linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
fr 15
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 6 religion 6 mythologie 4 verlag 4 technik 3 archäologie 2 film 2 foto 2 musik 2 verkehr-kommunikation 2 e-commerce 1 gastronomie 1 geografie 1 infrastruktur 1 kunst 1 media 1 mode-lifestyle 1 radio 1 theater 1 tourismus 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . enseñar 2.037 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen expresar 190 mostramos 159 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

2603 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

LA MAISON DES ARTS LEASING zeigen meine Bilder, sondern auch andere Künstler, Designer und Bildhauer. EUR
La Maison des Arts ARRENDAMIENTOS exponer mis pinturas, sino también a otros artistas, diseñadores y escultores. EUR
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Ideal also, um jemandem mit diesem Präsent zu zeigen, wie sehr man ihm Glück wünscht. EUR
Así pues, son ideales para obsequiar a alguien y desearle mucha suerte. EUR
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Glauben heißt mit dem Leben zeigen wollen,dass Gott lebendig ist. EUR
«Tener fe, es querer vivir de forma que mostremos que Dios está vivo. EUR
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Schachtel nochmal zu sich (über den Magneten) und zeigen Sie es nochmal GANZ LANGSAM. EUR
Vuelva a llevar la cajita hacia su lado (sobre el imán) y muéstrelo otra vez MUY DESPACIO. EUR
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
In der Nachfolge Jesu sind wir aufgerufen, eher Heilmittel zu suchen als gnadenlos auf andere zu zeigen. EUR
Al seguir a Jesús, estamos llamados a traer el remedio en vez que denunciar sin piedad. EUR
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Er wurde durch den Verrat eines Vertrauten gedemütigt, und hört doch nicht auf, ihm seine Liebe zu zeigen. EUR
humillado por la traición de uno de sus íntimos, no dejará de demostrarles su amor. EUR
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ihr Ziel ist es, zu zeigen, wie die Universität Paris Descartes ihre internationale Präsenz im Ausland verstärkt und wie diese Strategie von allen Akteuren der Universität unterstützt wird. EUR
El objetivo es reforzar la visibilidad estratégica de la Universidad París Descartes, aplicado por todas las partes interesadas de la Universidad. EUR
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach der Überquerung folgen Sie dem Straßenverlauf geradeaus bis zur T-Kreuzung, dann rechts abbiegen (D922) und folgen der Beschilderung noch zeigen, dass Le Mont-Dore. EUR
Después de cruzar, siga el camino recto hasta una intersección en T, girar a la derecha (D922) y siga las señales siguen indicando que Le Mont-Dore. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dreht man anschließend die Magnete auf der Platte um und zeigen sie mit ihrem südlichen Pol nach oben, so ziehen sich der hängende und die stehenden Magneten an. EUR
Si, a continuación, se giran los imanes de la placa orientando el polo sur hacia arriba, los imanes de la placa y el imán pensil se atraen. EUR
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Seine Zeichnungen, die in Pontoise, Érigny, wo der Künstler von 1884 bis 1903 lebte, Éragny, Dieppe und Gisors entstanden, zeigen Szenen aus dem alltäglichen Leben der Bauern: EUR
En estos dibujos, realizados en Pontoise, Érigny dónde el artista se instala entre 1884 y 1903, Éragny, Dieppe y Gisors, Pissarro representa escenas de la vida cotidiana de los campesinos: EUR
Sachgebiete: kunst musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie das nächste Mal im Delta sind, lassen Sie sich vom freundlichen Personal des BEST WESTERN Greenwood zeigen, was Gastlichkeit bedeutet. EUR
La próxima vez que visite el Delta deje que el simpático personal del BEST WESTERN Greenwood le enseñe el significado de la palabra hospitalidad. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Straßburg zeichnet sich aus durch Hunderte von Restaurants und Brasserien (Brauhaus-Restaurants), die sich offen zeigen für neue Trends und internationale Küche. EUR
Estrasburgo destaca por cientos de restaurantes y braserías abiertos a las nuevas tendencias y a las cocinas del mundo. EUR
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Paulus ist deshalb überzeugt, dass man alles tun muß, um sich unterwürfig zu zeigen und nicht neue Verdachtsmomente gegen die Christen zu nähren, um so mehr, als sich an ihren Handlungen und Standpunkten auch wohlmeinende Mensche reiben konnten. EUR
Pablo estaba convencido de que había que hacer todo lo posible para dar pruebas de docilidad y evitar levantar sospechas respecto a los cristianos, más aún cuando algunas de sus prácticas y posturas podrían crear roces con gente considerada decente. EUR
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite