linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 15 de 7 ch 1 eu 1
TLD Spanisch
com 14 es 5 de 4 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ marketing ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zeigen einer Datei . .
Zeigen einer Aufzeichnung .
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Als Unternehmen zeigen wir soziales Engagement und verhalten uns verantwortungsbewusst. ES
Nos comportamos con responsabilidad como ciudadanos corporativos. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf dieser Karte zeigen wir Ihnen die weltweite Präsenz von Beiersdorf auf.
Te invitamos a utilizar este mapa para conocer más sobre nuestra presencia mundial.
Sachgebiete: marketing auto handel    Korpustyp: Webseite
Die folgenden Zitate zeigen anhand einiger Beispiele, was unsere Kunden über CSOFT sagen.
Los siguientes comentarios son unos pocos ejemplos de lo que los clientes opinan de CSOFT.
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Die nachfolgenden Beispiele zeigen auf, wie wir unserer Kundenverpflichtung durch zweckbestimmte Serviceleistungen nachkommen:
Éstas son sólo algunas de las maneras de cumplir con nuestro compromiso con el cliente mediante servicios dedicados:
Sachgebiete: informationstechnologie marketing auto    Korpustyp: Webseite
Wir sind „Forever Faster“ und das müssen wir der Welt deutlich zeigen.
Somos siempre los más rápidos y debemos mostrárselo al mundo.
Sachgebiete: marketing e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Leistungsbewertung — Wir bewerten die aktuellen Leistungen in zentralen Führungs-, Sozial- und Umweltfragen, und zeigen Verbesserungspotenzial auf. Wir bewerten die aktuelle Leistung in zentralen Führungs-, Sozial- und Umweltfragen, und zeigen Verbesserungspotenzial auf.
Evaluación de resultados — Evaluamos los resultados actuales en aspectos fundamentales de buena gestión y de políticas sociales y medioambientales, y ofrecemos recomendaciones que nuestros clientes pueden aplicar.
Sachgebiete: controlling marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Gibt es Preise oder Veröffentlichungen oder Zugehörigkeiten, die zeigen wie anerkannt der Designer in seiner Branche ist? ES
¿Tiene premios o ha sido parte de su trayectoria publicada en medios de comunicación? ES
Sachgebiete: marketing handel media    Korpustyp: Webseite
Dein Produktsortiment ist das Aushängeschild deines Unternehmens. Wie du eine optimale Produktstrategie entwickelst, zeigen wir dir hier. ES
Son las vías elegidas por una empresa que un producto recorre desde que es creado hasta que llega al consumidor final. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
So zeigen die projektübergreifenden Auswertungen nicht nur Plan- und Ist-Werte, sondern auch die von den einzelnen Projektteams geschätzten Restaufwände. DE
Así, los análisis generales de todos los proyectos no sólo contienen los datos planificados y reales, sino también el tiempo restante estimado de cada equipo. DE
Sachgebiete: controlling marketing internet    Korpustyp: Webseite
Diese CMOs zeigen, dass Marketing weniger aufdringlich und gleichzeitig viel persönlicher sein kann – also weniger eine Aufforderung zum Kauf sondern ein willkommener Service.
Estos CMOs están demostrando que el marketing puede ser menos intruso y más personal, menos verborrea de ventas y más de un servicio a las personas como nunca antes.
Sachgebiete: marketing tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Allerdings sind 2K-Ausrüstungen sehr teuer und bringen den europäischen Kinos kurzfristig keine finanziellen Vorteile, ausgenommen vielleicht Kinos, die auch 3D-Filme zeigen. ES
No obstante, los equipos 2K son muy costosos y no resultan rentables a corto plazo para las salas de cine europeas, excepto para aquellas que proyecten películas en 3D. ES
Sachgebiete: marketing handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wie lässt sich engagierten und ambitionierten Deutschlernern zeigen, welches Hintergrundwissen und welche beruflichen Schlüsselqualifikationen für einen Wettbewerbsvorteil am Arbeitsmarkt notwendig sind? DE
¿Cómo puede enseñárseles a comprometidos y entusiastas aprendices de alemán qué conocimientos básicos y cuáles cualificaciones profesionales claves son indispensables para obtener una ventaja competitiva en el mercado laboral? DE
Sachgebiete: verlag marketing schule    Korpustyp: Webseite
wir kommunizieren mit derselben Häufigkeit, verwenden vergleichbare Dokumentenformate, zeigen dieselbe Offenheit und Diskretion und streben mit demselben Engagement nach Erfolg für Ihr Unternehmen.
nos comunicamos de manera transparente, con la misma frecuencia, con formatos de documentos similares, un nivel de confidencialidad equivalente y tenemos la misma implicación para el éxito del proyecto.
Sachgebiete: marketing rechnungswesen unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Klinische Tests zum „Transepidermalen Wasserverlust (TEWL)” zeigen, dass GrittyFOAM® nach wiederholtem, täglichen Gebrauch die Hände in gesundem Zustand hält und gleichzeitig hautschonender ist als führende Konkurrenzprodukte¹.
Los ensayos clínicos comparativos de Pérdida de Agua Transepidérmica (TEWL) indicaron que después de un uso continuado y diario de GrittyFOAM®, las manos permanecen en condiciones saludables y que el producto es más agradable con la piel que los principales productos con los que fue comparado1.
Sachgebiete: oeffentliches astrologie marketing    Korpustyp: Webseite
Und für die Zukunft sind spannende Veränderungen zu erwarten, wie zum Beispiel die Entwicklungen bei der Elektromobilität, beim Car-Sharing und bei den integrierten Mobilitätsangeboten zeigen. DE
Además, en el futuro se esperan cambios excitantes, por ejemplo, nuevos avances sobre movilidad eléctrica, car sharing y sobre la integración de los servicios de movilidad. DE
Sachgebiete: marketing flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine einfache und attraktive Auswahl – Umfragen zeigen, dass die Verbraucher genau das beim Kauf von Wischblättern wollen, und genau das bietet das überarbeitete Wischersortiment von Champion.
Una selección clara, sencilla y atractiva. Está demostrado que eso es lo que prefieren los clientes cuando compran escobillas de reposición, y eso es exactamente lo que ofrece la gama de escobillas de la reestructurada marca Champion.
Sachgebiete: marketing auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Unsere technischen Experten zeigen Ihnen, wie Sie diese Tools optimal einsetzen und nahtlos in interne betriebswirtschaftliche Systeme, wie beispielsweise in das Content Management, integrieren können.
Confíe en nuestro grupo de expertos técnicos, que le asesorarán acerca de la mejor forma de utilizar estas herramientas e integrarlas fácilmente en sus sistemas internos, como por ejemplo la Gestión de Contenidos.
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Alle diese Komponenten zeigen deutlich unsere hohen Standards für Kommunikation, Engagement, Interaktion und Unterstützung für externe Interessengruppen, Partner und Ansprechpartner im Gesundheitswesen und der Medizin. ES
Todos estos elementos nos sirven para definir claramente nuestros altos estándares de comunicación, participación, interacción y apoyo a nuestros interlocutores, socios y contactos de todo el sector sanitario y de salud. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht marketing weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Rückmeldungen von unseren Mitarbeitern zeigen, dass das Konzept ein Erfolg ist und dass die PUMA University noch viele weitere Male die Spielregeln ändern wird.
Nuestros empleados comparten que este concepto es un caballo ganador y que de la Universidad PUMA saldrán más empleados que cambien el juego.
Sachgebiete: marketing e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Auf transparenten Druckseiten, welche über die maßstabsgerechten Ansichten von Wohngebäuden gelegt werden, zeigen wir Ihnen intuitiv erfassbar und detailliert die einzigartige Produktvielfalt der KME für alle Anwendungen im Bauwesen:
Colocando transparencias en una maqueta a escala de una casa, este nuevo catálogo permite decubrir, mediante una propuesta intuitiva y detallada, todos los productos y soluciones de KME en los principales campos de aplicación de una vivienda:
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Mystery Shopping und Verkäufertests Durch gezielte Testkäufe bei Ihren Mitarbeitern decken wir Schwachstellen während des Beratungs- und Verkaufsprozesses auf und zeigen Ihren Mitarbeitern, wie sie die Qualität Ihrer Dienstleistungen verbessern können.
Haciendo pruebas de compra dirigidas a su personal descubrimos los puntos débiles de los procesos de ventas y demostramos a su personal cómo puede mejorar la calidad de sus servicios. Auditorías y Pruebas de taller
Sachgebiete: verlag marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
In enger Zusammenarbeit mit Ihnen definieren wir die Machbarkeit und den Umfang jedes Projekts, wir zeigen Ihnen was möglich ist und bieten Ihnen die besten Lösungen für Ihre Ziele.
Vamos a trabajar estrechamente con usted para definir la viabilidad y alcance de cualquier proyecto, ayudándole con diferentes posibilidades y ofreciendo las mejores soluciones para alcanzar sus objetivos.
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Die britische Restaurant-Kette Pizza Express lässt sich von emnos neue Wege der Kundenbindung zeigen und erhofft sich dadurch, das Unternehmenwachstum weiter zu steigern – auch in wirtschaftlich schwierigen Zeiten.
Pizza Express ha decidido trabajar con emnos para buscar nuevas vías para desarrollar todavía más la fidelidad del cliente y cimentar su excelente crecimiento incluso durante la crisis actual.
Sachgebiete: film marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
Es kann geschlussfolgert werden, dass Molaren mit Furkationsbefall auch nach speziellen Therapieverfahren schlechtere Überlebensraten als Implantate zeigen und im Zuge einer prothetischen Versorgung eher extrahiert werden sollten, während Molaren ohne Furkationsbefall beim Parodontitispatienten eine günstigere Prognose als Implantate aufweisen. DE
En consecuencia, puede concluirse que los molares con afectación de la furca presentan tasas de supervivencia peores que las de los implantes, incluso tras realizar tratamientos específicos, debiendo extraerse con frecuencia durante la restauración protésica. DE
Sachgebiete: film marketing medizin    Korpustyp: Webseite