Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenige Gewaltdarstellungen in einem lustigen Kontext (etwa in der Art, wie sie in Zeichentrickserien wie Bugs Bunny oder Tom & Jerry vorkommen) sind akzeptabel.
Se acepta cierto grado de violencia dentro de un contexto cómico (por lo general, formas de violencia típicas de dibujos animados como Bugs Bunny o Tom y Jerry).
Sachgebiete:
informationstechnologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anfänglich fand kaum jemand seine Comics lustig.
DE
Al comienzo nadie pensó que sus historietas eran graciosas.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "lustig"
206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nur über Schwächere dürfe man sich nicht lustig machen.
DE
Sólo que no se debe burlar de personas débiles.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Entdecke auf der Willkommen in Gravity Falls Seite kostenlose Spiele, Videos, wichtige Infos über die Serie & Charactere, lustige Anregungen und vieles mehr auf Disney XD.
La página Oficial de Disney en español donde podrás encontrar: juegos, videos, dibujos para colorear e imprimir, Películas y muchas cosas más!
Sachgebiete:
film literatur radio
Korpustyp:
Webseite
Ich soll immer lustige Streiche machen, Gesichter schneiden, damit die Leute lachen, und wenn sie mir einen Apfel reichen und ich beisse hinein, so ist er sauer.
Estoy condenado a gastar bromas y a hacer muecas para que la gente ría, y cuando me dan una manzana y la muerdo, resulta que está verde.
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Als er auf der andern Seite des Waldes herauskam, stand da am Eingang ein Haus, wo die Leute sich mit Tanz und Wein lustig machten.
Al salir del bosque por el lado opuesto, detúvose en la entrada de una casa, donde había mucha gente que se divertía bailando y empinando el codo.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Die Wiener machen sich gerne mal über deutsche Touristen lustig, wenn diese einfach nur „einen Kaffee“ ordern, unwissend, dass er hier in einem Dutzend verschiedener Geschmäcker und Größen erhältlich ist.
El vienés normalmente ridiculiza al turista alemán cuando pide simplemente "ein Kaffee", sin saber que existen docenas de sabores y tamaños.
Sachgebiete:
literatur musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In dem Spiel wird mithilfe lustiger Mini-Spiele eine spannende Geschichte mit Happy-End erzählt, die Anregungen für stundenlangen und kreativen Spiel- und Bauspaß bietet, mit oder ohne LEGO® Steine.
El desafío consiste en superar minijuegos para desarrollar la historia, que dará lugar a horas de juego creativo en el mundo real, con y sin bricks LEGO®.
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite