linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
schmecken gustar 132 saborear 47 probar 34 degustar 26 . .
[NOMEN]
Schmecken .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schmecken saber 315
sabor 35 sabores 6 el sabor 3 saber a 19 saben 28 deguste 2 sabrá 6 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

schmecken saber
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Frühstück schmeckt doch noch besser nach einem guten Lauf, oder? ES
El desayuno siempre sabe mejor después de un poco de ejercicio ¿no cree? ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Frühstück schmeckt doch noch besser nach einem guten Lauf, oder nicht? ES
El desayuno siempre sabe mejor después de un poco de ejercicio ¿no cree? ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
„Das schmeckt wie der Campo im Frühling!“.
“Esto sabe como el campo en primavera”.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
So muss ein Thomas Henry schmecken! ES
¡Así es como debe saber un Thomas Henry! ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir haben hier scheinbar tatsächlich keine Ahnung, aber Hauptsache ist, es schmeckt. DE
Tenemos aquí al parecer en realidad ni idea, pero lo más importante es, sabe como. DE
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Fleisch hängt im Reiferaum und man schmeckt sofort, warum es so gepriesen wird. ES
Cuando pruebe la carne, conservada en una cámara de maduración, sabrá por qué es tan apreciada. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Nein, er schmeckt nicht nach Büffel – er wird nur mit der Lieblingsspeise polnischer Rinder aromatisiert.
No, no sabe a bisonte; solamente tiene el aroma de la comida favorita de este bovino polaco.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Jetzt müssten mir die Dinger nur noch schmecken! (nur Spaß – Äpfel sind super lecker!) DE
Ahora necesito estas cosas sólo saben! (divirtiendo – Las manzanas son deliciosas!) DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Ganz gleich welcher Ihr Lieblings-Gin ist, mit Thomas Henry werden Sie auf jeden Fall einen Gin Tonic mixen, der Ihnen außerordentlich schmecken wird. ES
No importa cuál sea su ginebra preferida, con Thomas Henry definitivamente obtendrá una mezcla de ginebra y agua tónica que le sabrá de maravillas. ES
Sachgebiete: musik chemie gastronomie    Korpustyp: Webseite

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"

436 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lassen Sie sich im Hotelrestaurant chinesische und westliche Speisen schmecken.
El restaurante del establecimiento sirve una cocina china y occidental.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
wo die Gaestern des Hotel konnen eine kontinental Fruhstuckbuffet schmecken.
donde nuestros huéspedes podrán disfrutar de un desayuno buffet continental
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich Ihre Mahlzeiten im Essbereich schmecken. EUR
Los huéspedes pueden disfrutar de sus comidas en la zona de comedor. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie es sich in dieser luxuriösen Umgebung schmecken. ES
Disfrute de su próxima cena en un lujoso comedor. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im hoteleigenen Restaurant regionale Küche schmecken. ES
El restaurante sirve cocina regional. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Hier kann man sich hervorragende Fische und Meeresfrüchte schmecken lassen. ES
En él degustará excelentes pescados y mariscos. ES
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Im Hotelrestaurant lassen Sie sich traditionelle portugiesische Speisen schmecken. ES
El restaurante del hotel ofrece comida tradicional portuguesa. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Als Vorspeise empfehlen wir Rührei mit frischem Spargel, die wunderbar schmecken! PT
Como entremés, recomendamos huevos revueltos con espárragos frescos! PT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie tauchen in die Vergangenheit ein und riechen, fühlen, schmecken, was damals geschah. BE
Te adentras en el pasado y hueles, sientes, saboreas lo que fue el pasado. BE
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kaufen Sie Antiquitäten oder lassen Sie sich köstliche Klöße auf dem Raohe Street-Nachtmarkt schmecken.
Compre antigüedades o disfrute de deliciosas empanadillas locales en el mercado nocturno de Raohe Street.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage können Sie sich zudem im Haus eine hausgemachte Mahlzeit schmecken lassen. EUR
Bajo petición, se sirven comidas caseras en la casa. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Uniqato vielefältige europäische Speisen schmecken, die aus frischen regionalen Erzeugnissen zubereitet werden.
El Uniqato sirve varios platos europeos elaborados con ingredientes locales frescos.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bei dieser Aussicht schmecken die Gerichte, bei denen Produkte lokaler Erzeuger und Fisch..
La espectacularidad del entorno no hace sino sublimar unos platos que priorizan a los productores y pescadores locales:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der junge Chef kocht frische und ambitionierte internationale Speisen, die richtig gut schmecken! ES
El joven chef nos propone exquisitos platos internacionales, muy bien presentados. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In gemütlichem Rahmen und familiärer Atmosphäre lässt man sich Forelle und andere traditionelle Gerichte schmecken. ES
La trucha y otras especialidades tradicionales se degustan en un marco tan cálido como familiar. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich tagsüber im Cordova Kaffee von Starbucks sowie frisches Gebäck schmecken. ES
El Café Cordova sirve café Starbucks y pasteles recién hechos durante el día. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach einer erholsamen Nachtruhe lassen Sie sich ein authentisches türkisches Frühstück schmecken. ES
El establecimiento sirve un típico desayuno turco. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Man sitzt wie in einer Sushibar nebeneinander an einer Theke und lässt sich lokale Köstlichkeiten schmecken. ES
sentado en la barra central, estilo sushi bar, se come codo con codo eligiendo apetitosos platos caseros. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich ein amerikanisches Frühstück mit einer breiten Auswahl an süßen und herzhaften Erzeugnissen schmecken.
El desayuno americano completo ofrece una amplia selección de productos dulces y salados.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Im Biscuit Bar & Restaurant können Sie sich köstliche Thai-Küche schmecken lassen.
El bar restaurante Biscuit sirve platos deliciosos de cocina tailandesa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wo auch immer Sie in der Schweiz essen, es wird Ihnen schmecken!
En cualquier lugar de Suiza que usted coma, disfrutará de la comida!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sollte gute Küche Ihre Passion sein, schmecken Ihnen unsere „Kopenhagen kocht“-Artikel.
Y si la buena cocina es tu pasión, échale un vistazo a Copenhague y la cocina .
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Im Il Caminetto (ein Restaurant) können Sie sich Mittagessen und Abendessen schmecken lassen.
Si tienes hambre, acércate a Il Caminetto, restaurante que sirve almuerzos y cenas.
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Wenn nicht, kann es passieren, dass dem himmlischen Schwein ihre Kreationen nicht schmecken werden.
Si no lo hacen, no hay duda de que fracasarán en su intento por complacer al cerdo celestial.
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Ihre Kinder können sich Kinder Mittagstisch genießen, während Sie das beste Bier vom Fass schmecken!
Pide una cerveza para tí y un menú de mediodía infantil para tu niño.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Hotelrestaurant ein traditionelles vietnamesisches oder ein europäisches Frühstück schmecken.
El restaurante del establecimiento sirve desayunos tradicionales vietnamitas y europeos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Es gibt ein Besuch nach einem von ihrem trockenen von Schinken und Schmecken mit dem Wein der Erde.
Visita de uno de sus secaderos de jamones y degustación con el vinito de la tierra.
Sachgebiete: geografie musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Gerichte der regionalen Küche des Gebietes schmecken wunderbar und es gibt ein interessantes Angebot von Hotels und Gasthäusern. ES
Cuenta con una cocina popular muy cuidada y una interesante oferta hotelera y de alojamiento rural. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Thronsaal von Fat Princess in PlayStation Home* kannst du dir noch mehr köstlichen Kuchen schmecken lassen.
Únete a Fat Princess en su sala del trono de PlayStation Home* y deléitate con todavía más trozos de suculenta tarta.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten im Riad ein kontinentales Frühstück. Auf Anfrage können Sie sich im Essbereich marokkanische Spezialitäten schmecken lassen.
El riad sirve un desayuno continental y los huéspedes podrán disfrutar de especialidades marroquíes en la zona de comedor bajo petición.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Restaurant des Apartments Batala regionale Speisen schmecken, die auch auf der Terrasse serviert werden.
El restaurante del Apartments Batala sirve comida regional en la terraza.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
fest der öl-und oliven-, öl-, festival-, oliven-festival, tourismus, schmecken, toskana, toskanische olivenöl, toskanische oliven, olivenöl drücken IT
fiesta del aceite y las aceitunas, el aceite, festival, fiesta de oliva, el turismo, la degustación de la toscana, toscana aceite de oliva, las aceitunas de toscana, prensa de aceite IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gäste lassen sich kühle Getränke und Snacks schmecken, ohne sich weit vom Strand weg bewegen zu müssen.
Resulta ideal para los huéspedes que quieran disfrutar de bebidas refrescantes y aperitivos durante todo el día sin tener que salir de la playa de arena blanca.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich Ihre Lieblingsgerichte schmecken, von Antipasti über hausgemachte Pasta und perfekte Pizzen bis hin zu köstlichen Desserts.
Saboree sus platos preferidos, desde los típicos entrantes hasta la pasta casera, pasando por unas pizzas perfectas o deliciosos postres.
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie ein klassisches Londoner Pub, wo Sie sich ein Pint in traditioneller Umgebung schmecken lassen können.
Visita un pub tradicional de Londres donde puede disfrutar de una pinta de cerveza rodeado de historia.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie die Aussicht auf die Berge des Chipinque-Nationalparks, während Sie sich ein köstliches Essen im NH Restaurant Collection Monterrey schmecken lassen.
Admira la vista al monte Chipinque mientras disfrutas de la excelente gastronomía del restaurante del NH Collection Monterrey.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Frühstück im italienischen Stil können Sie sich bequem auf Ihrem Zimmer schmecken lassen. Es umfasst Hörnchen und anderes Gebäck sowie Espresso.
Se sirve un desayuno de estilo italiano, del que podrá disfrutar en su habitación, a base de cruasanes, repostería y café exprés.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich lokale und internationale Küche in dem mit der Zertifizierung ISO 22000 für die Qualität von Lebensmitteln und Getränken ausgezeichneten Restaurant schmecken.
Alberga un restaurante que elabora platos locales e internacionales y que ha sido galardonado con la certificación ISO 22000 sobre la calidad de la comida y la bebida.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Beginnen Sie mit den Badener Chräbeli und bewahren Sie diese in einer Keksdose auf, nach vier bis fünf Wochen schmecken sie nämlich am besten.
lo mejor es comenzar por las galletas Chräbeli, típicas de la región alemana de Baden, y guardarlas en una caja de hojalata, porque dentro de 4 ó 5 semanas será cuando mejor sepan.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Morgens lassen Sie sich im Gemeinschaftswohnzimmer ein frisch zubereitetes Frühstück schmecken. Auf Anfrage erhalten Sie das Frühstück auch auf Ihrem Zimmer.
Se sirve desayuno a diario en la sala de estar común o en la habitación si así se solicita.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Auf Wunsch lassen Sie sich das Frühstück jeden Morgen in der Privatheit Ihres eigenen Zimmers schmecken. Es umfasst süße und herzhafte Erzeugnisse sowie warme Getränke.
El desayuno puede servirse en la habitación todos los días e incluye bebidas calientes y alimentos dulces y salados.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie können sich die hausgemachten Speisen gern auf der Terrasse schmecken lassen, auf der Gartenmöbel und Grillmöglichkeiten zu Ihrem Komfort beitragen. EUR
Se puede comer en la terraza, que cuenta con muebles de exterior y zona de barbacoa. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Da schmecken die schön präsentierten Gerichte vom à la carte-Menü erst richtig lecker und der effiziente Service tut ein Übriges. ES
un ambiente ideal para disfrutar de los platos presentados con esmero y un servicio eficiente. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Florentiner Eier und italienischer Speck, Kalbspiccata und italienische Salami, Himbeer-Pistazien-Tiramisu - bei diesen kreativen mediterranen Gerichten können Sie den Sonnenschein förmlich schmecken.
Disfrute de huevos a la florentina y beicon italiano, Piccata de ternera italiana, salami y tiramisú de frambuesa y pistacho.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Wein kann man sich dort deftige Köstlichkeiten wie Rauchfleisch mit frischem Meerrettich, Bauernbrot, Butter, Gurken, Tomaten und Käse schmecken lassen. ES
A media mañana podrá disfrutar de un asado de cerdo ahumado acompañado de rábano picante recién rallado, pan de pueblo, mantequilla, pepinillos, tomate y queso. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Diots sind mit einem Fettgehalt von nur 30 % recht leicht und schmecken gegrillt oder gekocht. Normalerweise kocht man sie aber mit Weiß- oder Rotwein und Zwiebeln.
Ligeras, con un 30 % de materia grasa, las diots pueden tomarse asados o hervidos, pero en general se cocinan con vino blanco o vino tinto con cebollas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich morgens im Le Fate B&B ein italienisches Frühstück mit Joghurt, hausgemachten Marmeladen, Kuchen und vielem mehr schmecken.
El establecimiento de tipo alojamiento y desayuno Le Fate, sirve un desayuno de estilo italiano todos los días que incluye yogur, mermeladas caseras y pasteles, entre otros.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie können die unglaubliche Unternehmensgeschichte, die einer italienischen Familie, geprägt durch einen Traum, und durch die Leidenschaft über 15 Generationen gelungen ist, fast schmecken.
Casi se puede sentir la increíble historia empresarial de una familia italiana, que ha tenido éxito en la consecución, tanto de un sueño como de una pasión, durante más de 15 generaciones
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Man kann Tourismus machen und jeden Winkel erkunden, sich die reichhaltige Gastronomie schmecken lassen oder eine Vielzahl an Wassersport treiben, und vieles mehr.
puede hacerse turismo y descubrir cada uno de sus rincones, disfrutar con su rica gastronomía o practicar una gran variedad de deportes acuáticos, entre otras muchas más cosas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im zentralen V Zátiší (www.vzatisi.cz) können Sie mit Sashimi beginnen und sich nach dem Curry zum Nachtisch ein Stück Käsekuchen schmecken lassen.
En V Zátiší (www.vzatisi.cz), en el centro, puede comenzar con sashimi, seguir con un curry y terminar con un trozo de tarta de queso.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
In Alfama können Sie im Faz Figura (www.fazfigura.com) einkehren und sich eine Portion traditionellen Bacalhau (Klippfisch) und ein Glas Vinho Verde, dem leichten, jungen portugiesischen Weißwein, schmecken lassen.
Si se encuentra en Alfama, visite Faz Figura (www.fazfigura.com) por su bacalhau traditional (bacalao en salazón) y una copa de vinho verde, un vino blanco portugués joven y ligero.
Sachgebiete: musik politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verlockende Gerichte, von Gemüse-Bolognese bis hin zu Fajitas mit Hühnchen, laden dazu ein, es sich so richtig schmecken zu lassen.
Con tentadores platos tales como la pasta boloñesa con verduras ocultas o fajitas de pollo mexicanas, no hay excusas para no probarlo.
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Frühstück von 07.30 bis 10.30 Uhr, Abendessen von 18.30 bis 22.00 Uhr La Hacienda Lassen Sie sich Ihre mexikanischen Lieblingsspeisen im La Hacienda in Buffetform schmecken.
Cenas de 18:30 a 22:00 La Hacienda Disfrute de sus platos favoritos de la cocina mejicana en el bufé La Hacienda.
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Geben Sie der Versuchung nach und lassen Sie sich das Buffet schmecken, das der Küchenchef Benoit Hilaire und sein Team für Sie zubereitet haben.
Ríndase a la tentación del buffet creado por el Chef Benoît Hilaire y su equipo.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Egal ob zum duftenden Kaffee am Morgen, einem schnellen Mittags-Snack oder zum stilvollen Abendessen: in unseren vielfältigen gastronomischen Einrichtungen mit Strandbar, Bar, Imbiss und Restaurant wird es Ihnen bestimmt schmecken. ES
Tanto si quiere un aromático café por la mañana, una ligera comida al mediodía o una cena con estilo, en nuestras variadas instalaciones gastronómicas con bar de la playa, bar, comida para llevar y restaurante encontrará lo que busca. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Stangen der Getränke und das Schmecken von typischen Tellern und Appetithappen werden vorbereitet un zum Maximum von siesen Fesgten zu genießen, wo Leute von Zizeugnern angezogen werden, und gibt es immer Tanzen und andalusisches Singen.
Se disponen barras de bebidas y degustación de platos típicos y tapas para disfrutar al máximo de estas fiestas donde las gentes se visten de flamencos y no falta el baile y el cante andaluz.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche stilvolle Restaurants und Cafés bieten exklusive Sitzbereiche, um einen entspannenden Drink zu sich nehmen, und Tische im Schatten, an denen Sie sich etwas zu essen schmecken lassen können.
Un despliegue de estupendos restaurantes y cafeterías le brindarán exclusivas zonas para tomarse una copa con tranquilidad y mesas a la sombra para disfrutar de una buena comida.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich im Hôtel Cézanne auf eine Terrasse mit einer Bar im Freien. Dort können Sie sich Ihr Frühstück schmecken lassen oder vor dem Abendessen einen Aperitif genießen.
El Hôtel Cézanne dispone salas de fitness y masajes y de una terraza con bar al aire libre donde se sirven desayunos y aperitivos.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich ein gemütliches Frühstück oder Mittagessen und einen Tee auf der Terrasse schmecken oder entspannen Sie mit einem Glas Bio-Wein im Gespräch mit Einheimischen an der Bar.
Saboree tranquilamente un desayuno, almuerzo o cena en la terraza, o tómese una copa de vino orgánico apoyado en la barra mientras charla con gente de la zona.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Honigsorten aus Morvan schmecken pur auf Brot oder als Süße in einem warmen Getränk, in süß-sauren Gerichten wie dem Schweinebraten oder zu Entenbrust, oder auch auf einer Scheibe Gewürzbrot.
Las mieles de Morvan pueden tomarse solas en tostadas, para endulzar las bebidas calientes, en platos dulces-salados como un asado de cerdo o un magret de pato, o con el famoso pan de especias.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In diesem Lokal, das nur abends geöffnet ist, können Sie sich gegrillte Langustine an Leberpastete und weiße Schokolade oder Kaviar schmecken lasse…nd würdig den Erfolg Ihrer Geschäfte zusammen mit Geschäftspartnern feiern.
Abierto únicamente por la noche, en este establecimiento se puede disfrutar de langosta a la parrilla con foie gras y chocolate blanco o cavia…y celebrar dignamente el éxito de sus negocios con sus colaboradores.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Für typische Aussie-Erfahrung darf ein traditionelles Fish’n’Chips-Essen an der Strandfront des Watson’s Bay nicht fehlen. Alternativ laden die schönen Stadtparks und öffentlichen Plätze zu einem entspannten Abendpicknick oder Barbecue, so dass Sie sich unter dem Himmel von Sydney Ihr Lieblingsessen ganz ungestört mit Freunden und Familie schmecken lassen können. ES
Para experiencias típicas australianas, no te pierdas el tradicional “fish'n'chips”, en primera línea de playa en la bahía de Watson, o disfruta de la velada con una barbacoa entre amigos y familiares en uno de sus hermosos parques. ES
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite