Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Emoticons werden auch verwendet, um irgendeine Art von Aktion zu zeigen.
Los Emoticons también se utilizan para demostrar una cierta clase de acción.
Sachgebiete:
religion linguistik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sasha DiGiulian zeigt ihre Hände nach einer harten Tour.
Sasha DiGiulian enseña sus manos tras una escalada dura.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Allary zeigt auf die schönste Weise die Utopie einer Welt als Summe verschiedenster Einzelwelten – Raumschiffe wie wir alle.
DE
Allary enseña de la manera más hermosa la utopía de un mundo como la suma de diferentes mundos individuales.…
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Campbell Scott zeigt das doppelte Gesicht von Joe Tobin
Campbell Scott revela la doble cara de Joe Tobin
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Wandgemälde im Arbeitszimmer zeigen Szenen aus dem "Tannhäuser".
DE
Las pinturas murales del Despacho presentan escenas de "Tannhäuser".
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und inwieweit Burger und gesunde Ernährung in Einklang gebracht werden können, zeigt die vegetarische Variante aus Tofu, Soja, viel Gemüse und ganz ohne Fett!
Y para que veas hasta que punto han reconciliado hamburguesa y comida sana, puedes probar la variedad vegetariana y elaborada con tofu, soja y muchos vegetales, ¡y con 0% de grasa!
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Studien von Oliver Prince zeigen, dass das Grabtuch-Gesicht auch den Proportionen von da Vincis Jesus-Darstellung Creator Mundi entspricht.
Estudios hechos por Oliver Prince establecen que la cara del manto concuerda con las proporciones de la cara de Jesús en la pintura Creator Mundi de da Vinci.
Sachgebiete:
kunst theater foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Flamenco ist wahrscheinlich der einzige Tanz, der alle Farben menschlicher Seele zeigen kann, ohne sie miteinander vereinigen zu versuchen.
PL
El flamenco que posiblemente es el único baile sabe expresar todos los colores del alma humana sin intentar conciliarlos.
PL
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Zeigen einer Datei
|
.
.
|
Zeigen einer Aufzeichnung
|
.
|
sich zeigen, hervortun, zur Schau stellen
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zeigen
305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir zeigen die besten Fotos.
Estas fotos te lo cuentan.
Sachgebiete:
astrologie theater meteo
Korpustyp:
Webseite
Die Schweinchen zeigen es dir.
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Beleuchtung die die Dimensionen der Hoehle zeigen.
Iluminación que realza el cromatismo de las paredes.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Chinesen zeigen spektakuläre Aufnahmen der Mondlandung
Las 14 mejores fotos de Bar Refaeli en bikini
Sachgebiete:
radio theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Filme sind üblicherweise synchronisiert, aber manche Kinos zeigen Originalversionen, z.B.
Las películas están dobladas normalmente, pero algunos cines ofrecen versiones originales.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die Wandgemälde im Arbeitszimmer zeigen Szenen aus dem "Tannhäuser".
DE
Las pinturas murales del Despacho presentan escenas de "Tannhäuser".
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Ferner zeigen wir den neuen Service „Die Onleihe“.
DE
Además, presentaremos nuestro nuevo servicio de biblioteca electrónica.
DE
Sachgebiete:
theater internet media
Korpustyp:
Webseite
Zeigen Sie außerhalb der Burg Luna zurück an.
Vista exterior trasera del Castillo de Luna.
Sachgebiete:
religion tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die Zeit – und die perfekte Wettervorhersage – wird es zeigen.
Solo el tiempo – y un parte perfecto – lo dirán.
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Das eigentlich nicht, aber sie müssen unbedingt perfekte Tricks zeigen.
Realmente no necesitan adaptarse, pero sí que necesitan hacer sus trucos a la perfección.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Wir werden noch mehr Bilder zeigen, sobald sie da sind.
Colgaremos muchas más fotos a medida que las vayamos recibiendo.
Sachgebiete:
luftfahrt film theater
Korpustyp:
Webseite
Blühende Pflanzen zeigen den doppelten Ring der früheren Rampen an.
IT
Los restos de humedad señalan el doble anillo en las bases de las antiguas rampas.
IT
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Außerdem zeigen wir 2 spezielle und parallele Ausstellungen.
DE
Además presentamos 2 exposiciones especiales y paralelas.
DE
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
De Mulders leidenschaftliche Arbeiten zeigen intime Eindrücke von Gefühlen und weiblicher Schönheit.
Los apasionados trabajos de De Mulder enseñan impresiones íntimas de los sentimientos y de la belleza de las mujeres.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
“Vielleicht werden wir sie eines Tages der Öffentlichkeit zeigen, im Moment müssen wir noch damit warten”.
«Quizás algún día las exhibiremos al público, ahora hay que esperar».
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Kinigadner würde gerne selbst auf das Motorrad steigen, den Brüdern die Tricks und Kniffe zeigen.
A Kinigadner le encantaría subirse a la moto para enseñarles a los hermanos todos los trucos, pero no puede.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die Lebensmittel, die Sie in Großbritannien kaufen können, zeigen die ethnischen Einflüsse auf die britische Gesellschaft.
La comida que puede comprarse en el Reino Unido refleja las diversas influencias étnicas de la sociedad británica.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Auf China oder den Iran brauchen wir also nicht mehr mit dem Finger zeigen.
DE
Así que en China o Irán, no tenemos que señalar con el dedo.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Auf China oder den Iran brauchen wir also nicht mehr mit dem Finger zeigen.
DE
Así que en China o en Irán, no necesitamos señalar con el dedo.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen Ihnen die interessanten Plätze, die bei normalen Bustouren nicht besucht werden.
ES
Le enseñaremos los lugares más interesantes por los que los autobuses de líneas regulares no pasan.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Präsentieren Sie Ihre Publikationen, zeigen Sie Bewertungen und künden Sie bevorstehende Veranstaltungen an.
Promueve tus publicaciones, destaca críticas y anuncia los próximos eventos y talleres.
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Zwischen den verschiedenen Schaufenstern zeigen zahlreiche Kunstgalerien ihre innovativen Kreationen etablierter oder neuer Künstler.
IT
Entre un escaparate y otro, numerosas galerías de arte exponen sus innovadoras creaciones de los artistas famosos o emergentes.
IT
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spieler zeigen ihr Können mit verschiedenen Kampfstilen, Waffen, Power-Ups und humorvollen Scherzen
ES
Los jugadores probarán su temple con estilos de lucha, armas, power-ups y bromas ingeniosas
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Die Wandgemälde im Wohnzimmer zeigen Szenen aus der Lohengrin-Sage, der Fortsetzung der Parzival-Sage.
DE
La pintura mural del Salón presenta escenas de la Saga de Lohengrin, que es la continuación de la Saga de Parsifal.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
„Glauben heißt mit dem Leben zeigen wollen,dass Gott lebendig ist.
EUR
«Tener fe, es querer vivir de forma que mostremos que Dios está vivo.
EUR
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Sie zeigen auf den Fernseher und sagen „Da ist Papa“, dann lachen sie.
Apuntan con el dedo y dicen: “Allí está papá”, y después se ríen de mí.
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Red Bull Bike wird die BMX-Finalrunden zum ersten Mal per Live-Streaming zeigen.
Red Bull Bike retransmitirá la final en directo por primera vez.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Fünf Top-Fotografen zeigen uns fünf weitere ihrer Lieblingsbilder der letzten zwölf Monate.
Cinco grandes fotógrafos comparten con nosotros sus imágenes favoritas de los últimos 12 meses.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Einige der besten Mountainbike-Fotografen der Welt zeigen uns ihre frostigen Lieblingsfotos.
Algunos de los mejores fotógrafos de mtb del mundo nos presentan sus fotos heladas favoritas.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Laufe der nächsten Wochen werden wir vier weitere Folgen von „The Network“ zeigen.
A lo largo de las próximas semanas, compartiremos contigo más episodios de The Network.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Wir haben fünf Fotografen gebeten, uns ihre Lieblingsmomente des letzten Jahres zu zeigen.
Hemos pedido a cinco fotógrafos que compartan con nosotros sus cinco mejores momentos del 2013.
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wir hatten eine tragbare Jump-Box-Rampe und einen Feuerring. Damit konnten die Rider Backflips zeigen.
Teníamos un módulo de saltos portátil y un aro de fuego que los riders atravesaban haciendo backflips.
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Einige der besten Mountainbike-Fotografen der Welt zeigen uns ihre frostigen Lieblingsfotos.
Algunos de los mejores fotógrafos del mundo te dejaran helado con sus fotos.
Sachgebiete:
sport theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Schnitzereien an den Beinen und der Schubladenfront zeigen Rocaillen, Blatt- und Blütenmotive.
DE
Las tallas en las piernas y en la parte delantera del cajón rocalla show, hojas y motivos florales.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Im Verein Eigerness kommen Gewerbe, Landwirtschaft und Tourismus zusammen und zeigen den Reichtum des "Eigerdorfs" auf.
EUR
La Asociación Eigerness abarca los tres grandes sectores (industria, agricultura y turismo) y pone de relieve la rica diversidad del "pueblo del Eiger".
EUR
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die Songs auf Swing Shift zeigen Rik in seiner Rolle als Jazz und Fusionspieler.
Swing Shift, luciendo su maestría en jazz acústico y fusión;
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Anschließend zeigen wir vom Anfang der 70er Jahre den Film ‚Paradiesfrüchte‘.
El surrealismo de Štyrský y Toyen vuelve a la galería Mánes 80 años después
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Risse im Gefüge der Welt haben angefangen, sich zu zeigen, mit einigen recht einzigartigen Ergebnissen.
Han aparecido grietas en cada fábrica del mundo, con peculiares resultados.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Ilana antwortet, dass sie den anderen zeigen mussten, womit sie es zu tun haben.
Ilana le responde que necesitaba que el resto viera la cara de aquello a lo que se enfrentan.
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Das Potential der idyllischen Umgebung wird sich in dem individuellen kreativen Prozess zeigen.
El potencial del entorno idílico se verá reflejado en el proceso creativo individual.
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ich werde zeigen, jede Stufe, Erklärung und Vermittlung der Techniken, die ich nutzen.
Haré una demonstración de cada paso, explicando y enseñando las ténicas que uso.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Freediving ist ein einzigartiger Sport, der uns ehrfürchtig staunen lässt, wie diese Fotos zeigen.
El buceo en apnea es un deporte único que mezcla serenidad y resistencia.
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
WindsurfingAuf einer der berühmtesten Wellen der Welt zeigen sich die Surfer besonders experimentierfreudig.
Windsurf Es una de las olas más famosas del mundo y ha visto lo mejor del waveriding mundial
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Kurs besteht Chancengleichheit, jeder kann seine besten Aktionen zeigen.
Todo el mundo se enfrenta al mismo recorrido, con las mismas oportunidades para demostrad de qué son capaces.
Sachgebiete:
tourismus theater politik
Korpustyp:
Webseite
Auf einer der berühmtesten Wellen der Welt zeigen sich die Surfer besonders experimentierfreudig.
Es una de las olas más famosas del mundo y ha visto lo mejor del waveriding mundial
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Ihre Arbeiten zeigen den Menschen in seinen vielfältigen Bezügen zur Welt:
Su obra representa personas en sus multifacéticas relaciones con el mundo.
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Danny MacAskill, Martin Söderström und Daniel Dhers zeigen ihre neuesten Tricks in Schweden
Danny MacAskill, Martin Soderstrom y Daniel Dhers nos enseñan sus últimos trucos en Suecia
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
An lauen Abenden öffnen wir das Theaterdach und zeigen unsere Vorstellungen unter dem wunderschönen Sternenhimmel.
En las noches calurosas podemos abrir el techo del teatro y disfrutarán de la representación bajo el inigualable cielo de estrellas de Fuerteventura.
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Es werden alle 32 irische Landkreise repräsentiert, die sich in ihren traditionellen Farben zeigen.
Los 32 condados irlandeses están representados, vestidos con sus colores tradicionales.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen euch in 11 einfachen Schritten, wie ihr euren Blog auffrischen könnt.
Te enseñamos cómo quitarle el polvo a tu blog en 10 simples pasos.
Sachgebiete:
verlag theater internet
Korpustyp:
Webseite
Alles Wissenswerte über den BMX-Contest, den wir hier auf Bike nächsten Sonntag live zeigen.
Todo sobre el Simple Session, el concurso de BMX que ofrecremos en directo el próximo domingo.
Sachgebiete:
sport radio theater
Korpustyp:
Webseite
Die Gemälde sind von R. Anckerman (1842-1907) und zeigen Szenen der Geschichte Valldemossas.
Las pinturas son de R. Anckermann (1842-1907) y narran escenas de la historia de Valldemossa.
Sachgebiete:
religion architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Viele Besucher zeigen sich erstaunt über die dichte Atmosphäre und die Aura, die diesem Ort anhaftet.
Muchos visitantes se quedan boquiabiertos por la densidad de la atmósfera y el aura que todavía emana de este lugar.
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Die Idee dahinter ist, unseren Stammkunden verschiedene Boni zu geben und unsere Dankbarkeit zu zeigen.
La idea es dar a nuestros clientes regulares tarjetas de créditos y demostrarles nuestra gratitud.
Sachgebiete:
radio theater finanzen
Korpustyp:
Webseite
Hier zeigen wir Ihnen eine DROPS Inspiration mit schönen, mehrfarbigen Mustern!
Aquí tienes una Inspiración DROPS repleta de encantadores patrones multicolores para inspirarte!
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Farbe ihn mit flotten Farben und allen zeigen, dass Sie ein großer Künstler.\r\n
escoger el mejor disfraz para ella que se encuentra más apropiada y darle una gran mirada.\r\n
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie greifen kann diese Gelegenheit, um Ihre Fähigkeiten zeigen Mode auf eine exotische Schminke geben.
usted puede aprovechar esta oportunidad de exhibir sus habilidades de manera de proporcionar un maquillaje exótico.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
warten hier auf Sie, Ihre Malerei Geschick durch Einfärben der hervorragenden Bild der Karikatur zeigen.
aquí esperando para que usted pueda exhibir su habilidad por la pintura para colorear la imagen magnífica de la caricatura.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hier wartet auf Sie, Ihr Gemälde skill durch Einfärbung des hervorragenden Image der Karikatur zeigen.
aquí esperando para que usted pueda exhibir su habilidad por la coloración del cuadro de imagen excepcional de la caricatura.
Sachgebiete:
radio theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es ist nicht der neueste Trend, aber ihr könnt damit Persönlichkeit zeigen.
No es lo último en modo pero sacará tu propia personalidad.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Alle Fotos müssen professionell gestaltet sein und nur die Person zeigen, die teilnehmen möchte.
Todas las fotos deben ser profesionales y solamente de la persona que desea participar.
Sachgebiete:
film theater politik
Korpustyp:
Webseite
Das Buch Amos sagt uns, wie Gott verfährt, wenn er uns seinen Willen zeigen will:
En el libro de Amós se nos indica la manera en la cual Dios revela Su voluntad a nosotros:
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Mehrere Texte im Neuen Testament zeigen, dass Jesus Christus heute im himmlischen Heiligtum:
Varios versículos en el Nuevo Testamento enseñan que, en el momento actual, Jesucristo:
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Ihn willkommen zu heissen heisst auch, ihm unseren Glauben zu zeigen.
Aceptarlo significa también manifestarle nuestra fe.
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die wahren Früchte des Glaubens zeigen sich erst, wenn wir ihn öffentlich bekennen.
El verdadero fruto de la fe se produce cuando la confesamos públicamente.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Um dich auf die Red Bull Rampage einzustimmen, zeigen wir die gesamte Red Bull Signature Series.
Prepárate para el Red Bull Rampage de esta semana con el especial Red Bull Signature Series 2012.
Sachgebiete:
kunst sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen eine Freeride-Galerie mit unglaublichen Bildern von Aksel Lund Svindal auf redbull.com/snow!
¡Te presentaremos, aquí en el canal Snow de Redbull.com, una galería de fotos de Aksel Lund Svindal haciendo freeride!
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen euch eine Vorschau auf das große Jamaika-Abenteuer der Red Bull Culture Clash-Sieger.
Echa un vistazo a la aventura caribeña de los campeones del Red Bull Culture Clash en Jamaica.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen das kaputte Ei Daves Vater, der uns dafür ein heiles unbemaltes Ei gibt.
Lo recogemos y se lo damos al padre de Dave, quien nos dará un huevo sin pintar para reemplazar al roto.
Sachgebiete:
verlag mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Meine Sammlung von Zippo - here I zeigen und erzählen Zippo aus meiner persönlichen Sammlung von Feuerzeugen.
RU
Mi colección de Zippo - aquí les muestro y hablar de Zippo de mi colección personal de los encendedores.
RU
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Ich will einfach jedem zeigen, dass ich Star Trek liebe und einen verrückten Charakter habe!"
¡Quiero que todo el mundo sepa que me encantaStar Treky que estoy loco!"
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einige werden ihre Gefühle offen zeigen, andere werden ihre Gefühle verstecken.
Algunos mostrarán sus sentimientos abiertamente, otros esconderán sus sentimientos.
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Es ist Gott die Kleidung und Mai, um da drüben zu zeigen.
Los dioses son venerados como Wakamiya de Hongu.
Sachgebiete:
religion theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Kollektion Dune 2014 enthält drei Vorschläge, welche den Trend Oriental View zeigen.
ES
La colección Dune 2014 contiene tres propuestas que pertenecen a esta tendencia, Oriental View
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bronzetafeln zeigen die Wunder des heiligen Antonius, die Symbole der Evangelisten sowie singende und musizierende Engel.
También encontramos unos es- tupendos bajorrelieves en bronce con los milagros de San Antonio, los símbolos de los evangelistas, ángeles que cantan y tocan;
Sachgebiete:
religion architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Doch wird zeigen, was wir seit der Aufnahme, weil wir das Drama und Intrigen, […]
Aún no desvelaremos qué hemos estado grabando, porque nos gusta el teatro y la intriga, […]
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Ebenso beliebt sind seine Marienvespern, die gleichzeitig einen typischen Vesper-Gottesdienst und ganz außergewöhnliche Kompositionen zeigen.
Igualmente famosas son las Vísperas de la beata Virgen, que además de servir a la liturgia son una composición excepcional en muchos sentidos.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Zeigen Sie ihm, dass das Misteriöse und dieÜberraschungen noch nicht vorbei sind, ihn daran erinnern, zeigen Sie ihm was ihn dazu gebracht hat sich in Sie zu verlieben und überraschen sie ihn mit einem unerwarteten romantischem Wochenende.
Demuéstrale que el misterio y las sorpresas todavía no han terminado, recuérdale aquello que hizo que se enamorara de ti la primera vez y sorpréndele con una inesperada escapada romántica.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
So zeigen die römischen Münzen den berühmten Kaiser des Römischen Reichs Gaius Julius Caesar und die griechischen Münzen zeigen Apollo, einen der wichtigsten Götter des Olymps aus der griechischen und römischen Mythology.
Las monedas romanas representan el emperador famosos de Roma Imperio de Cayo Julio César y monedas griegas representan Apolo, uno de los dioses más importantes del Monte Olimpo en la mitología griega y romana.
Sachgebiete:
radio theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Erhebungen von PornHub zeigen, dass „Teen“, „Creampie“ und „MILF“ die meistgesuchten Begriff in den USA waren.
La información de PornHub dice que los términos de busqueda más populares en Estados Unidos son "teen", "creampie" y "MILF".
Sachgebiete:
verlag astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Die natürlichen Kupferoberflächen scheinen jetzt zu jeder Tageszeit, bei jedem Wechsel von Licht und Schatten ein anderes Bild zu zeigen.
Las superficies de cobre natural parece ahora tener apariencias diferentes a distintas horas del día y de la noche; cada cambio de luz y sombra funciona de forma mágica sobre la superficie de metal.
Sachgebiete:
kunst auto theater
Korpustyp:
Webseite
Die Wandgemälde im Sängersaal zeigen Szenen aus der Parzival-Sage, die in der Lohengrin-Sage fortgesetzt wird.
DE
La pintura mural de la Sala de los Cantores presenta escenas de la Saga de Parsifal, la cual continuará en la Saga de Lohengrin.
DE
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Schatz ist auch der Besitz des verhängnisvollen Ringes verbunden, dessen todbringender Fluch bald Wirkung zeigen soll.
DE
Al tesoro va unida la posesión del funesto anillo, cuya mortífera maldición pronto causará sus efectos.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Ella Yellich-O'Connor, die Neuseeländerin mit den voluminösen Haaren, mischte 2013 ganz vorn mit, ohne Haut zeigen zu müssen.
Ella Yellich-O'Connor, la adolescente neozelandesa de pelo voluminoso, ha arrasado en 2013 sin sentir la necesidad de quitarse la ropa ni una sola vez.
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Den Trick wird er sicher auch in den Finalläufen auf der FMB Tour in diesem Jahr zeigen.
Seguro que verás este truco más de una vez cuando compita este año en los eventos del FMB Tour.
Sachgebiete:
sport theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
RallyeWir zeigen euch die besten Bilder der Woche von Sport- und Kulturevents aus der Welt von Red Bull.
RallyTe traemos los mejores momentos deportivos y culturales vividos esta semana en el mundo de Red Bull.
Sachgebiete:
kunst sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen euch die besten Bilder der BMX-Events, die wir 2013 bei Red Bull Bike präsentiert haben.
Disfruta con las mejores fotos de los eventos de BMX que hemos cubierto este año en Red Bull Bike.
Sachgebiete:
sport theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wir zeigen euch die besten Bilder der BMX-Events, die wir 2013 bei Red Bull Bike präsentiert haben.
Disfruta con las mejores fotos de los eventos de BMX que hemos cubierto este año en Red Bull Bike. 2013 ha sido un gran año para el BMX.
Sachgebiete:
sport theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Am nächsten Tag trafen wir uns mit Local Stephen Mallet, der sich bereit erklärt hatte, uns die Stadt zu zeigen.
Al día siguiente nos juntamos con el talento local Stephen Mallet quien nos enseñó la ciudad.
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für diese Zusammenfassung in Bildern haben wir den Fotografen Kevin Metallier gebeten, uns seine Lieblingsbilder des Trips zu zeigen.
Le pedimos al fotógrafo Kevin Metallier que nos enseñe sus mejores fotos de este viaje memorable junto a una breve descripción, aquí el resultado.
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Ehrendoktorwürden verschiedener Universitäten, Ehrenmitgliedschaften in- und ausländischer Akademien, Ordensverleihungen und Titel zeigen Klinger auf der Höhe seines Ruhmes.
DE
Fue doctor por honor en distintas universidades y también miembro de honor en academias extranjeras y nacionales. Muchas condecoraciones y títulos llevaron a Klinger a lo más alto de su carrera.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Entlang den Gehsteigen wurden u.a. gläserne Kästen mit Reproduktionen von Canaletto-Gemälden, die das Warschau des 18. Jhs. zeigen, aufgestellt.
PL
A lo largo de la acera han sido colocados, entre otras cosas, placas de cristal con reproducciones de cuadros que representan la Varsovia del siglo XVIII pintados por Canaletto.
PL
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Und doch kann nur die Zeit zeigen, ob die Blutelfen gelernt haben, die tragischen Fehler ihrer Vergangenheit nicht zu wiederholen.
Pero solo el tiempo dirá si los elfos de sangre pueden evitar repetir los trágicos errores de su pasado.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Es gibt Gruppen, die dem Freien Theater zugerechnet werden, die ihre Inszenierungen auch an Stadttheatern zeigen und produzieren.
DE
Hay grupos considerados parte del teatro independiente, que también producen y presentan sus trabajos en teatros municipales.
DE
Sachgebiete:
theater soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Ich bin gekommen, um euch die Liebe des Vaters zu bringen, um euch den Weg des Friedens zu zeigen.
He venido al mundo para traeros el amor del Padre, para mostraros la vía de la paz.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Das zeigen uns die jungen Musiker des Conservatorio Giuseppe Verdi di Torino an den Freitag Abenden der Vatikanischen Museen.
Lo comprenderemos gracias a los jóvenes del Conservatorio Giuseppe Verdi de Turín en las veladas de los viernes de los Museos Vaticanos.
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Wahrscheinlich ist die Figur eine Kopie aus hadrianischer Zeit, vielleicht Teil einer differenzierteren Skulpturengruppe, die die Niobiden zeigen.
Es posible que la figura sea una copia de la época de Adriano, tal vez parte de un grupo escultórico que representaba a los Nióbides.
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Yannick Granieri und Cam Zink werden ihr Können von nun an auf den Rädern des deutschen Unternehmens zeigen.
Yannick Granieri y Cam Zink sumarán su talento al equipo alemán.
Sachgebiete:
sport theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Trotz der Herausforderungen gab ihnen die einmalige Art der Veranstaltung die Chance, wirklich zu zeigen, was sie draufhaben.
A pesar de los retos, el formato único les dio la oportunidad de sobresalir.
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Wettkämpfe können ebenfalls Spaß machen, aber dort geht es immer darum, Dinge zu zeigen, die man schon gemacht hat.
Las competiciones pueden ser divertidas también pero en ellas todo trata en hacer siempre cosas que ya has hecho antes.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite