linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 10 com 4 fr 4
TLD Spanisch
com 7 es 6 fr 4 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ verkehr-kommunikation ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
schmecken . . . . . .
[NOMEN]
Schmecken .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schmecken deguste 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"

151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im gemütlichen Restaurant können Gäste sich Südtiroler Spezialitäten schmecken lassen.
Además, en el acogedor restaurante, los huéspedes pueden deleitarse con una fina cocina de Tirol del Sur.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bevor Sie die französische Hauptstadt erkunden, lassen Sie sich ein traditionelles Frühstück in der Lobby schmecken!
Before you head out to explore the French capital, enjoy a traditional breakfast in the lobby!
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Im Restaurant lassen sich die Gäste abwechslungsreiche internationale Spezialitäten und vegetarische Delikatessen schmecken.
Además, en el restaurante se mima a los huéspedes con platos de la cocina internacional y ricos platos vegetarianos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Restaurant des Hotel Hemera internationale und regionale Spezialitäten schmecken. ES
En el restaurante del Hotel Hemera se sirven especialidades del país y platos típicos de la cocina internacional. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage können Sie sich zudem im Haus eine hausgemachte Mahlzeit schmecken lassen. EUR
Bajo petición, se sirven comidas caseras en la casa. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ihre Mahlzeiten können Sie sich auch gerne auf der Sommerterrasse schmecken lassen. ES
También se puede comer en la terraza de verano. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Restaurant des Willis West regionale Spezialitäten, Steaks und Snacks schmecken. ES
El restaurante del Willis West elabora especialidades locales, carnes y aperitivos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihr Frühstück lassen Sie sich im Esszimmer oder bei gutem Wetter im Garten schmecken. EUR
El desayuno se sirve en el comedor o en el jardín, si el tiempo lo permite. EUR
Sachgebiete: kunst verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich im Hotelrestaurant ein traditionelles vietnamesisches oder ein europäisches Frühstück schmecken.
El restaurante del establecimiento sirve desayunos tradicionales vietnamitas y europeos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich Frühstück, Mittagessen und Abendessen im Hotelrestaurant schmecken, das dieses Resort mit 5 Sternen in Kassandra hat.
El restaurante de este complejo de 5 estrellas de Kassándra sirve desayunos, almuerzos y cenas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich Frühstück, Mittagessen und Abendessen im Hotelrestaurant schmecken, das dieses Hotel mit 5 Sternen in Nairobi hat.
El restaurante de este hotel de 3.5 estrellas de Nairobi sirve desayunos, almuerzos y cenas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In unserem Restaurant Stüble genießen Sie schwäbische und internationale Spezialitäten - die mit einem Grand Vin Mercure besonders gut schmecken.
Disfrute de especialidades suabas e internacionales en nuestro restaurante Stüble regadas por los caldos de nuestra carta Grand Vin Mercure.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Morgen lassen Sie sich auf der Terrasse ein kontinentales Frühstück mit frischem Brot, Croissants, hausgemachter Marmelade und Getränken schmecken. ES
Cada mañana se sirve en la terraza un desayuno continental que incluye pan recién horneado, croissants, mermeladas caseras y bebidas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Was gibt es schöneres, als nach einer Wanderung in einer gemütlichen Almhütte zu sitzen und sich eine deftige Brotzeit und ein kühles Radler schmecken zu lassen? DE
Hay algo mejor que sentarse en un acogedor refugio de montaña después de una larga caminata y disfrutar de una buena comida con una cerveza bien fria? DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Sie können sich die hausgemachten Speisen gern auf der Terrasse schmecken lassen, auf der Gartenmöbel und Grillmöglichkeiten zu Ihrem Komfort beitragen. EUR
Se puede comer en la terraza, que cuenta con muebles de exterior y zona de barbacoa. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Das La Pomme de Pin ist ein Elsässer Ferienhaus mit Holzbalkendecken und einer möblierten Terrasse, auf der Sie sich Ihre selbst zubereiteten Gerichte schmecken lassen können. EUR
La Pomme de Pin es una casa de campo de Alsacia con vigas vistas y una terraza amueblada donde los huéspedes podrán disfrutar de sus propias comidas. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Im eigenen Bad finden Sie eine Dusche vor. Lassen Sie sich im Restaurant El Escorial regionale Gerichte und internationale Küche schmecken.
El restaurante El Escorial elabora platos regionales e internacionales, mientras que el bar La Rioja sirve cócteles internacionales.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite