linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 14 ch 1 es 1 eu 1 hu 1
TLD Spanisch
com 14 es 2 eu 1 hu 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ transaktionsprozesse ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
etw. kontrollieren . .
kontrollieren . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Vermögenswerte kontrollieren .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrollieren"

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kontrollieren, mit wem Sie Informationen teilen. ES
Recopilar información personal de forma transparente ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Kontrollieren Sie Ihre Informationen um sicherzugehen, dass sie korrekt sind
Asegúrate que los detalles estén correctos
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bitte kontrollieren Sie, ob der Reisetermin richtig angegeben ist!
Por favor, compruebe si las fechas de viaje están establecidas correctamente.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Qualifizierte Lektoren kontrollieren die Übereinstimmung und Richtigkeit von Fragebögen.
Nuestros expertos redactores verifican la uniformidad y exactitud de los cuestionarios
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Kontrollieren Sie daher die einzelnen Apartmentbeschreibungen für die richtige Adresse und weitere Informationen.
Los huéspedes deberán consultar las descripciones de cada apartamento para conocer su ubicación y obtener más información sobre ellos.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Kosten kontrollieren, Effizienz steigern und Serviceleistungen optimieren für größere Flotten im Versorgungsbereich - TomTom Telematics DE
Reduzca los costes, mejore la eficiencia y ayude a superar los niveles de servicio para flotas de mayor tamaño en el sector de los servicios básicos - TomTom Telematics ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ja, alle Besucher müssen ihr Gepäck mit einem Scanner kontrollieren lassen und einen Metalldetektor passieren. ES
Todos los visitantes deben pasar sus bolsos por un escáner y pasar por un detector de metales. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse politik    Korpustyp: EU Webseite
Kontrollieren Sie den Fortschritt des Projekts direkt von der Baustelle aus.
Realiza el avance del proyecto desde la propia obra
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet    Korpustyp: Webseite
Als Alternative kannst Du auch die Verfügbarkeit der anderen Betriebe im selben Ort kontrollieren
Como alternativa, puede solicitar la disponibilidad de los otros alojamientos situados en la misma localidad
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Diese kontrollieren Sie Bitte und senden sie uns diese bestätigt per e-mail oder Fax zurück.
Por favor revise esta E-Mail y riconfermarci la orden por fax o por correo electrónico.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Verwalten Sie ganz einfach Ihre Buchungen und kontrollieren Sie Ihren Verlauf ES
Gestiona tus reservas y consulta el historial de la forma más fácil ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Kontrollieren Sie Kosten, steigern Sie die Effizienz und optimieren Sie die Serviceleistungen für größere Flotten von Versorgungsunternehmen.
Reduzca los costes, mejore la eficiencia y ayude a superar los niveles de servicio para flotas de mayor tamaño en el sector de los servicios básicos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
(iv) jegliche Rechnungsprüfer, Auftragsnehmer, oder andere Berater, die jegliche unserer Geschäftsvorgänge kontrollieren, oder welche die Notwendigkeit haben solche Informationen zum Zwecke der Beratung von uns, einzusehen;
(iv) cualquier auditor, contratista u otra clase de consejero que se encuentre realizando alguna auditoría a cualquiera de nuestros procesos de negocio, o que tenga la necesidad de acceder a dicha información con el propósito de asesorarnos;
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
geben Sie den Zugangscode für Ihr PayPal-Konto ein (E-Mail-Adresse und Passwort), kontrollieren Sie noch einmal die Zusammenfassung der Transaktion und bestätigen Sie abschließend den Einkauf
introduzca sus códigos de acceso a la cuenta PayPal (dirección, correo electrónico y contraseña) y, tras haber controlado el resumen de la transacción, confirme su compra
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Falls Sie keine E-Mail erhalten haben, obwohl Ihre E-Mail-Adresse korrekt hinterlegt ist, kontrollieren Sie auch Ihren Spam-Ordner.
Si no ha recibido ningún mensaje de correo electrónico, a pesar de haber introducido correctamente la dirección, compruebe la carpeta de correo no deseado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Später können Sie die gesamte Aktivität der Lottomaticard online kontrollieren, indem Sie sich mit der Lottomatica Webseite verbinden und die PIN- und PUK-Codes Ihrer Karte eingeben.
Luego, usted podrá monitorear en línea toda la actividad de su Lottomaticard al conectarse con el sitio de Lottomatica y entrando los códigos pin y puk de su tarjeta.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
(iv) jegliche Rechnungsprüfer, Auftragsnehmer, oder andere Berater, die jegliche unserer Geschäftsvorgänge kontrollieren, oder welche die Notwendigkeit haben solche Informationen zum Zwecke der Beratung von uns, einzusehen;
iv. cualquier auditor, contratista u otros asesores que inspeccionen cualquiera de nuestros procesos de negocio, o que tenga la necesidad de acceder a dicha información con el propósito de asesorarnos;
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
So werden Sie in der Lage sein, Ihren Auftrag vom Zeitpunkt seiner Herstellung an zu überwachen und detaillierte Berichte auf der Auftrags- und Produktebene zu erstellen. Des Weiteren können Sie die Kosten Ihrer weltweiten Supply Chain effektiv kontrollieren und reduzieren und Ihren eigenen Kunden wiederum einen außergewöhnlichen Kundendienst bieten.
Gracias a nuestra capacidad de monitorización desde el momento en que se crea un pedido y de información en el nivel de pedido y de producto, usted puede gestionar, mejorar y reducir eficazmente los costes de su cadena de suministro global y, a su vez, proporcionar un excepcional servicio a sus clientes.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite