linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . enseñar 2.037 indicar 1.501 revelar 838 . apuntar 205 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen demuestran 1.001 indican 407 revelan 103 manifiesto 119 demuestra 262 muestra 329 mostraremos 709 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

2603 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Regional scheinen sich aber Unterschiede zu zeigen:
No obstante, las desigualdades parecen obedecer a las diferencias regionales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Außerdem zeigen wir bei unseren Pokerraum-Reviews die besten Einzahlungsmöglichkeiten.
En nuestras reseñas de salas de poker también listamos las mejores formas de depositar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
2011-12-29 - US Daten zeigen sich zum Jahresschluss von ihrer erfreulichen Seite
2011-12-29 - Los datos de EE.UU. cierran el año con una nota alta
Sachgebiete: transaktionsprozesse markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Ziel der Studie was es, die Auswirkungen von regelmäßigem, automatischem Futterschieben zu zeigen.
Este es el resultado de un estudio sobre los efectos del empujador de ración Lely Juno.
Sachgebiete: geografie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir werden zeigen, wie Sie Ihr Projekt nach dessen Definition selbst strukturieren k??nnen.
Iremos dentro de como estructuras el proyecto en s?? mismo una vez que ha sido definido.
Sachgebiete: astrologie markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
Die Buchmacher bieten zahlreiche Spezialwetten an und zeigen hier ihren Ideenreichtum. ES
Las casas de apuestas ofrecen un gran número de apuestas especiales y les echan mucha imaginación. ES
Sachgebiete: e-commerce sport markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Außerdem zeigen unsere Indikatoren eindeutig, dass sie 2014 noch weiter wachsen können. ES
Además, nuestros indicadores dejan claro que las PYME pueden crecer más en 2014. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite
Schweden, Deutschland, Dänemark und Finnland zeigen eine Leistung deutlich über dem EU-Durchschnitt. ES
Suecia, Alemania, Dinamarca y Finlandia presentan resultados muy superiores a la media de la UE. ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Erfahrungen in Zypern zeigen, dass die Troika koordinierter vorgehen muss und ihre Herangehensweise überdenken sollte. ES
Tras la experiencia en Chipre, está claro que la Troika necesita coordinar mejor su labor, y que hace falta revisar su funcionamiento. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Anhaltende Transparenz-Mängel zeigen sich deutlich in vielen Märkten Afrikas, des Nahen Ostens, aber auch Lateinamerikas. ES
los mercados de África, Oriente Medio y Latinoamérica les siguen de cerca ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Zeigen der besten Hand ist sicherlich etwas, dass Sie manchmal tun m?ssen, um ein gewinnender Spieler zu sein, aber wenn es zum Endresultat kommt, ist es definitiv nicht das Wichtigste das Zeigen des Gewinners.
Demostrando la mejor mano es definitivamente algo que a veces se necesita hacer para ser un jugador que gana, pero cuando viene al resultado final del jugador, demostrando al ganador definitivamente no es la ?nica cosa.
Sachgebiete: mathematik astrologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Dein Produktsortiment ist das Aushängeschild deines Unternehmens. Wie du eine optimale Produktstrategie entwickelst, zeigen wir dir hier. ES
Son las vías elegidas por una empresa que un producto recorre desde que es creado hasta que llega al consumidor final. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
W?hrend die Spielgeld-Spiele offensichtlich ihre Grenzen haben, k?nnen sie doch einem neuen Spieler viel zeigen.
Mientras que los juegos de juego dinero tienen limitaciones obvias, a un nuevo jugador le pueden decir bastante.
Sachgebiete: mathematik astrologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Fehler an Elektromotoren, die sich in erhöhten Geräuschen und Schwingungen zeigen, sind häufig auf Lagerdefekte oder elektrische Einflüsse zurückzuführen. ES
Los defectos de los electromotores, que se manifiestan mediante vibraciones y un nivel sonoro más alto, con frecuencia se deben a daños en los rodamientos o influencias eléctricas. ES
Sachgebiete: auto technik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Man geht jedoch für dieses Jahr davon aus, dass der Markt wieder wachsen wird, und die Mitglieder zeigen sich „optimistisch“ für das zweite Quartal.
Sin embargo, dice que el crecimiento debe volver este año y sus miembros son optimistas para el segundo trimestre.
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Weil Medikamente wie Antibiotika immer weniger Wirkung gegen krankmachende Mikroben zeigen, verzeichnen wir jährlich 400 000 Infektionen und 25 000 Todesfälle.
Cada año se producen 400 000 infecciones y 25 000 muertes debido a que medicinas como los antibióticos son cada vez menos eficaces contra los microbios que causan las enfermedades.
Sachgebiete: verlag tourismus markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Zu den Sektorkonten gehören auch Vermögensbilanzen, die die Vermögensbestände, die Verbindlichkeiten und das Reinvermögen am Anfang und am Ende des Rechnungszeitraums zeigen. ES
Incluyen también cuentas de patrimonio, es decir, estados contables de las existencias de activos y pasivos al principio y al final de período contable. ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Strategie „Union für Innovation“ hilft der EU insgesamt, doch einige Länder müssen mehr Einsatz zeigen, um Wachstum und Beschäftigung zu fördern ES
La estrategia "Unión por la innovación" está ayudando al conjunto de la UE, pero algunos países deben hacer más para estimular el crecimiento y la creación de empleo ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Verbraucherprodukte werden ausgefeilter und kommen aus immer mehr Herstellerländern. Die Vorschläge der Kommission sehen strengere Sicherheitsvorschriften vor und zeigen auf, wie neue Bedrohungen abgewehrt werden können ES
En vista de que los productos de consumo son cada vez más complejos y se fabrican en un número mayor de países, la Comisión propone endurecer la normativa de seguridad y hacer frente a las amenazas emergentes ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die ersten Auswirkungen dieser Überalterung zeigen sich bereits im Bereich des sozialen Schutzes, insbesondere bei den Pensionsversicherungen, aber auch auf dem Gesundheitssektor. ES
Los primeros efectos del envejecimiento de la población se están ya dejando sentir en el área de la protección social, especialmente en las pensiones de jubilación, aunque también en la sanidad. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel personalwesen    Korpustyp: EU Webseite
Trotz ihres eher zweifelhaften Images in der Presse und der angeblichen Demaskierung ihres Schöpfers gehört das eigentliche Gesicht der Bitcoins jedoch den Menschen, die in den Minen arbeiten—und die wir euch hier zeigen.
Pero pese a su imagen en la prensa y el supuesto desenmascaramiento de su creador, la cara real del bitcoin pertenece a las personas que están operando las minas.
Sachgebiete: verlag astrologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Russische Verbraucher zeigen sich sehr pessimistisch Zu den anderen Ideen des Wirtschaftsministeriums gehört die Anhebung des Rentenalters für beide Geschlechter: von 55 auf 63 Jahre für Frauen und von 60 auf 65 Jahre für Männer.
Entre las ideas del Ministerio de Economía se encuentra la subida de la edad de jubilación para ambos sexos hasta los 63-65 años (en la actualidad los hombres se jubilan a los 60 y las mujeres a los 55).
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die meisten Spieler die versuchen zu gewinnen, konzentrieren sich auf die Ins und Outs der Auswahl der beginnenden H?nde, auf die Taktiken, wie sie die Hand spielen und andere Strategien, die damit verzahnt sind das Geld zu bekommen, indem man die beste Hand zeigen kann.
La mayor?a de los jugadores intentando a ganar centran en los adentros y afueras de la selecci?n de manos inicial, t?cticas de mano para jugar y otras estrategias engranaron hacia ganara potes por demostrando la mejor mano.
Sachgebiete: mathematik astrologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Obwohl bestimmte EU-Programme, wie beispielsweise die Jugendgarantie, auf Länder mit einer Jugendarbeitslosenrate über 25% abzielen, zeigen die großen strukturelle Unterschiede der Wirtschaftssektoren Deutschlands und Spaniens exemplarisch, dass jedes Land innerhalb der EU von ganz eigenen sozialem und wirtschaftlichen Realität geprägt ist.
Aunque ciertos programas europeos como la Garantía Juvenil fueron creados para los países donde el desempleo juvenil se situa a más del 25 %, las grandes diferencias entre los sectores económicos de Alemania y España sirven para ejemplificar que cada país se caracteriza por realidades sociales y económicas propias.
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite