linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
steuern controlar 1.252 dirigir 162 conducir 61 pilotar 26
[NOMEN]
Steuern . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Steuern impuestos 4.768
steuern controlan 56 control 78 gestionar 137 controla 24 controlen 11 controle 12 administrar 13 manejar 16 navegar 12 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Steuern impuestos
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Provision Sie zahlen keine Steuern bei Betfair. Kommission und Provision wird nur auf Ihre Netto Gewinne im jeweiligen Markt berechnet.
Comisión Usted no paga impuestos en Betfair, y únicamente se paga comisión sobre las ganancias netas en cada mercado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Regelungen im Zusammenhang mit Sozialversicherung und Steuern für Beamte, die in einem anderen EU-Land tätig sind. ES
Requisitos de impuestos y seguridad social para los funcionarios que trabajan en otro país de la UE. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: EU Webseite
Der spezielle, nur für die Bezahlung der Steuern vorgesehene Einzahlungsschein wurde abgeschafft.
Para los fines de pago se elimina el bono de impuestos editado especialmente.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Ich habe meine Steuern aber bereits in Deutschland gezahlt. ES
Pero yo ya he pagado mis impuestos en Alemania. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie immobilien    Korpustyp: EU Webseite
EMS unterstützt Änderungen an Position, Preis, Preisnachlässen und Steuern. ES
EMS admite cambios en los artículos del menú, precios, descuentos e impuestos. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Baue Häuser für deine Einwohner, sammel‘ die Mieten ein, erhebe Steuern und versorge die Bewohner der Stadt mit Waren und Gütern.
Construye casas para tus habitantes, recauda dinero por alquileres, sube los impuestos y haz que tus ciudadanos cuenten con bienes y mercancías.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unter Umständen können lokale Steuern oder Aufenthaltstaxen verrechnet werden, welche direkt im Hotel zu bezahlen sind.
Tal vez se liquidarán impuestos locales o tasas de estadía que deberán pagarse directamente en el hotel.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Preise enthalten alle Steuern und die Mehrwertsteuer;
Todos los precios incluyen impuestos e i IVA,
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Voranschlag der Zölle, Steuern und anderer wichtiger Gebühren, damit Sie alle Kosten im Voraus kennen ES
estimación de aranceles, impuestos y otros cargos de importación para que conozca el coste de antemano ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
In manchen Ländern muss der Preis ohne Steuern auf den Produktseiten angezeigt werden.
Algunos países prefieren mostrar el precio sin impuestos en las páginas de productos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vermögenswirksame Steuern .
sonstige Steuern .
Vermögenswirksame Steuern .
Direkte Steuern .
einzelstaatliche Steuern .
direkte Steuern .
"SCENT Steuern" .
Steuern zahlen pagar impuestos 105
Steuern erheben . .
zweckgebundene Steuern .
progressive Steuern .
latente Steuern .
Steuern erlassen .
rückständige Steuern .
Steuern,Gebühren und dergl. .
Cash flow nach Steuern .
einschlieβlich aller Steuern .
Gewinn vor Steuern .
Steuern des Speicheraufbaus .
Steuern von Transistoren .
Steuern vertikaler Zeilen .
Steuern und Sozialabgaben .
Verbindlichkeiten aus Steuern .
kumulative indirekte Steuern .
Cash flow vor Steuern . .
Steuern und Abgaben impuestos y tributos 6
Steuern und sonstige Abgaben .
Steuern und steuerähnliche Abgaben .
Steuern,Abgaben und Gebühren .
Gewinn nach Steuern .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit steuern

958 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Obtener tarifas y tiempos de tránsito
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Tarifas y tiempos de transito
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Calcula tarifas y tiempos de transito
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Obtener tarifas y horas de tránsito
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Obtenga tarifas y tiempos de tránsito
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Casos de estudio, consejos y herramientas
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Kostenschätzung von Zöllen und Steuern
Centro de recursos de aduana
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Steuern Sie Online-Investitionen in Echtzeit
Gestione inversiones online en tiempo real
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Muss ich zusätzliche Steuern oder Gebühren bezahlen?
¿Hay que pagar algún importe adicional?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Automatisiert steuern Sie alle risikorelevanten Kundenprozesse:
Todos los procesos de los clientes de riesgo relevantes están automatizados:
Sachgebiete: controlling e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Erfüllung der Anforderungen an Rechnungswesen und Steuern;
cumplir todas las posibles obligaciones contables y fiscales;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Höhe der Steuern und Sozialabgaben; aufwendige Regelungs- und Verwaltungspraxis; ES
la magnitud de los gastos generales y la lentitud de los procedimientos administrativos, ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
6.Die neue Steuernregel wird zu verfügbaren Steuern Optionen hinzugefügt.
Se puede notar que la regla es añadida a las opciones disponibles.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So können Sie die Umsetzung Ihres Projektes optimal steuern. ES
Regístrate ahora y publica tu proyecto gratis ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Davon unabhängig ist die Frage der Zahlung der eingeforderten Steuern. DE
Año de inicio del pago de la jubilación DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Algirdas Šemeta, für Steuern und Zollunion zuständiger Kommissar, erklärte: ES
Algirdas Šemeta, Comisario responsable de Fiscalidad y Unión Aduanera, ha añadido lo siguiente: ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt handel    Korpustyp: EU Webseite
Hierzu erklärte Algirdas Šemeta, EU-Kommissar für Steuern: ES
Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, ha declarado lo siguiente: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: EU Webseite
Algirdas Šemeta, der für Steuern zuständige EU-Kommissar, erklärte: ES
Algirdas Šemeta, Comisario de Fiscalidad, ha declarado: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: EU Webseite
Über Ihr Google-Konto steuern, mit wem Sie Informationen teilen.
No, no vendemos tú información personal.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese Steuern erscheinen auf der von DHL gestellten Rechnung.
DHL no proporciona ni concierta este tipo de seguros sobre envíos.
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Im Preis inbegriffen: Kontinentales Frühstückbüffet, Steuern und Bedienung.
Los precios incluyen de desayuno continental americano, tasas y servicio.
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Zudem können Sie Ihren Computer problemlos mit Sprachbefehlen steuern. ES
Diga al ordenador lo que quiere hacer y este le obedecerá. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Steuern und verwalten Sie Kontrollgänge für die gesamte Unternehmensgruppe
Administre los rondines de toda su empresa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie Ihre Leser ihre Erkenntnisse selbst steuern – in Echtzeit.
Deje que el lector dirija nuevos descubrimientos en vivo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
- Gewährleistung aller eventueller Erfüllungen von Buchhaltung und Steuern;
- cumplir con todas las eventuales obligaciones contables y fiscales;
Sachgebiete: controlling e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wie füge ich im Online Shop von Wix Steuern hinzu?
¿Cómo puedo integrar MercadoPago para recibir pagos en mi Tienda Online Wix?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Eine Möglichkeit, Unternehmen zu überwachen und zu steuern
Un mecanismo para monitorear o juzgar el comportamiento de la empresa
Sachgebiete: e-commerce philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Web Analytics – Steuern Sie die Performance Ihrer Website
Analítica web – Impulsa el rendimiento de su página web
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Ermäßigung gilt nicht auf Ein- und Ausschiffungsgebühren, Steuern, Bunkerzuschläge. IT
El descuento no se aplica a las tasas de embarque y desembarque, derechos y ajustes por costo de combustible. IT
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Preis pro Person im Doppelzimmer (inkl. Steuern) Verlängerungsnacht:
Precio por persona en habitación doble (I.V.A. incluído) Noche extra:
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie die neuesten Stellen - Steuern kostenlos via E-Mail ES
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos de Contable en Madrid ES
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Vorschriften, Richtlinien, Zölle und Steuern sind einem stetigen Wandel unterworfen.
Las normas, regulaciones, aranceles y tasas cambian con mucha frecuencia.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
*Preis pro Flug, inkl. Steuern. Begrenzte Plätze und zahlen mit Visa Debit
* Precios solo ida, tasas incluidas, plazas limitadas sujetas a disponibilidad y pago con Visa Débito.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Dieser Betrag enthält die anfallenden Zollgebühren, Steuern, Provisionen und sonstigen Gebühren. ES
Cómo pagar las comisiones y tarifas de eBay ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Algirdas Šemeta, Kommissar für Steuern und Zollunion, Audit und Betrugsbekämpfung, erklärte: ES
Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, Unión Aduanera, Lucha contra el Fraude y Auditoría, ha declarado lo siguiente: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Homepage von Algirdas Šemeta, EU-Kommissar für Steuern und Zollunion, Audit und Betrugsbekämpfung: ES
Página web de Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, Unión Aduanera, Auditoría y Lucha contra el Fraude: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Homepage von Algirdas Šemeta, EU-Kommissar für Steuern, Zollunion, Audit und Betrugsbekämpfung: ES
Página web de Algirdas Šemeta, Comisario europeo de Fiscalidad, Unión Aduanera, Auditoría y Lucha contra el Fraude: ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Das RC Speedboot wird mit zwei Motoren angetrieben und lässt sich ganz einfach steuern. ES
La Stealth Speedboat funciona con dos motores que la hacen comportarse perfectamente sobre el agua y con la estabilidad requerida para su velocidad punta. ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Website von Algirdas Šemeta, für Steuern und Zollunion, Audit und Betrugsbekämpfung zuständiger Kommissar ES
Página web de Algirdas Šemeta, Comisario Europeo responsable de Fiscalidad y Unión Aduanera, Auditoría y Lucha contra el fraude ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt handel    Korpustyp: EU Webseite
Website von Algirdas Šemeta, EU-Kommissar für Steuern, Zollunion, Audit und Betrugsbekämpfung: ES
Página web de Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, Unión Aduanera, Auditoría y Lucha contra el Fraude: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: EU Webseite
Algirdas Šemeta, für Steuern, Zoll, Statistik, Audit und Betrugsbekämpfung zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission, erklärte: ES
Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, Unión Aduanera, Lucha contra el Fraude y Auditoría, ha declarado lo siguiente: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Homepage von Algirdas Šemeta, für Steuern, Zoll, Statistik, Audit und Betrugsbekämpfung zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission: ES
Página web de Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, Unión Aduanera, Auditoría y Lucha contra el Fraude: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Homepage von Algirdas Šemeta, EU-Kommissar für Steuern und Zollunion, Audit und Betrugsbekämpfung: ES
Página web de Algirdas Šemeta, comisario de Fiscalidad, Unión Aduanera, Auditoría y Lucha contra el Fraude de la UE: ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Es ist üblich, dass ein Betrieb mehrere Systeme hat, die unterschiedliche Geschäftsbereiche unterstützen oder steuern. ES
Frecuentamente se tiene muchos sistemas que operan en varias áreas del negocio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Besucht die Website TaxBack.com und erkundigt euch, wie viel Steuern ihr zurückbekommen könnt!
Así que, ¿por qué no visitas la página web TaxBack.com y te enteras de cuánto dinero te pueden devolver?
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die User können nur steuern, wer den Link zu einem Bild sehen kann.
Las opciones de privacidad sólo regulan quién puede ver el enlace a una fotografía.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Diese Formulare sind allerdings z.B. notwendig um Steuern zu zahlen oder eine Versicherung abzuschließen. ES
Pero estos formularios son obligatorios o necesarios. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Seit die Steuern 2008 erhöht wurden, haben viele Einwohner die Vorteile des Busverkehrs entdeckt. ES
Como en el año 2008 aumentaron todos los precios, los ciudadanos descubrieron los beneficios de utilizar el transporte público. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mit unserer Suite von Online-Tools können Sie Ihre Supply Chain effizienter steuern und überwachen.
Gestione su cadena de suministro de manera más eficaz con nuestro conjunto de herramientas online.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Diese Steuern und Abgaben werden dem Passagier zum Zeitpunkt des Erwerbs des Tickets genannt.
h) el billete presentado por el pasajero:
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie die Bewegung der Rollladen und Markisen je nach Wetterbedingung steuern?
¿Desea accionar un toldo y una persiana de acuerdo con las condiciones meteorológicas?
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kann man die an den Schalter mit Infrarot-Bewegungsmelder angeschlossene Last auch mit einem Schalter steuern?
¿Es posible mandar la carga conectada al interruptor con sensor de presencia de infrarrojos también con un interruptor?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Integration von Geschäftsprozessen, Systemen, Anwendungen und Datenbanken, die Ihr Geschäft steuern
Integre los procesos de negocio, sistemas, aplicaciones y bases de datos que mueven su empresa
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Betrag enthält die anfallenden Zollgebühren, Steuern, Provisionen und sonstigen Gebühren. ES
Indícanos cómo deseas pagar las comisiones y tarifas de vendedor. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Steuern Sie Ihre Spielfigur durch ein Abenteuer, das sich direkt in Ihrem Wohnzimmer abspielt. ES
Muévete con tu personaje mientras la historia se desarrolla en tu sala de estar. ES
Sachgebiete: e-commerce informatik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie die Zölle und Steuern, die auf Ihre internationale Sendung erhoben werden, schätzen.
FedEx Desktop monitorea el estado del envío y envía notificaciones directamente a su escritorio.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Betrag enthält die anfallenden Zollgebühren, Steuern, Provisionen und sonstigen Gebühren. ES
Este importe está sujeto a cambios hasta que realices el pago. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Bonus-Rabatt erstreckt sich nicht auf eventuell im Ticketpreis enthaltene Steuern. IT
El vale de descuento no se aplica a las eventuales tasas previstas para el billete. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Für den Transfer eines Fondssaldos an einen anderen Investmentfonds fallen keine Steuern an.
Los traspasos de saldo de un fondo a otro no están sujetos a tributación.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Mit Skype Manager können Sie die Skype-Nutzung Ihrer Mitglieder ganz leicht überwachen und steuern.
Los miembros pueden abandonar Skype Manager en cualquier momento.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie die Zölle und Steuern, die auf Ihre internationale Sendung erhoben werden, schätzen.
Entregue los envíos en su destino más rápido gracias a la experiencia y la eficacia de FedEx.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wind, Bedingungen, Windfenster -Sicherheit -Aufbau von Bar, Leinen und Kite -Steuern und Kontrollieren eines 2-leiner-Kites am Strand -Steuern und Kontrollieren eines 4-leiner-Kites am Strand -Starten und Landen eines 4-leiner-Kites Anfängerkurs 2 Tage 135?
-teoria: viento, condiciones, ventana de viento -seguridad -montar barra, lineas y cometa -manejo de una cometa de 2 lineas en la playa -manejo de una cometa de 4 lineas en la playa -levantar y bajar una cometa Curso de iniciacion Tarifa 2 dias 135?
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Nummer wird bei der Steuern und Zollunion geprüft und solange sie gültig ist, wird keine Umsatzsteuer berechnet.
Comprobaremos la validez del número con la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera y si es válido no te aplicaremos el IVA.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wir fördern und steuern Beziehungen mit Online-Medien sowie Affiliate-Webseiten, um den Einflussbreich der IHG-Hotelmarken weltweit auszubauen.
Desarrollamos y gestionamos las relaciones con las cuentas de medios en Internet y los sitios web afiliados para ampliar el alcance de las marcas de hoteles IHG a nivel global.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ermitteln Sie das Potential Ihrer Site, indem Sie Verhaltensziele festlegen oder die Zahlungen für Affiliation steuern (d.h. CPC).
Identifique el potencial de su site mediante la creación de objetivos de comportamiento, o gestione los pagos de su afiliado (por ejemplo, CPC).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Analysieren Sie Ihre Besucherströme und definieren Sie die besucherstärksten Tage Ihrer Internetseite, um gezielt Informationen und Nachrichten zu steuern. ES
Analice el flujo de visitantes y defina los días en los que su página web recibe más visitas para mandar información y mensajes precisos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Kunde ist verpflichtet, die erfolgreiche Verarbeitung von Zöllen und Steuern durch Zahlung und/oder Angabe notwendiger Informationen zu gewährleisten. IT
La responsabilidad cae sobre el cliente que asegura que su paquete es adecuado para traspasar la aduana y contiene toda la información requerida o las tasas pertinentes realizadas. IT
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Für Wissenschaftler in der EU besteht jedoch in bestimmten Fällen die Möglichkeit, die Steuern weiterhin in ihrem Heimatland zu entrichten . ES
Sin embargo, en la UE los investigadores pueden a veces seguir pagándolos en su país de origen. ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Weitere Informationen über die Besteuerung von Tabakwaren sind auf der Website der GD Steuern und Zollunion der Europäischen Kommission erhältlich. ES
Si desea más información sobre la imposición de los productos del tabaco, visite el sitio web de la DG Fiscalidad y Unión Aduanera (DE) (EN) (FR) de la Comisión Europea. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Durch die Kombination von Salden- und Bestandsinformationen in unserem Planungssystem steuern wir Angebot und Nachfrage leerer Mehrweg-Transporteinheiten aktiv.
Mediante la combinación de balances e información de stock en nuestro sistema de planificación, gestionamos activamente la demanda y el suministro de artículos de transporte reutilizables.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Auch einige Fahrzeugfunktionen lassen sich mit dem Sprachbediensystem LINGUATRONIC steuern, z. B. „Zeige mir das Menü Klimatisierungseinstellung“ oder "Massage starten“.
Con el sistema de mando fónico LINGUATRONIC pueden activarse también determinadas funciones del vehículo, por ejemplo, «Mostrar el menú ajustes de climatización» o «Iniciar masaje».
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die genaue Analyse des Systems durchzuführen und zu steuern, die mittels des Ausgangs Stiefels.
El software protege contra diversas amenazas y le permite restringir el acceso a sitios web con información para los adultos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Spezialisten übernehmen alle Übersetzungen in den Bereichen Wirtschaft und Finanzen, Bankwesen, Rechnungsprüfung, Steuern, Immobilien, Versicherungen, Investitionen, Finanzierungen usw. NL
Para todas sus traducciones en el campo de las finanzas y economía, la banca, auditoría, del fisco, bienes inmuebles, seguros, inversiones y financiamiento, puede acudir a nuestros especialistas en traducciones financieras. NL
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Einsatz von Großbuchstaben könnte dabei eine gute Möglichkeit sein, die Aufmerksamkeit des Nutzers gezielt zu steuern.
No dude en utilizar mayúsculas a la hora de resaltar lo que quiera ya que mejora las probabilidades a la hora de llamar la atención de sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Benutzern dabei helfen, wirklich produktiv zu arbeiten, Risiken zu steuern und Sicherheitsrichtlinien zu verwalten und ihre eigene Cloud-Strategie anzuwenden.
Ayudar a los usuarios a ser realmente productivos proporcionando una extranet segura a la que se pueda acceder a través de Internet en tablets y smartphones;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie alle Tools und Funktionen, die Sie brauchen, um Ihr Partnerprogramm effizient zu steuern und Ihren Erfolg steigern.
Puedes encontrar todas las herramientas y servicios que necesites para aumentar tus actividades en marketing de afiliación.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Steigern Sie den Traffic und ROI Ihrer Kunden noch effizienter und steuern Sie dies per Agentur-Account im zanox marketplace.
Incrementa el tráfico y optimiza el ROI para tus clientes de forma más rentable y gestiona tus clientes a través de tu cuenta de agencia.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie können den Versand von automatischen Antworten auch durch Festlegen nur eines Limits steuern, wie im folgenden Beispiel erläutert: ES
También puedes hacer que sólo uno de los límites responda automáticamente, como en los ejemplos siguientes: ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
So können Sie prüfen, ob es sich um eine Frachtrechnung oder eine Rechnung über Zölle und Steuern handelt:
Por ello, verifique si en su caso se trata de una Factura de Transporte o Factura de Aranceles.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Verfolgen und steuern Sie Ihre Marketingaktivitäten mit Microsoft Dynamics Marketing, der CRM-Software mit Marketinganalysen, Social Listening und Leadbewertung.
Lleve un seguimiento y gestione sus esfuerzos de marketing con Microsoft Dynamics Marketing, software de CRM con análisis de marketing, escucha social y puntuación de clientes potenciales.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Nummer wird bei der Steuern und Zollunion geprüft und solange sie gültig ist, wird keine Umsatzsteuer berechnet.
Comprobaremos la validez del número en la Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera y si es válido no te aplicaremos el IVA.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Kann man mit dem Schalter mit Infrarot-Bewegungsmelder 16631 Idea und 14180 Plana andere Lasten als Glühbirnen steuern?
¿Es posible mandar directamente con el interruptor con sensor de presencia de infrarrojos 16631 Idea y 14180 Plana cargas distintas de las lámparas incandescentes?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Steuern Sie Ihre Umsätze selbstDer erste Sprosse auf der Erfolgsleiter besteht darin, maximale Umsätze so schnell wie möglich zu erzielen.
El primer paso para capitalizar su éxito es depositar en su cuenta bancaria el máximo de ingresos posibles en forma inmediata.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Sie enthalten die anfallenden gesetzlichen Steuern, insbesondere die Mehrwertsteuer, und alle sonstigen Preisbestandteile und verstehen sich zzgl. Porto. ES
Todas las rotulaciones y logos se imprimen de forma directa en las chaquetas y están incluidos en el precio base. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Unsere Projektoren lassen sich mit Tablets und anderen intelligenten Geräten steuern, damit Sie spielen können, wo immer Sie möchten. ES
Sabemos que juegas donde puedes. Por eso, nuestros proyectores funcionan también desde tu tablet o tu smartphone. ES
Sachgebiete: e-commerce informatik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Durch die genaue Angabe von Versanddetails in Ihrem Angebot können Sie von vornherein steuern, was Ihre Käufer erwarten. ES
Al especificar los datos de envío en el anuncio, los compradores saben qué esperar desde el principio. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihre Geschäftsbedingungen klar und eindeutig aus Ihrem Angebot hervorgehen, können Sie die Erwartungen Ihrer Käufer besser steuern. ES
Incluir términos y condiciones claros en los anuncios permite que los compradores sepan qué esperar y mejora las transacciones. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Dem Vorschlag zufolge sollen Administratoren Interessenkonflikte so weit wie möglich vermeiden und diese in Fällen, in denen dies nicht möglich ist, angemessen steuern. ES
La propuesta exige que los administradores eviten los conflictos de intereses en la medida de lo posible, y que los gestionen adecuadamente cuando sean inevitables. ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: EU Webseite
Die Mitgliedstaaten werden angehalten, ihre Doppelbesteuerungsabkommen zu verbessern, um zu verhindern, dass in Form von doppelter Nichtbesteuerung überhaupt keine Steuern mehr gezahlt werden. ES
La Recomendación anima a los Estados miembros a reforzar sus convenios de doble imposición para evitar que puedan dar como resultado una ausencia total de tributación. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Wenn wir sinnvolle Beiträge leisten können, nehmen wir an Beratungen teil und steuern Kommentare zu Entwürfen von Gesetzen und Verordnungen bei.
En las situaciones en las que podemos ofrecer un valor añadido, participamos en las consultas y aportamos comentarios para la redacción de leyes y normas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Von Ihrer benutzerdefinierten Schnittstelle aus verfügen Sie über eine Serie von Werkzeugen, die dazu konzipiert wurden, die Konversion zu steuern und Ihnen zu helfen, mehr Provisionen einzunehmen.
A partir de tu interfaz personalizada dispones de una serie de herramientas diseñadas para impulsar la conversión y ayudarte a ganar más comisiones.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Steuern Sie mit Hilfe des sog. predictive behavorial Targeting dann ad-hoc Inhalte oder Werbung aus, die bei männlichen Nutzern zu einem besonders positiven Usererlebnis führen.
Aplique después un patrón de comportamiento en base a dichos datos para activar filtros de contenido o de publicidad que genere la experiencia más positiva posible en un usuario concreto de su página web.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Seit knapp zehn Jahren unterstützt das Unternehmen seine Kunden darin, Webseiten und Online-Shops erfolgreicher zu machen und effektiver zu steuern.
La empresa lleva 7 años ayudando a sus clientes a evaluar el funcionamiento de sus páginas web y tiendas online.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihr Arbeitgeber seinen Sitz in Österreich hat, müssen Sie normalerweise auf Ihr dort bezogenes Einkommen in Österreich Steuern entrichten, unabhängig davon, wie lange sie dort verbleiben. ES
Si tu patrón es residente en Austria, en principio tu salario austriaco tributa allí con independencia de lo que dure tu estancia. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie immobilien    Korpustyp: EU Webseite
Kann Italien von mir Steuern auf das Einkommen aus meinem finnischen Altersversorgungsplan verlangen, für den ich über 40 Jahre lang Beiträge gezahlt habe? ES
¿Puede Italia gravarme los ingresos de un plan de pensiones al que llevo cotizando más de 40 años? ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie immobilien    Korpustyp: EU Webseite
Und auch wenn Sie zweimal Steuern zahlen müssen, haben Sie möglicherweise in einem der Länder Anspruch auf eine Rückerstattung der Steuer. ES
Y aunque así fuera, es posible que puedas solicitar que te los devuelvan en uno de los dos países. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie immobilien    Korpustyp: EU Webseite
Sie müssen diese Steuern und Gebühren nach den Vorschriften des Landes zahlen, in dem Sie leben oder in das Sie ziehen werden. ES
Eso quiere decir que tendrás que pagar lo que establezca la legislación del país donde vivas o adonde vayas a trasladarte. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Wir steuern einen persönlichen und kreativen Touch zu MICE-Events bei (Versammlungen und Incentives) und bieten immer einzigartige Programme nach Maß.
Aportamos un toque personal y creativo a los servicios MICE (reuniones, incentivos), ofreciendo siempre programas singulares y a medida.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Visualisieren und planen Sie personalisierte Inhalte für alle Kanäle, Geräte und Phasen des Verkaufsprozesses. So können Sie jede Kundeninteraktion besser steuern und nutzen.
Saque el máximo partido de cada interacción visualizando y asignando experiencias individuales personalizadas en diferentes canales, dispositivos y etapas del ciclo de vida de los clientes.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei Aufenthalten von einer (1) oder zwei (2) Nächten kostet die Nutzung der Küche 30,00 € (ohne Steuern), die Ihnen bei Check-In berechnet werden. ES
Si su estancia es de una (1) o dos (2) noches, el uso de cocina tiene un suplemento de 30,00 € (IVA no incluido) que será abonado en el momento de su entrada. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite