linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . . . . . . comprobar 139 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen demuestran 1.001 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeigen einer Datei . .
Zeigen einer Aufzeichnung .
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen .

68 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wo zeigen sich positive Muster beim Wohlbefinden? ES
¿Dónde se han desarrollado pautas positivas de bienestar? ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie informatik    Korpustyp: EU Webseite
Diese Panoramabilder zeigen ausgewählte Bilder der Panoramafotografie. DE
Estas imágenes panorámicas selección de imágenes de la fotografía panorámica. DE
Sachgebiete: geografie radio foto    Korpustyp: Webseite
Einige Ausgaben zeigen Relief, jedoch keine Höhenlinien. AL
Algunas ediciones traen relieve, pero no curvas de nivel. AL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation geografie    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen Museum, Ghetto sowie Kaserne.
Les enseñaremos el Museo del gueto tanto como las barracas.
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihnen die Hauptpersonen und die bedeutungsvollsten Ereignisse.
Conozca aquí los protagonistas y los datos más importantes.
Sachgebiete: religion geografie radio    Korpustyp: Webseite
Unsere Madeirakarten und die Hotelkarten zeigen dies ebenfalls. ES
Nuestros mapas de los hoteles y de la isla ilustran esta idea. ES
Sachgebiete: geografie zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dieser Reise hofften sie zu zeigen, dass die Koreaner über ihre Gemeinsamkeiten wieder zusammenfinden könnten.
Confiaban en que hacer este viaje demostraría a los coreanos que podían unirse en virtud de las cosas que tienen en común.
Sachgebiete: geografie militaer politik    Korpustyp: Webseite
„Es ist wirklich erstaunlich für mich, wie interessiert sich auch Nicht-Wissenschaftler an unserer Arbeit zeigen.“ DE
“Para mí es realmente sorprendente cuánto se interesan no científicos por nuestro trabajo”. DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Seitdem zeigen Künstler immer wieder die Dialektik von Hedonismus und Nachhaltigkeit auf. DE
Desde entonces, los artistas han tematizado una y otra vez la dialéctica entre hedonismo y sustentabilidad. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Das Ziel der Studie was es, die Auswirkungen von regelmäßigem, automatischem Futterschieben zu zeigen.
Este es el resultado de un estudio sobre los efectos del empujador de ración Lely Juno.
Sachgebiete: geografie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Er wird Ihnen in ihrer Sprache und Ihrem Tempo Freiburg auf neuen Wegen zeigen. DE
Él les enseñará Friburgo a la velocidad deseada en su lengua española. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Studien zeigen jedoch ferner, dass das richtige Handwaschverfahren nicht angewendet wird.
Sin embargo, numerosos estudios siguen demostrando que no se cumple con el procedimiento correcto para el lavado de manos.
Sachgebiete: geografie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Naturpark Redes Zahlreiche Kontraste und Landschaften zeigen sich auf einer Fläche von 38.000 Hektar.
Parque Natural de Redes Multitud de contrastes y paisajes recorren sus 38.000 hectáreas.
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Ausstellungsbereiche zeigen Kunst aus Europa und aus Nordamerika, vom Mittelalter bis in die Gegenwart.
Las exhibiciones incluyen arte de Europa y Norteamérica, desde la edad media hasta la actualidad.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Reste, die aus dem paleolythischen Zeitalter kommen, zeigen Menschen in Jagdszenen und der Landwirtschaft. ES
Los restos que se conservan del Paleolítico denotan una ocupación destacable por parte de grupos cazadores-recolectores. ES
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen die Karte mit dem Zoom-Ebene, die Sie wählen.
Consulte el mapa de abajo para verificar la ubicación.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet    Korpustyp: Webseite
Parallel zu Southern Panoramas zeigen wir die erste Einzelausstellung von Olafur Eliasson in Südamerika.
Al mismo tiempo tendremos una exposición individual de Olafur Eliasson, la primera en América del Sur.
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Bei genauerer Betrachtung zeigen sich jedoch auch Unterschiede zwischen den verschiedenen Gruppierungen. AT
Sin embargo, si observamos más detalladamente la encuesta, veremos que hay diferencias entre los distintos grupos. AT
Sachgebiete: geografie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viele Generationen haben hier Spuren gezogen, wie die Schatzkammern, Votivbilder und Votivgaben der unzähligen Pilger zeigen. AT
Muchas generaciones han dejado sus huellas como por ejemplo las cámaras de tesoro así como exvotos y ofrendas votivas de los innumerables peregrinos. AT
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen unser individiuelles Können und unsere unübertroffene Teamarbeit durch Leidenschaft und Flexibilität.
Con pasión y flexibilidad, demostramos nuestra competencia individual y nuestro inigualable trabajo en equipo.
Sachgebiete: geografie finanzen personalwesen    Korpustyp: Webseite
DNA-Tests von 320 Produkten mit MSC-Siegel in 15 Ländern zeigen, dass 99 Prozent der Produkte korrekt gekennzeichnet sind.
A nivel mundial, 45% de los países están vendiendo más de 22.000 productos etiquetados del MSC.
Sachgebiete: geografie oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
„Heute habe ich ein Leben verändert, weil ich den Mut hatte zu zeigen, was diese Produkte bewirken können!“
"Hoy he cambiado la vida de una persona porque he tenido la valentía de comentarle lo que se puede conseguir con los productos de Young Living".
Sachgebiete: kunst geografie finanzen    Korpustyp: Webseite
„Heute habe ich ein Leben verändert, weil ich den Mut hatte zu zeigen, was diese Produkte bewirken können!“
"¡Hoy cambié una vida porque tuve el valor de compartir lo que pueden hacer los productos de Young Living!"
Sachgebiete: kunst geografie finanzen    Korpustyp: Webseite
Wie neue, in der Zeitschrift Psychology, Health & Medicine veröffentlichte Untersuchungen zeigen, kann die Aufgabe des Rauchens zu besserem Schlaf führen. ES
Según sugiere una nueva investigación publicada en Psychology, Health & Medicine, dejar de fumar puede mejorar el sueño. ES
Sachgebiete: psychologie geografie medizin    Korpustyp: Webseite
Es ist nicht einfach, bei einem Freeride-Event noch etwas neues zu zeigen, doch ich versuch es trotzdem.
Es difícil aportar algo nuevo a una prueba de freeride, pero lo voy a intentar
Sachgebiete: geografie musik sport    Korpustyp: Webseite
Die Angebote von Slow Food Bildung bei Terra Madre Salone del Gusto zeigen Ideen und Lösungen für einen Slow-Garten.
Las actividades de Slow Food Educación durante Terra Madre Salone del Gusto proporcionan ideas y soluciones para un huerto Slow:
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite
Über dem weiten und grünen Talkessel von Grindelwald zeigen sich das Wetterhorn und die Faulhornkette in malerischer Pracht. EUR
Al otro lado de la amplia y verde cuenca del valle de Grindelwald, las montañas Wetterhorn y Faulhorn se ven en todo su hermoso esplendor. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Dieser Garten wurde am Ende des Sommers 1998 auf einem ehemaligen Schrottplatz eröffnet und soll die leonesische Orografie zeigen. ES
Inaugurado a finales del verano de 1998 sobre lo que fue una escombrera, el jardín del Chantre nació con el noble propósito de reproducir la orografía forestal leonesa. ES
Sachgebiete: geografie musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Inseln sind Teil der Verlängerung unter Wasser der Sierra de Levante (Mallorca) und zeigen ein steiles und unebenes Landschaftsrelief.
Supone la prolongación emergida de la Sierra de Levante mallorquina y posee un relieve accidentado y un contorno irregular.
Sachgebiete: historie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie Kindern, wo Bakterien leben können, und lassen Sie sie die Linien auf ihren Händen und Fingern untersuchen.
Enseñe a los niños los lugares donde pueden vivir los gérmenes y pídales que examinen las líneas de sus manos y dedos.
Sachgebiete: verlag astrologie geografie    Korpustyp: Webseite
Erwiesenermaßen zeigen Erwachsene, die über längere Zeiträume hinweg Action-Videospiele spielen, verbesserte visuelle Wahrnehmungsfähigkeiten (Green und Bavelier, 2003, 2006) …
Existen pruebas entre la población adulta de que las habilidades de percepción visual mejoran mediante el uso prolongado de videojuegos de acción (Green y Bavelier, 2003, 2006).
Sachgebiete: informationstechnologie geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Museum und Bergwerkbesichtigung zeigen die verschiedenen Salzabbautechniken vom ersten Stollenbau im Jahr 1684 bis heute und die Geschichte des weissen Goldes.
El museo y las visitas a las minas presentan las diferentes técnicas de extracción de sal desde sus inicios en el año 1684 hasta la actualidad, así como la historia del oro blanco.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ENRD veröffentlicht eine Reihe von Publikationen und stellt audiovisuelle Medien zur Verfügung, die zeigen, wie die Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums in der Praxis funktioniert. ES
La REDR ofrece varias publicaciones y otros medios de comunicación para dar a conocer la política de desarrollo rural en acción. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen media    Korpustyp: EU Webseite
Oder wenn Studierende den learning by doing Zugang bevorzugen, zeigen die Fallstudien, welche Hilfsmittel des jeweiligen Kapitels erforderlich sind, um die angegebenen Fragen lösen zu können.
Y si el estudiante prefiere aprender practicando, los casos de estudio le revelarán las herramientas de cada capítulo que necesita para encontrar la solución.
Sachgebiete: mathematik geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Empirische Beleg zeigen zudem, dass europäische Wirtschaftshochschulen eher praxisbezogene Projekte, Praktika und sogenanntes Action Learning verwenden im Gegensatz zu US Schulen. ES
Además, existe evidencia empírica de que las escuelas de gestión europeas valoran los proyectos profesionales, prácticas profesionales y el aprendizaje no sólo teórico sino basado en la acción en mayor medida que las escuelas de los Estados Unidos. ES
Sachgebiete: geografie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ihr Ziel ist es, zu zeigen, wie die Universität Paris Descartes ihre internationale Präsenz im Ausland verstärkt und wie diese Strategie von allen Akteuren der Universität unterstützt wird. EUR
El objetivo es reforzar la visibilidad estratégica de la Universidad París Descartes, aplicado por todas las partes interesadas de la Universidad. EUR
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Entdecker Lassen Sie sich zu den schönsten Plätzen der Algarve führen – unsere ROBINSONADEN zeigen die Ihnen die beeindruckendsten Seiten Ihres Urlaubslandes.
Para exploradores Con los ROBINSONADEN descubrirán los lugares más bonitos del Algarve y podrán vivir de cerca la cultura y las tradiciones de la gente.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Berge, Flüsse, Wiesenland, Kastanien-und Buchenwälder, Dolinen und Höhlen zeigen sich zwischen Dörfern und Bergen, die auf eine reiche Geschichte und Ethnografie blicken.
montes, ríos, praderías, bosques de castaños y hayas, dolinas y cuevas se descubren entre pueblos y montañas cargados de historia y riquísima etnografía.
Sachgebiete: geografie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
Versuchen Sie, einen großen Namen der Stadt in der Definition Wir zeigen die Karte mit dem Zoom-Ebene, die Sie wählen.
Trate de ingresar el nombre de una ciudad importante en la definición.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet    Korpustyp: Webseite
In den Ringvorlesungen stellen Wissenschaftler/innen ihre Forschungsarbeiten vor und zeigen ausgehend von ihrem jeweiligen disziplinären Zugang die Anschlussstellen zum interdisziplinären Forschungsprogramm des Internationalen Graduiertenkollegs. DE
En los ciclos de conferencias los científicos presentan sus trabajos de investigación y exponen los puntos de intersección con el programa de investigación interdisciplinar del CIG partiendo de su acercamiento disciplinar correspondiente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Im El Remanso Lodge kann man sich an vielen Aktivitäten beteiligen, welche das Beste des Regenwaldes und die Freude am Meer in einer spektakulären Weise zeigen.
El Remanso ofrece muchas actividades diferentes que le mostrarán lo mejor del bosque lluvioso y océano de una diversión y espectacular manera.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Artikel in dieser Ausgabe zeigen die umfangreiche und gegensätzliche Spannweite an Kompetenz und Sensibilität die Übersetzer brauchen, um Wissen und Systeme zu erklären.
Los artículos que constituyen esta edición rememoran la gran variedad y contraste de competencias y sensibilidades que necesitan los/as traductores/as para encontrarle un sentido al conocimiento y a los sistemas.
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Doch das Sevilla, das wir Ihnen heute zeigen wollen, ist die Quintessenz der Werte seiner reichen Vergangenheit und der modernen Aspekte seiner aktuellen Realität. ES
Sin embargo, la Sevilla de hoy es un compendio de los valores de su patrimonio pasado y la modernidad de su realidad actual. ES
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im letzten Teil dieses Videos zeigen wir euch den Bec des Rosses: die Wand, an der das Finale der Freeride World Tour stattfindet.
Al final del edit también presentan al Bec des Rosses, la vertiente que acogerá la gran final del Freeride World Tour.
Sachgebiete: geografie sport theater    Korpustyp: Webseite
Zeigen Sie durch die Verwendung von farbenfrohen, kinderfreundlichen Seifenspendern und einer Schaumseife, dass Händewaschen Spaß macht - Kinder jeden Alters spielen gerne mit Seifenschaum!
Demuestre a los niños que lavarse las manos es divertido utilizando divertidos y coloridos dispensadores de jabón y jabón en espuma. ¡A todos los niños les encanta jugar con las burbujas!
Sachgebiete: verlag astrologie geografie    Korpustyp: Webseite
In den nächsten Tagen und Wochen zeigen wir euch einfache und klassische Touring-, Snowboard-, Ski- und Splitboard-Optionen, Pulverschnee-Geheimnisse und garantiert verschneite Locations.
Durante los próximos días y semanas os presentaremos rutas fáciles y clásicas para hacer en snow, esquí o splitboard; así como lugares mágicos que conservan el polvo y mucha nieve.
Sachgebiete: geografie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die vielen Menschen, die die Straßen von Auch bevölkern und des Samstags zum Markt kommen, zeigen, dass die Stadt zu Recht das Verwaltungszentrum der Gascogne ist. ES
La vida de las calles y de los mercados del sábado en Auchatestiguan su vocación de capital administrativa de la Gascuña; ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Rückkehrend, kann mann den weg durch Haza machen, Stadtbezirk hochragend in einen Ödland, in der sich seine halb-ruinierten Leinentücher zeigen. ES
De regreso, el camino se puede hacer por Haza, municipio encumbrado en un pequeño páramo en el que asoman sus semi-derruidos lienzos. ES
Sachgebiete: religion geografie media    Korpustyp: Webseite
Die Infoblätter liefern einen schnellen Überblick über den aktuellen Stand der EU-Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums, sie zeigen Verbindungen zwischen Ressourcen und Ergebnissen auf und ermöglichen einen sachkundigen Einblick. ES
Estas instantáneas, que son herramientas de referencia rápida, ilustran la situación actual de la política de desarrollo rural de la UE, señalan los nexos entre recursos y resultados, y ofrecen a los usuarios información bien documentada. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: EU Webseite
Bisherige Erfahrungen zeigen, dass die ETP-Publikationen eine breite und gemischte Leserschaft ansprechen, darunter Experten der Energiebranche (z.B. Technologieanalysten und Wissenschaftler), Politikverantwortliche und Regierungschefs sowie Führungskräfte und Investoren in der Wirtschaft.
La experiencia ha demostrado que las publicaciones ETP atraen a un público amplio y variado, entre el que se incluyen expertos del campo de la energía (p. ej., analistas tecnológicos y universitarios), responsables políticos y jefes de gobierno, así como líderes industriales e inversores.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die erhaltenen Ergebnisse zeigen auf, dass die männlichen Embryone (ZY) sich schneller entwickeln als die weiblichen (XX), so dass beim Moment des Transfers, wenn dieser am Tag 5 stattfindet, die ersten Embryone sich in fortgeschritteneren Entwicklungsstadien befinden.
Los resultados obtenidos mostraron que los embriones masculinos (XY) se desarrollan más rápidamente que los femeninos (XX) por lo que en el momento de la transferencia, cuando ésta se realiza en día 5, los primeros se encuentran en estadios más avanzados de desarrollo.
Sachgebiete: geografie musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Beispiele in dieser Kategorie zeigen, wie die NRNs Personen, Gruppen und Organisationen beim Ermitteln potenzieller Partner, der gemeinsamen Entwicklung von Ideen und der Zusammenarbeit zur Umsetzung gemeinsamer Projekte unterstützt haben. ES
Las historias en esta categoría ilustran la manera en la que las RRN han apoyado a las personas, los grupos y las organizaciones para identificar socios potenciales, desarrollar ideas juntos y trabajar colectivamente para crear proyectos conjuntos. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: EU Webseite
Diese Beispiele zeigen, wie die NRNs ihre Interessenvertreter beim Erwerb der Kompetenzen unterstützt haben, die sie benötigen, damit sie sowohl in professioneller als auch in persönlicher Hinsicht verstärkt messbare und nachhaltige Ergebnisse erzielen können. ES
Estos ejemplos explican como las RRN han apoyado a las partes interesadas a aprender las aptitudes que necesitan para mejorar su capacidad para entregar resultados mensurables y sostenibles tanto en un contexto profesional como personal. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie finanzen    Korpustyp: EU Webseite
Unser alter Rüde Bow Akuaba`s Nite Lite – nur für Gibraltar zurückgekehrt aus seinem Rentner-Leben, um`s dem Jungvolk mal wieder so richtig zu zeigen – gewann an beiden Tagen sein GCC und verließ stolz die Ausstellung als „Gibraltar –Champion“. DE
Nuestro viejo macho Bow Akuaba`s Nite Lite – que sólo volvió a la vida activa para Gibraltar – para enseñarle a los jóvenes cómo se hacían las cosas – ganó ambos días su GCC y abandonó orgulloso la exposición como el “Gibraltar-champion”. DE
Sachgebiete: geografie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Teilnehmer aus der Lebensmittelbranche, von Behörden, von gemeinnützigen Vereinen und aus Forschung und Lehre besuchten Sojafarmen, ließen sich Fortschritte zeigen – zum Beispiel den deutlichen Rückgang der Entwaldung in Brasilien – und schmiedeten Pläne für die Zukunft.
Participantes de la industria alimentaria, gobiernos, grupos sin fines de lucro e instituciones académicas recorrieron granjas de soja, analizaron el progreso (incluida la reducción significativa de las tasas de deforestación en Brasil) y planificaron una acción futura.
Sachgebiete: geografie philosophie militaer    Korpustyp: Webseite
American Orthodontics bietet die am häufigsten verwendeten Größen als vorabgepackte Patientenpackungen mit Gummibändern der Wildlife Series an, die vom Aussterben bedrohte und gefährdete Tierarten von überall auf der Welt zeigen.
American Orthodontics ofrece los tamaños más utilizados de elásticos preenvasados en paquetes Series Wildlife para pacientes que presentan a los animales en peligro de extinción y amenazados de todo el mundo.
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sie alle haben sich entschlossen, ihre Tore zu öffnen und zu zeigen, was die Anstrengungen vieler Generationen von Weinbauern geschaffen haben. Sie bieten eine ganze Palette von kreativen Aktivitäten, welche die Freunde des Weintourismus auf ihrer Reise genießen können. ES
Todas ellas han decidido abrir sus puertas y dar a conocer el esfuerzo de muchas generaciones de viticultores, aportando todo un mundo de actividades creativas para que los amantes del enoturismo puedan disfrutar de su viaje por la Ruta del Vino Ribera del Duero. ES
Sachgebiete: geografie musik radio    Korpustyp: Webseite
Machen Sie sich die B2B Renewable Energie Businessplattform zu nutze. Ob als Informationsportal oder als internationaler Kommunikationskanal, zeigen Sie Ihr Unternehmen der Welt und werden Sie Teil dieser Business Comunity. DE
Sea parte de esta comunidad internacional de negocios y obtenga todos los beneficios que le brinda esta red, la cual es cada vez más grande ya que cuenta con 1.200 empresas del área Energías Renovables. DE
Sachgebiete: verlag geografie handel    Korpustyp: Webseite
Weitere Sehenswürdigkeiten sind die Ruinen der Maya-Städte, der spanischen Kolonialarchitektur, Suchitoto, Wasser Teiche Los Chorros, der Cerro Verde National Park, der Monte Cristo Regenwald in den drei Ländern zeigen, die Kraterseen und aktiver Vulkan Izalco.
Otras atracciones son las ruinas de los mayas ciudades, la arquitectura colonial española, Suchitoto, estanques de agua de Los Chorros, el Parque Nacional Cerro Verde, el Monte Cristo bosque nublado en el punto tres países, los lagos y el cráter activo del volcán Izalco.
Sachgebiete: historie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Beiträge zeigen die Schwierigkeiten und Chancen, die sich Medienübersetzern stellen und bieten, die eine Reihe von Übertragungsmethoden wie Synchronisation, Voice Over oder Untertitel benutzen und in verschiedenen Bereichen arbeiten, wie beispielsweise Film, Fernsehen, Internet oder DVD.
Los artículos reflejan las dificultades y oportunidades que encuentran los traductores especializados en traducción en los medios de comunicación al utilizar un amplio abanico de modos de traducción como el doblaje, las voces superpuestas, el subtitulado, etc. y que trabajan para diferentes fuentes tales como el cine, la televisión, Internet y DVD.
Sachgebiete: film geografie media    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter an der Rezeption des Paradors Limpias zeigen Ihnen gerne die verschiedenen Möglichkeiten, nach Fuente Dé zu reisen, um dort die Schönheit des Gebirges und die grandiosen Picos de Europa zu entdecken. ES
En la recepción del Parador de Limpias te indicarán varias posibilidades para viajar hasta Fuente Dé con el fin de que descubras la belleza de la montaña y la grandiosidad de los Picos de Europa. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter an der Rezeption des Paradors de Cervera zeigen Ihnen gerne die verschiedenen Möglichkeiten, nach Fuente Dé zu reisen, um dort die Schönheit des Gebirges und die grandiosen Picos de Europa zu entdecken. ES
En la recepción del Parador de Cervera te indicarán varias posibilidades para viajar hasta Fuente Dé con el fin de que descubras la belleza de la montaña y la grandiosidad de los Picos de Europa. ES
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite
In diesem Artikel möchten wir Dir eine Zusammenfassung der unterschiedlichen Bedeutungen von dem Partikel se auf Spanisch zeigen, da wir häufig gesehen haben, daß unsere Kursteilnehmer immer viele Schwierigkeiten mit diesem haben, wenn sie Spanisch
Este artículo os queremos ofrecer un resumen de los distintos usos que tiene la partícula “se” en español, ya que hemos visto con frecuencia en nuestros estudiantes que les supone una dificultad constante cuando están estudiando español como
Sachgebiete: linguistik geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
In diesem Artikel möchten wir Dir eine Zusammenfassung der unterschiedlichen Bedeutungen von dem Partikel se auf Spanisch zeigen, da wir häufig gesehen haben, daß unsere Kursteilnehmer immer viele Schwierigkeiten mit diesem haben, wenn sie Spanisch als Fremdsprache studieren.
Este artículo os queremos ofrecer un resumen de los distintos usos que tiene la partícula “se” en español, ya que hemos visto con frecuencia en nuestros estudiantes que les supone una dificultad constante cuando están estudiando español como segundo idioma.
Sachgebiete: linguistik geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Künstler wie Olafur Eliasson, Bill Viola, Bruce Naumann oder Sophie Calle einzuladen, ihre Werke neben denen von Künstlern aus dem Süden zu zeigen, finden wir wichtig, weil das diesen Dialog stimuliert.
Para estimular justamente este diálogo consideramos importante invitar a artistas como Olafur Eliasson, Bill Viola, Bruce Naumann, o Sophie Calle a exponer junto a artistas del Sur.
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Medien zeigen die Umwelt oft als unterlegen und schwach. Diese Darstellung ist veraltet. Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass Menschheit, Geschäftswelt und Umwelt untrennbar miteinander verbunden sind.
La percepción del medio ambiente como ese entorno débil que a menudo presentan los medios de comunicación está siendo sustituida por el concepto de que las personas, las empresas y el medio ambiente están vinculados de manera intrínseca.
Sachgebiete: geografie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die in Minnesota gedruckten Ausgaben des Cargill Crop Bulletin enthielten Berichte zu den für den Getreideanbau wichtigen Wetterbedingungen in den USA und Kanada, wie diese frühen Ausgaben aus dem Jahr 1931 zeigen.
Las primeras ediciones del Cargill Crop Bulletin, impresas en Minnesota, como estos números de 1931, cubren las condiciones generales de Estados Unidos y Canadá.
Sachgebiete: religion geografie gartenbau    Korpustyp: Webseite
So gilt beispielsweise nur für 17 % der Lebensräume und 11 % der Ökosysteme in der EU, dass sie sich in einem guten Zustand befinden, und manche Gewässer weisen weiterhin Nährstoffüberschüsse auf (bei einigen Gewässern sind allerdings Fortschritte zu verzeichnen). 45 % der Böden der EU zeigen Qualitätsprobleme. ES
Por ejemplo, se considera que solo el 17% de los hábitats de la UE y el 11% de los ecosistemas están en buen estado, los superávit de nutrientes persistentes en las aguas (a pesar del progreso experimentado en otros) y el 45% de los suelos de la UE sufren problemas de calidad. ES
Sachgebiete: geografie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite