Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist ganz einfach, Ihre Performance zu kontrollieren:
Puede comprobar sus resultados de una forma muy sencilla:
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heben Sie die Rechnung auf und kontrollieren Sie, dass das Nummernschild richtig darauf steht.
Guarde el recibo y verifique si corresponde con la matrícula del taxi.
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Alle zertifizierten Mitglieder des RJC werden durch einen akkreditierten externen Prüfer kontrolliert, der ihre Konformität mit dem RJC Code of Practices bestätigt.
Todos los miembros certificados del RJC son auditados por empresas auditoras terceras para verificar su conformidad con el Código de prácticas del RJC.
Sachgebiete:
tourismus auto media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Courier bietet manuelle und automatische Optionen, die es gestatten die Verschlüsselung zu kontrollieren.
Courier proporciona opciones manuales y automáticas que te permiten controlar el proceso de cifrado.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Zeit kontrollieren anstatt von der Zeit kontrolliert zu werden.
Controlar el tiempo en lugar de ser controlado por él.
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist ganz einfach, Ihre Performance zu kontrollieren:
Puede comprobar sus resultados de una forma muy sencilla:
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!
La entrada no fue enviada. ¡Comprueba tus direcciones de correo electrónico!
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle zertifizierten Mitglieder des RJC werden durch einen akkreditierten externen Prüfer kontrolliert, der ihre Konformität mit dem RJC Code of Practices bestätigt.
Todos los miembros certificados del RJC son auditados por empresas auditoras terceras para verificar su conformidad con el Código de prácticas del RJC.
Sachgebiete:
tourismus auto media
Korpustyp:
Webseite
Die Signaturen lassen sich bequem mit dem kostenlosen Adobe Reader ohne aufwändige Online- Überprüfung kontrollieren.
Las firmas pueden verificarse fácilmente con el servicio gratuito del Adobe Reader.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Parameter wie Temperatur, Feuchtigkeit, Beschleunigungskraft, Bewegung, Erschütterung und Neigungswinkel werden ständig kontrolliert.
Parámetros tales como temperatura, humedad, fuerza de aceleración, movimiento, vibración e inclinación se verifican constantemente.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Projekte verwalten, Aktien verfolgen, Finanzen kontrollieren und mehr. Mit diesen Apps kein Problem.
Gestiona proyectos, controla el inventario, revisa las cuentas y mucho más con estas apps.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Betriebszustände von Nebenaggregaten werden mit einem mobilen Datensammler in regelmäßigen Zeitabständen kontrolliert und aufgezeichnet.
Los estados de operación de equipamientos auxiliares son revisados y grabados con un colector de datos móvil en períodos regulares.
Sachgebiete:
forstwirtschaft auto technik
Korpustyp:
Webseite
4. Bestellung abschließen Abschließend können Sie in Ruhe Ihre Bestellung kontrollieren und Änderungen vornehmen.
Cerrar pedido\r\nAntes de terminar podrá revisar su pedido con calma y realizar cambios.
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
kontrollieren
inspeccionar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jacky Cauderay kontrolliert die Pumpe vor dem Tauchgang.
Jacky Cauderay inspecciona la máquina antes de empezar la sesión.
Sachgebiete:
luftfahrt foto media
Korpustyp:
Webseite
Der Fisch wird in unserem Fischterminal kontrolliert und bei Bedarf wird Eis nachgelegt.
Nuestra terminal de pescado inspecciona el pescado y le pone más hielo si es necesario.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir kontrollieren ferner regelmäßig alle Teile, Systeme und Komponenten, die Bestandteil des Projektzertifikats sind, auf Funktionstüchtigkeit, Korrosionserscheinungen, Schadhaftigkeit und Verschleiß.
También examinamos de forma regular todas las partes, sistemas y componentes que están cubiertos por el certificado de proyecto en cuanto a la funcionalidad, corrosión, daños y desgaste.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Wir garantieren nicht Lieferfrist auf allem internationalen Versand wegen der Unterschiede in customes Clearing Zeiten in den einzelnen Ländern, die beeinflussen können, wie schnell Ihr Produkt kontrolliert wird.
No garantizamos plazo de expedición en todos los envíos internacionales debido a las diferencias en los customes que despejan épocas en los países, que pueden afectar la rapidez con su producto se examina.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In ähnlicher Weise werden sie sich nicht einer anderen Religion oder Lebensphilosophie zuwenden, ohne erst zu kontrollieren, ob diese wirklich sinnvoll ist.
De la misma forma, no cambiarían a otra religión o filosofía sin probarla para ver si realmente tiene sentido.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
die Vermögenswerte kontrollieren
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kontrollieren
252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kontrollieren Sie Ihr Bild.
Corrige y arregla fotos con tu dedo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren und Senken der Kosten für Informationsverwaltung.
Procesar ágilmente las aplicaciones de donación y préstamo.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren die Lärmemission unserer Hotels
Vigilamos el ruido que producimos.
Sachgebiete:
oekologie gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie sämtliche Hausaufgaben, Referate und Facharbeiten.
Compruebe todo tipo de deberes, textos y trabajos.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!
La entrada no fue enviada. ¡Comprueba tus direcciones de correo electrónico!
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Arbeit der Maurer kontrollieren die Montagearbeitern:
El trabajo de los alba?iles es controlado por los montadores:
Sachgebiete:
astrologie markt-wettbewerb infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren die Verwendung von Cookies durch diese Unternehmen nicht.
No supervisamos el uso de las cookies que puedan realizar estas empresas.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie sollten Ihre Schmuckstücke regelmäßig sorgfältig kontrollieren lassen:
Le recomendamos que tenga especial cuidado con sus joyas:
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie danach den Status Ihres Avira Produkts.
Compruebe después el estado de Avira.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie Ihre Einsätze ein letztes Mal Einsätze löschen
Hace su decisión final sobre las apuestas Borrar Apuestas
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie Ihre Informationen um sicherzugehen, dass sie korrekt sind
Asegúrate que los detalles estén correctos
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie die Eingabe bei 'allocatecdroms' (Rechte Spalte).
Compruebe el valor de 'allocatecdroms' (en la columna de la derecha).
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Qualifizierte Lektoren kontrollieren die Übereinstimmung und Richtigkeit von Fragebögen.
Nuestros expertos redactores verifican la uniformidad y exactitud de los cuestionarios
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
den Umgang Ihres Personals mit den Kunden kontrollieren;
Poner a prueba a sus empleados para observar cómo tratan a los clientes
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie daher die einzelnen Apartmentbeschreibungen für die richtige Adresse und weitere Informationen.
Los huéspedes deberán consultar las descripciones de cada apartamento para conocer su ubicación y obtener más información sobre ellos.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Sie helfen, die Beckenbodenmuskulatur zu stärken, die das Halten und Entleeren des Urins kontrollieren.
La cafeína, el alcohol y los edulcorantes artificiales pueden provocar que la vejiga se llene rápidamente y ocurra un escape de orina.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kosten kontrollieren, Effizienz steigern und Serviceleistungen optimieren für größere Flotten im Versorgungsbereich - TomTom Telematics DE
Reduzca los costes, mejore la eficiencia y ayude a superar los niveles de servicio para flotas de mayor tamaño en el sector de los servicios básicos - TomTom Telematics ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Kehre zu deinem Spiel zurück, um zu kontrollieren, dass es freigeschaltet ist.
Vuelve al juego y comprueba que efectivamente está desbloqueado.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie tägliche die Ergebnisse Ihrer Kampagne und erhöhen Sie durch schnelle Optimierung Ihren ROI.
Obtenga el pulso diario del desempeño de su campaña y optimícelo al instante para mejorar el ROI.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie Ihre Statistiken und nutzen Sie diese zu Ihrem Vorteil aus.
Consulte las estadísticas y utilice la información con sensatez.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Hilfe des Webtrekk Features Kampagnencontrolling können Sie den Erfolg Ihrer Werbemaßnahmen kontrollieren und bewerten.
La herramienta Webtrekk Q3 para el análisis de páginas web de Webtrekk le permite monitorizar y evaluar el éxito de su campaña publicitaria.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Aug 19, 2013 Die Scroll Bilder Gallerie Beschriftung und Beschreibungs Animationen kontrollieren
agosto 22, 2013 Parar desplazamiento automático de los rotadores de imagen del sitio web
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Auch in Russland wird versucht, die Kommunikation in verschlüsselten Chats zu kontrollieren.
En Rusia también se han llevado a cabo intentos de regular la comunicación en los chats cifrados.
Sachgebiete:
radio militaer media
Korpustyp:
Webseite
Sep 18, 2014 Die Scroll Bilder Gallerie Beschriftung und Beschreibungs Animationen kontrollieren
luglio 31, 2014 Detener la presentación de fotos en la última imagen
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie, ob die CD frei von Verunreinigungen und sichtbaren Mängeln ist.
Compruebe que el disco está limpio y que no tiene ningún círculo claro grabado en él.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie den Fortschritt des Projekts direkt von der Baustelle aus.
Realiza el avance del proyecto desde la propia obra
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp:
Webseite
Natürlich steckt mehr Leistung drin, aber das ist nicht allzu schwierig zu kontrollieren.
Hay más potencia, está claro, pero eso no es demasiado complicado de manejar.
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Außerdem müssen Drucker so weniger Variablen kontrollieren und benötigen weniger Farbe in ihrem Inventar.
Los impresores ahora tendrán menso variables que manejar y menos tinta en inventario.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
•Kontrollieren Sie das Reinigungssystem regelmäßig, um sicherzustellen, dass die Rasterwalze niemals trocken läuft.
•Verifique que el Sistema de limpieza nunca dejará girar al anilox en seco.
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie die Walze und wiederholen Sie wenn nötig den Reinigungsvorgang.
Compruebe el rodillo y repita el proceso si fuese necesario.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Mit Magic Desktop kontrollieren Sie, was Ihre Kinder auf Ihrem PC machen.
Magic Desktop permite mantener vigilado a tu hijo en todo lo que hace en el ordenador.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
- dank dem Vorhandensein von Zeaxanthin hilft sie, die Lebertoxizität des Kohlenstoffchlorids zu kontrollieren;
- gracias a la presencia de zeaxantina, ayuda a combatir la toxicidad hepática del cloruro de carbono;
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Sie können natürlich weiterhin auch Sub-Accounts anlegen und deren Statistiken sowie Aktivitäten kontrollieren und verwalten.
También puede crear y manejar subcuentas, así como también seguir su actividad y editar estadísticas.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Entfernen Sie die Klinge vorsichtig, um sie auf Kerben oder Verschleiß zu kontrollieren.
Retire con cuidado la cuchilla y compruebe si presenta muescas o desgaste.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Durch Kontrollieren Ihres morgendlichen Ruhepulses vermeiden Sie zudem rechtzeitig ein mögliches Übertraining.
También podrá evitar el sobreentrenamiento al monitorizar su FC en reposo como primera actividad de la mañana.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Warum ist es gut, die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit im Schlafzimmer meines Babys zu kontrollieren?
¿Por qué resulta interesante saber la temperatura y el índice de humedad en la habitación en que se encuentra mi niño?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie die Eingabe, achten Sie auf die "-" Zeichen zwischen den 5er Blöcken und die Großschreibung.
Compruebe el código que ha introducido. Preste atención a las mayúsculas y al carácter "-" entre los 5 bloques.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit Verlässlichkeit verbinden wir auch, vereinbarte Ziele umzusetzen, die Zielerreichung zu kontrollieren und zeitliche Vorgaben einzuhalten.
La fiabilidad también está vinculada a la consecución de los objetivos fijados, a la verificación del logro de nuestros fines y al cumplimiento de los plazos.
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Wie Sie die Informationen, die an Google gesendet werden, kontrollieren können
Cómo utiliza Google el reconocimiento de patrones
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie Ihre Rechtschreibung doppelt und versuchen Sie Ihre Suche noch einmal
Revise la ortografía e inténtelo de nuevo la búsqueda
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Unternehmen müssen die Sicherheit aller Anwender mit Zugang zum Unternehmensnetzwerk oder zu vertraulichen Informationen kontrollieren.
Las compañías deben tener controlada la seguridad de todos los usuarios con acceso a la red de la empresa o a su información confidencial.
Sachgebiete:
finanzen weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Anlagenverluste reduzieren Kontrollieren und verwalten Sie Ihre Anlagen mit RFID-Lösungen von Zebra.
Reduzca drásticamente los costes de su cadena de suministro con soluciones RFID de Zebra.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Als Alternative kannst Du auch die Verfügbarkeit der anderen Betriebe im selben Ort kontrollieren
Como alternativa, puede solicitar la disponibilidad de los otros alojamientos situados en la misma localidad
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Die Verkehrspolizei benütz Radar und Bussen um die Beschränkungen zu kontrollieren.
Policías de Tránsito usan radar y los límites de velocidad se ponen en rigor con mulatas por velocidad.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
System der eingebildeten automatischen Berichte erlaubt die Gesellschaftsarbeit auf dem neuen Niveau zu kontrollieren.
El sistema de informes integrados automatizados te permite gestionar tu empresa a un nuevo nivel.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Die praktische Anleitung hilft Ihnen, die Komponenten Ihres Systems schnell zu kontrollieren.
La ficha de revisión permite identificar rápidamente todos los componentes de su sistema.
Sachgebiete:
nautik bau internet
Korpustyp:
Webseite
Die Signaturen lassen sich bequem mit dem kostenlosen Adobe Reader ohne aufwändige Online- Überprüfung kontrollieren.
Las firmas pueden verificarse fácilmente con el servicio gratuito del Adobe Reader.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese kontrollieren Sie Bitte und senden sie uns diese bestätigt per e-mail oder Fax zurück.
Por favor revise esta E-Mail y riconfermarci la orden por fax o por correo electrónico.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
die Kreditqualität besser kontrollieren und Risiken im Zusammenhang mit Vermögenswerten und Krediten erkennen
Mejorar el conocimiento de la calidad del crédito y descubrir la exposición de activos y contrapartes
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie unbedingt den eingestellten Hauptspeicher. Die Windows 10 Technical Preview benötigt mindestens ein Gigabyte Arbeitsspeicher.
Una vez acabes de configurar la máquina virtual con Windows 10 Technical Preview, ya puedes ejecutar Windows 10 fácilmente en modo ventana en el escritorio.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um diese Arbeit zu kontrollieren haben diese vielen unterschiedlichen Organisatoren einige grundlegende Vereinbarungen getroffen:
Para guiar su trabajo, esta banda diversa de organizadoras oaxaqueñas hizo un consenso y acordó algunos criterios básicos:
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Beide Spieler können nun zur selben Zeit eine aktive Spielfeldzauberkarte kontrollieren.
Ambos jugadores podrán tener una Carta Mágica de Campo activa al mismo tiempo.
Sachgebiete:
verlag philosophie internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie ob Ihre Nero Version auf dem neuesten Stand ist.
Actualice el software de Nero a la versión más reciente.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie sind lebenswichtige Mittel, um das System zu überwachen und kontrollieren.
Es muy importante poder observar la presión del sistema.
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Über das Internet kannst du jederzeit kontrollieren, wo sich dein Brett gerade befindet.
Através del internet puedes contralar donde se encuentra tu tabla en en el camino hacía ti.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr sport raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Jetzt kannst du Sendboten kontrollieren, eine Sammlung überirdischer Monster, die auf den Planeten unseres Sonnensystems beruhen.
Ahora puedes estar al mando de Los Agentes, ¡una colección de monstruos que no son de este mundo basados en los planetas del Sistema Solar!
Sachgebiete:
astrologie mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Vom Baum nehmen wir einen Ast mit, mit welchem wir den Füllstand des Tankes kontrollieren.
Tomamos una rama del árbol, con la cual medimos el nivel del tanque de combustible.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Heben Sie die Rechnung auf und kontrollieren Sie, dass das Nummernschild richtig darauf steht.
Guarde el recibo y verifique si corresponde con la matrícula del taxi.
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Das Personal über die Notausgänge zu informieren und diese jährlich zu kontrollieren.
Revisión anual del plan de emergencia implantado y formación y divulgación de este a los trabajadores.
Sachgebiete:
verlag geografie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Mit unserer präventiven Supportmethodologie können Sie die Laufzeit optimieren und Ihre IT-Kosten besser kontrollieren.
Utilice nuestra metodología de soporte preventivo para aumentar el tiempo activo y gestionar los costes de la tecnología.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam mit dem Fahrer kontrollieren Sie erneut den Zustand Ihres Fahrzeugs.
A su vuelta, llame al teléfono del chofer, para que el mismo le devuelva el vehículo en el aeropuerto.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie den Fragetext und die Antwortmöglichkeiten ein und kontrollieren Sie die Optionen und vorhandenen Einstellungen.
Escribe el texto de la pregunta y las opciones de respuesta, y revisa las opciones y la configuración disponibles.
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Qualifizierte Beretta-Experten kontrollieren jeden einzelnen Schaft, um die maximalen technischen und ästhetischen Standards zu garantieren.
Cada culata es cuidadosamente seleccionada, acabada al aceite y revisada por los expertos más cualificados de Beretta, con objeto de lograr los máximos estándares técnicos y estéticos.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sollten Sie nach Kopieren des HTMLS Probleme feststellen, kontrollieren Sie bitte folgende Sektionen:
Si después de copiar el HTML tiene problemas, por favor, consulte las siguientes secciones:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Überwachen Sie vollständige oder abgebrochene Interviews und kontrollieren Sie den Fortschritt Ihrer Studie.
Supervise las encuestas completas e incompletas, y verifique el éxito del estudio.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Wind, Bedingungen, Windfenster -Sicherheit -Aufbau von Bar, Leinen und Kite -Steuern und Kontrollieren eines 2-leiner-Kites am Strand -Steuern und Kontrollieren eines 4-leiner-Kites am Strand -Starten und Landen eines 4-leiner-Kites Anfängerkurs 2 Tage 135?
-teoria: viento, condiciones, ventana de viento -seguridad -montar barra, lineas y cometa -manejo de una cometa de 2 lineas en la playa -manejo de una cometa de 4 lineas en la playa -levantar y bajar una cometa Curso de iniciacion Tarifa 2 dias 135?
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren ihre Fabriken, lassen Bauteile von unabhängigen Labors testen und überprüfen die Ergebnisse in unseren eigenen Einrichtungen.
llevamos a cabo auditorías presenciales, analizamos los componentes a través de laboratorios independientes y comprobamos los resultados en los nuestros.
Sachgebiete:
oekologie auto foto
Korpustyp:
Webseite
Die Kontrolle über Netzwerkverbindungen lässt dem Benutzer die Netzwerkaktivität des Systems und der installierten Programme zu kontrollieren.
Al mover el cursor por encima del icono de Kaspersky Anti-Virus. El icono está al lado de la fecha de sistema.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie Kosten, steigern Sie die Effizienz und optimieren Sie die Serviceleistungen für größere Flotten von Versorgungsunternehmen.
Reduzca los costes, mejore la eficiencia y ayude a superar los niveles de servicio para flotas de mayor tamaño en el sector de los servicios básicos.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Jedes Zimmer im La Dolores ist mit TV und WLAN ausgestattet, so dass Sie Ihre E-Mails regelmäßig kontrollieren können.
Las habitaciones de La Dolores están equipadas con TV y conexión inalámbrica a internet.
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Es stehen zwei Varianten zur Wahl, um die Schärfe durch die Verstärkung von Objektkanten oder Kontrast besser kontrollieren zu können.
Pueden seleccionarse dos modos con el enfoque aplicado reforzando los contornos o el contraste.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
HITACHI TOOL ist einer der wenigen Hersteller von Präzisionswerkzeugen, die alle drei wichtigen Produktionsschritte im eigenen Hause kontrollieren:
HITACHI TOOL es uno de los pocos fabricantes de herramientas de precisión que realiza por si mismo los tres principales procesos productivos:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
In diesem Video erfahren Sie, wie Sie das Erscheinungsbild Ihrer Grafiken mithilfe von Beschneidungspfaden und dem Dialogfeld „Importoptionen anzeigen“ kontrollieren.
Descubre en este vídeo cómo crear gráficos en InDesign e incluirlos en un sitio de Muse.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren regelmäßig gemeinsam mit Ihnen Ihre Performance und teilen mit Ihnen die besten Praktiken, um Ihre Resultate zu verbessern
Revisaremos de forma regular sus resultados con usted y compartiremos buenas prácticas para ayudarle a mejorar los resultados
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Mit einem kreisförmigen Layout und einem zentralen Gebäude, das es zu kontrollieren gilt, bietet Climate jede Menge schnelle Action.
Un escenario de diseño circular en el que los equipos luchan por hacerse con la isla central.
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie, ob die Walze/der Sleeve trocken ist, es sollten keine Tröpfchen mehr auf der Unterseite vorhanden sein.
Compruebe que el rodillo/camisa esté seco, no deberán aparecer gotas en la parte inferior del rodillo/camisa.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Es wird auch zunehmend schwieriger, Service Level Agreements zu kontrollieren und einzuhalten, ganz zu schweigen von der Gesetzeskonformität.
Los datos son más difíciles de proteger, los acuerdos de nivel de servicio son más difíciles de medir y cumplir, y el compliance normativo es más difícil de mantener.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Im Kombiinstrument Ihres Erdgasautos können Sie die aktuelle Betriebsart, den Füllstand des Benzintanks und seine Restreichweite kontrollieren.
El modo de servicio actual, el nivel de llenado del depósito de gasolina y la autonomía restante se visualizan en el cuadro de instrumentos del vehículo de gas natural.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Kontrollieren Sie auch den Bereich um das abgerundete Ende der Führung. Es ist möglich, dass Rückstände die Folienbahn blockieren.
Revise también la zona situada en torno al extremo redondeado de la guía, ya que es posible que haya residuos que bloqueen la vía de paso del film.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Bitte kontrollieren Sie daraufhin das Logfile auf folgende Einträge (hierzu ist mindestens der LogLevel 3 in der avwebgate.conf erforderlich!):
A continuación, se debe realizar una comprobación de las siguientes entradas del archivo de registro. Para ello, se requiere como mínimo un LogLevel 3 en avwebgate.conf:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren ferner regelmäßig alle Teile, Systeme und Komponenten, die Bestandteil des Projektzertifikats sind, auf Funktionstüchtigkeit, Korrosionserscheinungen, Schadhaftigkeit und Verschleiß.
También examinamos de forma regular todas las partes, sistemas y componentes que están cubiertos por el certificado de proyecto en cuanto a la funcionalidad, corrosión, daños y desgaste.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Vor dem Brennen, kontrollieren Sie die Unterseite jeder beschreibbare DVD-R auf Risse, Kratzer, Flecken und Pusteln.
Antes de grabar,verifica el lado grabable de cada BD media de grietas , arañazos, puntos y manchas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Obwohl wir alles kontrollieren, es kann vorkommen, dass die Adresse einer Frau nicht aktuell ist ( z.B. wegen dem Umzug).
Aunque todo el tiempo estamos preocupando, hay quo tener en cuenta quo algunos direcciones pueden ser no actual (mudanza de los candidatas, etc..).
Sachgebiete:
astrologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Dadurch haben Benutzer die Gelegenheit, die Scanresultate zu kontrollieren, bevor die wiedergeherstellte Accesss-Datenbank in ihrem System speichert wird.
Esto permite que los usuarios puedan repasar los resultados antes de guardar las bases de datos de Access recuperadas en el sistema.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem könnt ihr Browser Add-Ons managen und löschen, Platzverbrauch auf der Festplatte kontrollieren und doppelte Dateien lokalisieren.
Puedes administrar y eliminar agregados de los navegadores, analizar espacio utilizado de disco y encontrar archivos duplicados.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Außerdem könnt ihr Browser Add-Ons managen und löschen, den Platzverbrauch auf der Festplatte kontrollieren und doppelte Dateien lokalisieren.
Puedes administrar y eliminar los agregados del navegador, analizar los discos y encontrar archivos duplicados.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Außerdem könnt ihr Browser Add-Ons managen und löschen, Platzverbrauch auf der Festplatte kontrollieren und doppelte Dateien lokalisieren.
Puedes administrar y borrar los programas complementarios de los exploradores, analizar el uso del espacio del disco y encontrar archivos duplicados.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Außerdem könnt ihr Browser Add-Ons managen und löschen, Platzverbrauch auf der Festplatte kontrollieren und doppelte Dateien feststellen.
También puedes administrar y borrar programas añadidos, analizar la utilización del espacio en disco y encontrar archivos repetidos.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Hard Drive Inspector ist ein praktisches und effektives Programm, das Euch erlaub die Gesundheit Eurer Festplattenlaufwerken zu kontrollieren.
Hard Drive Inspector NE es un programa muy poderoso, efectivo y fácil de usar que monitorea el estado de tu disco duro.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Unsere kostenlosen und vollelektronischen EmployeeTrack-Konten ermöglichen es dem Compliance Officer, die IB-Konten seiner Mitarbeiter zu kontrollieren.
Nuestras cuentas gratuitas y completamente electrónicas EmployeeTrack permiten a los Oficiales de Cumplimiento monitorizar sus cuentas de empleados con IB.
Sachgebiete:
controlling e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir kämpfen in einer eingeschränkten Form! Weil du nicht im Stande bist, dich in deiner Originalform zu kontrollieren!
¡Estamos luchando en una forma limitada porque tú eres incapaz de dominar la forma normal!
Sachgebiete:
astrologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die elektronischen Geräte zum Umrichten der Frequenz sind eine ideale Lösung, den Durchfluss mit großer Genauigkeit zu kontrollieren.
Cuando necesite un ajuste preciso con cambios de velocidad, un controlador electrónico de frecuencia es la opción correcta.
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren den Innen-und Außenbereich Ihres Anwesens, lüften das gesamte Haus und überprüfen gewissenhaft elektrische und sanitärische Anlagen.
Inspeccionamos tanto el interior como el exterior de su vivienda, la ventilamos y revisamos concienzudamente los equipos eléctricos y las instalaciones sanitarias.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Das Structure Deck Dragons Collide lässt dich Blauäugiger w. Drache und Finsterer Bewaffneter Drache kontrollieren – zur selben Zeit!
La Baraja de Estructura Choque de Dragones te permite empuñar al poderoso Dragón Blanco de Ojos Azules y al eternamente temido Dragón Armado Oscuro ¡al mismo tiempo!
Sachgebiete:
astrologie mythologie astronomie
Korpustyp:
Webseite
Bitte kontrollieren Sie vor dem Herunterladen von ausführbaren Programmen, dass der Antivirenschutz auf Ihrem Rechner auf dem aktuellen Stand ist.
Antes de descargar cualquier programa ejecutable, asegúrese de que la protección antivirus de su ordenador esté actualizada.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das ist unsere Art bei Ihnen nachzufragen und zu kontrollieren, ob bei Ihnen alles in Ordnung ist.
Esta es nuestra manera de llamarle para saber si está bien y todo es correcto.
Sachgebiete:
tourismus media versicherung
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich über das Plot-Menü diverse Kurven und Diagramme anzeigen, um Messdaten auf ihre Plausibilität zu kontrollieren.
Para asegurarse de la plausibilidad de los datos, visualice diversos gráficos y diagramas en el menú Plot.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir kontrollieren regelmäßig gemeinsam mit Ihnen Ihre Performance und teilen Best Practices mit Ihnen, um Ihre Resultate zu verbessern.
Junto con Usted, revisaremos de forma regular sus resultados y compartiremos buenas prácticas para ayudarle a mejorarlos.
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir legen die Messlatte für unsere Lieferanten hoch und kontrollieren regelmäßig, wie gut sie unseren Anforderungen gerecht werden.
Fijamos el listón alto a nuestros proveedores y comprobamos de forma constante que respondan a nuestras exigencias.
Sachgebiete:
astrologie philosophie internet
Korpustyp:
Webseite
Bei einer Reparatur kontrollieren und reparieren wir dasselbe Gerät, dass Sie an uns einschicken, bzw. dass an uns eingeschickt wird.
En una reparación se comprueba y repara el mismo dispositivo que nos haya enviado o hayamos recibido.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite