linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
pl 12
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 religion 4 verkehr-kommunikation 4 media 3 verlag 3 schule 2 theater 2 architektur 1 archäologie 1 e-commerce 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 internet 1 kunst 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 sport 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
sich zeigen . . .
zeigen . . enseñar 2.037 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zeigen expresar 190 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "zeigen"

2603 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zeigen Sie Ihre Leidenschaft für das Radfahren! PL
¡Háblanos de tu pasión por la bici! PL
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir möchten Euch zeigen, wie man eine Ikone schreibt. PL
Queremos mostraros como escribir los íconos. PL
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Grüne Wände mit dunkelbraunen Möbeln zeigen malerische Natur dieser Wohnung. PL
La naturaleza pintoresca de este apartamento la componen las cortinas en en las paredes verdes y sus muebles marrones oscuros. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Euch, wie man die orthodoxe Stickerei macht, die hauptsächlich in der Liturgie verwendet wird. PL
Les enseñaremos como hacer el bordado ortodoxo tradicional, el que se usa principalmente en la liturgia. PL
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Entlang den Gehsteigen wurden u.a. gläserne Kästen mit Reproduktionen von Canaletto-Gemälden, die das Warschau des 18. Jhs. zeigen, aufgestellt. PL
A lo largo de la acera han sido colocados, entre otras cosas, placas de cristal con reproducciones de cuadros que representan la Varsovia del siglo XVIII pintados por Canaletto. PL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation architektur theater    Korpustyp: Webseite
Deswegen soll man meine Arbeiten komplex sehen. Sie zeigen nur den Weg und die einzelnen Skulpturen sind dessen Elemente. PL
Por ello, hay que concebir mis trabajos en su totalidad, entenderlos como el camino y cada una de las esculturas, como sus elementos. PL
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sie zeigen uns, wie wir zu leben haben, sodass das Reich gottes in uns anbricht und unsere Bereitschaft, Seelen zu retten in uns wächst. PL
como vivir, para que el afán del Reino de Dios siga aumentando en nosotras el deseo de salvar a las almas. PL
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die letzten Jahre zeigen, dass der Zugang zu neuen Technologien und eine zunehmende Fähigkeit zur Integration von Daten ermöglichen zunehmend erweiterte CRM (Customer Relationship Management) zu realisieren. PL
En los últimos años se ha indicado que el acceso a nuevas tecnologías y una integralidad de datos cada vez mayor permiten implementar sistemas CRM (administración de la relación con los clientes) más avanzados. PL
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Seine Ausstellungen zeigen eine Vielfalt an thematisch angeordneten Exemplaren von Felsen, Mineralen und Fossilien, sowie Skelette ausgestorbener Tiere der Eiszeit, darunter ein Mammut, ein Wollnashorn (aus Schlesien (Śląsk)) und ein Höhlenbär.
En sus exposiciones se puede observar la variedad de los ejemplares de rocas, minerales; fósiles expuestos en exposiciones temáticas, así como los esqueletos de animales muertos en la época de los glaciales: un mamut, un rinoceronte lanudo, y un oso de las cavernas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation archäologie    Korpustyp: Webseite
Ein guter Start zeigen Sie auf das Zentrum von Zakopane, Białka Tatrzańska und in 20 Minuten, Bukowina Tatrzańska und ein wenig ruhig in 10 Minuten und Murzasichla in 5 Minuten erreichbar.
Un buen comienzo elija el centro de Zakopane, a Białka Tatrzańska y puede llegar en 20 minutos, Bukowina Tatrzańska y un poco tranquilo en 10 minutos y Murzasichla en 5 minutos.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Durch ihren Standort (in der Nähe der Universität, der Universitätsbibliothek und des Kopernikus-Wissenschaftszentrums) sollte die Malerei die Aufmerksamkeit der jungen Leute auf sich ziehen und durch den bei ihnen beliebten Comicstil zeigen, dass die große Gelehrte eine „tolle Frau” war.
Localización (cerca de la Universidad, Biblioteca de la Universidad y Centro de Ciencias Copérnico) debía atraer la atención de los jóvenes, y la forma, inspirada en los comics, es una referencia a que la científica era una mujer “cool”.
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite