Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bologna ist für seine reichhaltige Küche berühmt und gilt als die beste in Italien, man sollte die lokalen Spezialitäten schmecken.
ES
El descanso en Bolonia regala la oportunidad de probar la cocina local que se considera como la mejor de Italia.
ES
Sachgebiete:
religion kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Sommer können Sie unsere Speisen auf der Terrasse, die direkt auf dem Platz erstreckt sich schmecken.
En verano se pueden degustar nuestros platos en la terraza que se extiende directamente en la plaza.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zunächst schmecken Sie einen vollmundigen, frischen, fruchtigen und blumigen prickelnden Wein – Sauvignon Blanc.
Al principio, notarás el sabor de un vino espumoso fresco, afrutado y floral:
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tatsächlich ist Glas das einzige Verpackungsmaterial, das keine zusätzliche Beschichtung benötigt, damit Wein nach Wein schmeckt oder Bohnen nach Bohne.
El vidrio es el único material de envase que no necesita capas extras para prevenir que tu vino o tus judías sepan a nada excepto a vino y a judías.
Sachgebiete:
kunst musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"
151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
wo die Gaestern des Hotel konnen eine kontinental Fruhstuckbuffet schmecken.
donde nuestros huéspedes podrán disfrutar de un desayuno buffet continental
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sollte gute Küche Ihre Passion sein, schmecken Ihnen unsere „Kopenhagen kocht“-Artikel.
Y si la buena cocina es tu pasión, échale un vistazo a Copenhague y la cocina .
Sachgebiete:
kunst musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie tauchen in die Vergangenheit ein und riechen, fühlen, schmecken, was damals geschah.
BE
Te adentras en el pasado y hueles, sientes, saboreas lo que fue el pasado.
BE
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ihr Frühstück lassen Sie sich im Esszimmer oder bei gutem Wetter im Garten schmecken.
EUR
El desayuno se sirve en el comedor o en el jardín, si el tiempo lo permite.
EUR
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie einen der zwei Lieblingsplätze unserer Gäste, während Sie sich einen Drink oder das Abendessen schmecken lassen.
Disfrute de uno de los rincones favoritos de nuestros huéspedes mientras se toma una copa o saborea una cena informal.
Sachgebiete:
kunst luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
dir wird das Gallo Pinto (bemalter Hahn) zum Frühstück oder Casados (Verheiratete) zum Mittag- oder Nachtessen bestimmt schmecken.
Le encantará el Gallo Pinto ( arroz con frijoles ) para el Desayuno o los Casados para el almuerzo o la cena.
Sachgebiete:
kunst philosophie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Entlang Giudeccas Uferstraße lassen die Einheimischen sich traditionelle Cichetti schmecken und genießen hier fangfrische Meeresfrüchte und Fisch.
Alineados a lo largo de su propio zattere, los locales festejan con típicos cichetti y mariscos frescos.
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Aus der fein gearbeiteten Tasse der Little Gallery-Kollektion schmecken blumige Tees und starke Kaffeesorten besonders gut.
ES
Las delicadas tazas de la colección Little Gallery permiten disfrutar al máximo de un té aromático o un café bien fuerte.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel bietet ein lebendiges Ambiente und verfügt über eine Bar und angenehme Restaurants, in denen köstliche Gerichte serviert, die schmecken lecker sind.
Este hotel ofrece un ambiente animado y tiene un bar y restaurantes agradables, donde se sirven platos deliciosos.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie können die unglaubliche Unternehmensgeschichte, die einer italienischen Familie, geprägt durch einen Traum, und durch die Leidenschaft über 15 Generationen gelungen ist, fast schmecken.
Casi se puede sentir la increíble historia empresarial de una familia italiana, que ha tenido éxito en la consecución, tanto de un sueño como de una pasión, durante más de 15 generaciones
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite