Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sehr schöner Mate Becher, aus dem mir in Zukunft der Tee schmecken wird.
DE
Personalmente es la yerba que más me gusta y consumo desde hace años.
DE
Sachgebiete:
verlag gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lernen Sie gerne neue Leute kennen und schmeckt ihnen deutsches Bier?
DE
¿Te gusta conocer gente nueva y te gusta la cerveza alemana?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am Nachmittag ließen wir uns noch ein paar typisch ecuadorianische Spezialitäten in einem kleinen Café schmecken:
DE
Por la tarde, recibimos algunas especialidades ecuatorianas típicos para degustar en un pequeño café:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein.
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nahrungs- und Genussmittel sind am besten, wenn sie frisch schmecken, gut riechen und lecker aussehen.
DE
Los alimentos y las bebidas son mejores cuando saben frescos, huelen bien y se ven apetitosos.
DE
Sachgebiete:
tourismus foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sehr schöner Mate Becher, aus dem mir in Zukunft der Tee schmecken wird.
DE
Personalmente es la yerba que más me gusta y consumo desde hace años.
DE
Sachgebiete:
verlag gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein.
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "schmecken"
151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wer es sich regional schmecken lassen will, entdeckt Bauernmärkte.
DE
Los que aprecien las peculiaridades regionales descubrirán mercados campesinos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Im [10] Restaurant Kartoffelkeller können Sie aus über 100 Knollengerichten wählen, die der ganzen Familie schmecken.
DE
Para terminar un día redondo en familia, el [10] restaurante Kartoffelkeller le ofrece más de 100 platos que rinden culto a la patata.
DE
Sachgebiete:
tourismus radio handel
Korpustyp:
Webseite
Da das alles erst in Zukunft passieren wird, können sich die Hansens das Grillhähnchen noch schmecken lassen.
DE
puesto que todo esto sucederá recién en el futuro, los Hansen pueden disfrutar todavía de su pollo asado.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Mal sind es neue Sorten, mal der Versuch, sich für neue Entwicklungen zu öffnen – etwa mit Produkten, die auch Veganern schmecken.
DE
A veces las empresas ofrecen nuevas variedades, otras veces se abren a nuevos desarrollos, por ejemplo productos que les gusten a veganos.
DE
Sachgebiete:
literatur media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Wels bewegt sich mit seinem breiten Maul die Scheibe entlang, anderswo lässt es sich eine Schnecke zwischen Pflanzen und Dekorationsobjekten schmecken.
DE
Un siluro se mueve a lo largo del cristal, con su gran boca. En otra parte, un caracol come con apetito entre las plantas y los objetos de decoración.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es schöneres, als nach einer Wanderung in einer gemütlichen Almhütte zu sitzen und sich eine deftige Brotzeit und ein kühles Radler schmecken zu lassen?
DE
Hay algo mejor que sentarse en un acogedor refugio de montaña después de una larga caminata y disfrutar de una buena comida con una cerveza bien fria?
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Da lässt man sich – vor allem im Herbst - Grünkohl mit Pinkel (eine Grützwurst) oder Labskaus (eine rosafarben-cremige Masse, die überwiegend aus Pökelfleisch und Kartoffeln besteht) schmecken.
Allí se puede comer -especialmente en otoño- col verde con salchicha de sémola o Labskaus (una masa de color crema rosado compuesta principalmente por carne salada y patatas).
Sachgebiete:
gastronomie media jagd
Korpustyp:
Webseite