFTRÄGE klicken. ES
Si el cliente no está muy seguro de lo que ha ocurrido con su orden, puede consultarlo accediendo al HISTORIAL. ES
Sachgebiete: film e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Man muss eine Pace fahren, die man gut kontrollieren kann. Aber es ist nicht so leicht zu wissen, auf welchem Level man fahren sollte.
Tienes que encontrar un ritmo que puedas mantener con comodidad, pero saber a qué nivel tienes que rodar es muy difícil.
Sachgebiete: film radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Jedes Gebilde, welches von WET designed wurde, hat komplexe Level an Technologie integriert, wie Wasserbau, Unterwasserroboter, Laminartechnologie und Computer, welche die Choreographie kontrollieren.
Cada diseño único que crea la empresa WET incorpora un nivel tecnológico complejo que incluye ingeniería acuática, robots submarinos, tecnología laminar y ordenadores que sincronizan la coreografía.
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Der Betroffene kann seine Daten jederzeit kontrollieren, berichtigen, ergänzen oder löschen, indem er an Nordpan AG, Industriezone 7, I-39030 Olang oder an
En todo momento podrá consultar, rectificar, actualizar y cancelar sus datos escribiendo a Nordpan AG, Industriezone 7, I-39030 Olang, Dirección de correo electrónico:
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
„Wenn wir mit dem Ballon aufsteigen, sind wir dem Wind ausgeliefert”, schließt José Ramón, „aber auf die eine oder andere Weise finden wir doch einen Weg ihn zu kontrollieren.
“Al volar en globo, dependemos de lo que haga el viento”, concluye José Ramón, “pero al final creo que, de alguna manera, lo dominamos.
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Unlösliche Ballaststoffe beschäftigen die Verdauung, müssen länger gekaut werden und liefern Füllvolumen ohne allzu viele Kalorienwerte. Sie tragen sogar dazu bei, den Blutzuckerspiegel zu kontrollieren und so effektiv Gelüste nach Süßem auszuschalten. ES
La fibra insoluble necesita más tiempo de masticación y aporta volumen exento de calorías pesadas, mientras que la fibra soluble estabiliza los niveles de azúcar en la sangre - que ayuda a evitar los antojos de dulces. ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite